Право
Навигация

 

Реклама




 

 

Ресурсы в тему

 

Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

 

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

 

Рейтинг@Mail.ru


Законодательство Российской Федерации

Архив (обновление)

 

ДЕКЛАРАЦИЯ ГЛОБАЛЬНЫХ ПРИНЦИПОВ ЛИБЕРАЛИЗАЦИИ МЕЖДУНАРОДНОГО ВОЗДУШНОГО ТРАНСПОРТА [РУС., АНГЛ.] (ПРИНЯТА В Г. МОНРЕАЛЕ 24.03.2003 29.03.2003 НА ВСЕМИРНОЙ АВИАТРАНСПОРТНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ МЕЖДУНАРОДНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ (ИКАО)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                               ДЕКЛАРАЦИЯ
                   ГЛОБАЛЬНЫХ ПРИНЦИПОВ ЛИБЕРАЛИЗАЦИИ
                  МЕЖДУНАРОДНОГО ВОЗДУШНОГО ТРАНСПОРТА
   
                  (Монреаль, 24 - 29 марта 2003 года)
   
       Всемирная авиатранспортная  Конференция  на  тему  "Проблемы и
   возможности либерализации", проведенная Международной организацией
   гражданской  авиации  (ИКАО) в ее Штаб-квартире в Монреале с 24 по
   29 марта 2003 года с участием 145 государств и 29 организаций,
       напоминая о  благородных  целях  в  преамбуле  к  Конвенции  о
   международной гражданской авиации (Чикагской конвенции),
       сознавая важную  роль  международного  воздушного транспорта и
   его вклад в национальное развитие и мировую экономику,
       подчеркивая чрезвычайную    важность   аспектов   безопасности
   полетов и авиационной безопасности для  международного  воздушного
   транспорта,
       учитывая имевшие    место    после     Четвертой     Всемирной
   авиатранспортной   конференции   1994   года   изменения   условий
   регулирования и эксплуатации международного воздушного транспорта,
   обусловленные  процессами  экономического развития,  глобализации,
   либерализации и приватизации,  а также  желательность  постоянного
   развития  механизмов  регулирования  в  целях содействия изменению
   коммерческих условий деятельности отрасли воздушного транспорта  и
   обеспечения  дальнейшего  безопасного,  надежного и упорядоченного
   развития гражданской авиации во всем мире,
       вновь подтверждая, что основополагающие принципы суверенитета,
   справедливых    и    равных     возможностей,     недискриминации,
   взаимозависимости,  гармонизации и сотрудничества, зафиксированные
   в Чикагской конвенции,  хорошо служили  международному  воздушному
   транспорту  и  по-прежнему  являются фундаментом будущего развития
   международной гражданской авиации,
       заявляет, что:
   
                           1. Общие принципы
   
       1.1. ИКАО   и  ее  Договаривающиеся  государства  совместно  с
   авиатранспортной отраслью и другими  заинтересованными  сторонами,
   участвующими  в деятельности гражданской авиации,  будут прилагать
   усилия к тому,  чтобы международный воздушный транспорт  продолжал
   развиваться таким способом, который:
       a) обеспечивает высокий и  возрастающий  уровень  безопасности
   полетов и авиационной безопасности;
       b) способствует  эффективному  и  стабильному   участию   всех
   государств   в  международном  воздушном  транспорте  и  получению
   связанных  с  этим  выгод   на   основе   уважения   национального
   суверенитета и равенства возможностей;
       c) принимает  во  внимание  различие  уровней   экономического
   развития  государств  на  основе  принципа  "общности интересов" и
   посредством  использования  преференциальных   мер   в   отношении
   развивающихся стран;
       d) обеспечивает  предоставление   адекватной   вспомогательной
   инфраструктуры по разумным ценам;
       e) содействует  предоставлению  ресурсов  для   международного
   воздушного транспорта, в особенности для развивающихся стран;
       f) позволяет развиваться на стабильной  экономической  основе,
   подкрепляемой адаптацией условий регулирования и хозяйствования;
       g) стремится свести к минимуму экологические последствия;
       h) отвечает  разумным  ожиданиям  потребителей  и потребностям
   обслуживания населения,  в особенности для маршрутов  с  небольшим
   объемом движения или неэкономичных по иным причинам маршрутов;
       i) содействует повышению эффективности  и  сводит  к  минимуму
   искажение рынка;
       j) обеспечивает    адекватные    и    эффективные     гарантии
   добросовестной конкуренции;
       k) содействует  развитию  сотрудничества  и  гармонизации   на
   субрегиональном, региональном и глобальном уровнях; и
       l) должным образом учитывает интересы всех участников, включая
   авиаперевозчиков и других эксплуатантов, пользователей, аэропорты,
   общественность, рабочую силу и поставщиков услуг в области туризма
   и путешествий;
       имея в виду в конечном итоге  дать  международному  воздушному
   транспорту  как  можно больше экономической свободы,  учитывая при
   этом   его   специфические   характеристики   и,   в    частности,
   необходимость обеспечения высоких стандартов безопасности полетов,
   авиационной безопасности и охраны окружающей среды.
   
           2. Безопасность полетов и авиационная безопасность
   
       2.1. Безопасность полетов и авиационная безопасность должны  и
   впредь  играть  первостепенную  роль в функционировании и развитии
   международного  воздушного  транспорта,   и   государства   должны
   принимать   на   себя   основную  ответственность  за  обеспечение
   нормативного контроля в сфере безопасности полетов  и  авиационной
   безопасности   независимо   от   каких-либо  изменений  в  системе
   экономического регулирования.
       2.2. Государствам  следует  сотрудничать  в деле осуществления
   контроля  за  обеспечением  безопасности  полетов  и   авиационной
   безопасности  во  всем мире в соответствии с их обязательствами по
   Чикагской конвенции.
       2.3. Государствам    следует    учитывать    последствия   для
   безопасности полетов и авиационной безопасности при  осуществлении
   трансграничных   операций  арендуемых  воздушных  судов,  практики
   совместного использования кодов авиакомпаниями и применении других
   аналогичных механизмов.
       2.4. Меры по обеспечению безопасности  полетов  и  авиационной
   безопасности  должны  осуществляться  эффективным  с  точки зрения
   затрат  образом,  чтобы  не  возлагать  чрезмерного   бремени   на
   гражданскую авиацию.
       2.5. Меры по обеспечению авиационной  безопасности,  насколько
   это возможно,  не должны нарушать или затруднять поток пассажиров,
   грузов, почты и воздушных судов.
       2.6. Дальнейшую  экономическую либерализацию следует проводить
   таким образом,  чтобы обеспечить наличие четко определенной  точки
   ответственности за безопасность полетов и авиационную безопасность
   в  четко  оговоренном  государстве  или  другом   регламентирующем
   полномочном органе, назначенном указанным государством, для любого
   конкретного полета воздушного судна.
   
                       3. Участие и стабильность
   
       3.1. Все   государства   разделяют    основополагающую    цель
   эффективного  и  стабильного  участия  в  международном  воздушном
   транспорте и получения связанных с этим выгод на  основе  уважения
   национального суверенитета и равных возможностей.
       3.2. Государствам   следует   разрабатывать   и   использовать
   гарантии   для   обеспечения   безопасности  полетов,  авиационной
   безопасности,   экономической   стабильности   и    добросовестной
   конкуренции.
       3.3. Государствам  следует  обеспечивать,  чтобы   необходимая
   инфраструктура   аэропортов   и   аэронавигационного  обслуживания
   предоставлялась  во   всем   мире   по   разумным   ценам   и   на
   недискриминационной основе.
       3.4. Сборы за аэропортовое  и  аэронавигационное  обслуживание
   должны использоваться только для покрытия затрат на предоставление
   средств и обслуживания гражданской авиации.
       3.5. Интересы  и  потребности  развивающихся стран должны быть
   предметом   особого   внимания,   и   им   могут   предоставляться
   преференциальные условия и финансовая поддержка.
       3.6. Мировое  авиационное  сообщество   должно   содействовать
   развитию воздушного транспорта экологически ответственным образом,
   ограничивая  воздействие  воздушного  транспорта,  с   тем   чтобы
   добиться   максимальной  совместимости  безопасного,  экономически
   эффективного  и  упорядоченного  развития  гражданской  авиации  с
   качеством окружающей среды.
   
                            4. Либерализация
   
       4.1. Цель   постоянного   развития   механизмов  регулирования
   заключается в создании условий,  в которых международный воздушный
   транспорт  может  развиваться  и  расти стабильным,  эффективным и
   экономичным образом без снижения  уровня  безопасности  полетов  и
   авиационной  безопасности  и  с  соблюдением социальных и трудовых
   стандартов.
       4.2. Государства,  которые еще не стали сторонами в Соглашении
   о транзите при международных воздушных сообщениях (СТМВС), следует
   в  срочном  порядке рассмотреть возможность вступления в число его
   участников.
       4.3. Процессу  либерализации  должно способствовать применение
   во всем мире современного  единообразного  режима  ответственности
   авиаперевозчиков, а именно Монреальской конвенции 1999 года.
       4.4. Каждое государство самостоятельно определяет  направление
   и  темпы изменений в сфере регулирования международного воздушного
   транспорта,  проявляя  гибкость  и  используя,  в  зависимости  от
   обстоятельств,    двусторонние,   субрегиональные,   региональные,
   плюрилатеральные или глобальные механизмы.
       4.5. Государствам следует в той мере,  в какой это практически
   возможно,   осуществлять    либерализацию    доступа    к    рынку
   международного  воздушного транспорта,  доступа авиаперевозчиков к
   международному капиталу и  представлять  авиаперевозчикам  свободу
   осуществления коммерческой деятельности.
       4.6. Государствам следует с пониманием относиться к стремлению
   других  государств перейти к практике расширенного трансграничного
   владения авиаперевозчиками и контроля за  их  деятельностью  и/или
   назначения  авиаперевозчиков  на  основе  критерия основного места
   деятельности при  условии,  что  будут  сохранены  четкие  границы
   компетенции  и контроля в сфере регулирования безопасности полетов
   и авиационной безопасности.
       4.7. Государствам   следует   изучать  возможность  ускоренной
   либерализации механизмов регулирования международных  авиагрузовых
   перевозок   при   условии,  что  будут  сохранены  четкие  границы
   компетенции и контроля в сфере регулирования безопасности  полетов
   и авиационной безопасности.
       4.8. Транспарентность  является  важным  элементом  содействия
   экономическому росту, повышению конкурентоспособности и финансовой
   стабильности на внутреннем, региональном и международном уровнях и
   увеличивает выгоды либерализации.
       4.9. Следует и впредь поощрять улучшение обслуживания клиентов
   авиатранспортной  отрасли  и  разработку  соответствующих  мер для
   защиты интересов потребителей.
   
                    5. Конкуренция и сотрудничество
   
       5.1. Принятие  и  применение  закона  о  конкуренции  является
   важной  гарантией  обеспечения  добросовестной конкуренции по мере
   продвижения государств к либерализованному рынку.
       5.2. Сотрудничество     между    государствами    способствует
   либерализации и позволяет избегать конфликтов,  в особенности  при
   решении вопросов законодательства/политики в области конкуренции и
   условий труда, затрагивающих международный воздушный транспорт.
       5.3. Государствам следует избегать принятия односторонних мер,
   которые  могут   отрицательно   сказаться   на   упорядоченном   и
   гармоничном   развитии  международного  воздушного  транспорта,  и
   обеспечивать,  чтобы  при  применении  национальной   политики   и
   внутреннего    законодательства    к   международному   воздушному
   транспорту   в   должной   мере   учитывались   его    характерные
   особенности.
       5.4. В тех случаях,  когда предоставление государствами помощи
   авиатранспортному   сектору   является  обоснованным,  государства
   должны принимать транспарентные и эффективные меры для обеспечения
   того,  чтобы  такая помощь не оказывала негативного воздействия на
   конкуренцию на рынке,  не оказывала дестабилизирующего  эффекта  и
   носила, насколько это возможно, временный характер.
       5.5. При условии соблюдения применимых законов  о  конкуренции
   государствам   следует   продолжать   признавать   наличие  систем
   многостороннего  интерлайна,   которые   позволяют   государствам,
   авиаперевозчикам, пассажирам и грузоотправителям получать доступ к
   глобальной авиатранспортной сети на недискриминационной основе.
   
                              6. Роль ИКАО
   
       6.1. ИКАО следует и  впредь  играть  роль  мирового  лидера  в
   содействии  и  координации процессов экономической либерализации и
   обеспечения  безопасности  полетов  и   авиационной   безопасности
   международного воздушного транспорта.
       6.2. ИКАО следует и впредь способствовать развитию эффективных
   связей   и   сотрудничества   с  другими  межправительственными  и
   неправительственными   организациями,   занимающимися    вопросами
   международного воздушного транспорта,  в целях согласования усилий
   и во избежание дублирования действий на глобальном уровне.
       6.3. Государствам     следует     рассматривать    возможность
   использования вариантов регулирования,  предоставляемых ИКАО,  для
   либерализации международного воздушного транспорта.
       6.4. Государствам следует  и  впредь  постоянно  информировать
   ИКАО  о  развитии  событий в области воздушного транспорта,  в том
   числе о введении в действие либеральных  механизмов  на  различных
   уровнях,   и   способствовать  в  рамках  других  форумов  полному
   пониманию мандата и роли ИКАО.
   
   
   
   
   
   
                              DECLARATION
              OF GLOBAL PRINCIPLES FOR THE LIBERALIZATION
                     OF INTERNATIONAL AIR TRANSPORT
   
                      (Montreal, 24 - 29.III.2003)
   
       The Worldwide  Air  Transport  Conference  on  Challenges  and
   Opportunities of Liberalization,  convened  by  the  International
   Civil Aviation Organization (ICAO) at its Headquarters in Montreal
   from 24 to 29 March  2003  and  attended  by  145  States  and  29
   organizations:
       Recalling the noble goals in the Preamble to the Convention on
   International Civil Aviation (the Chicago Convention);
       Conscious of the important role of international air transport
   and  its  contribution  to  national  development  and  the  world
   economy;
       Emphasizing the  critical importance of safety and security in
   international air transport;
       Noting the  changes  since  the fourth Worldwide Air Transport
   Conference in 1994 in the regulatory and operating environment  of
   international air transport brought about by economic development,
   globalization,   liberalization   and   privatization;   and   the
   desirability   for  ongoing  regulatory  evolution  to  facilitate
   commercial change in the air transport industry while ensuring the
   continued  safe,  secure  and  orderly  growth  of  civil aviation
   worldwide;
       Reaffirming that the basic principles of sovereignty, fair and
   equal    opportunity,     non-discrimination,     interdependence,
   harmonization  and  cooperation  set out in the Chicago Convention
   have served international  air  transport  well  and  continue  to
   provide  the  basis  for future development of international civil
   aviation;
       Declares that:
   
                         1. Overall principles
   
       1.1. ICAO and  its  Contracting States,  together with the air
   transport industry and other stakeholders in civil aviation,  will
   work  to  ensure  that  international  air  transport continues to
   develop in a way that:
       a) ensures high and improving levels of safety and security;
       b) promotes the effective and sustainable participation in and
   benefit from international air transport by all States, respecting
   national sovereignty and equality of opportunity;
       c) takes  into  consideration the differing levels of economic
   development amongst States through maintenance of the principle of
   "community of interest" and the fostering of preferential measures
   for developing countries;
       d) provides  adequate  supporting infrastructure at reasonable
   cost;
       e) facilitates  the  provision of resources,  particularly for
   developing countries;
       f) allows   for   growth  on  a  basis  that  is  economically
   sustainable,  supported  by  adaptation  of  the  regulatory   and
   operating environment;
       g) strives to limit its environmental impact;
       h) meets  reasonable  expectations  of  customers  and  public
   service  needs,  particularly  for  low   traffic   or   otherwise
   uneconomical routes;
       i) promotes efficiency and minimizes market distortions;
       j) safeguards fair competition adequately and effectively;
       k) promotes cooperation and harmonization at the sub-regional,
   regional and global levels; and
       l) has due regard  for  the  interests  of  all  stakeholders,
   including  air  carriers  and  other operators,  users,  airports,
   communities, labour, and tourism and travel services providers;
       with the   ultimate   purpose   of  giving  international  air
   transport as much economic freedom as  possible  while  respecting
   its  specific characteristics and in particular the need to ensure
   high standards of safety, security and environmental protection.
   
                         2. Safety and security
   
       2.1. Safety and security must remain of  paramount  importance
   in  the  operation  and development of international air transport
   and States must accept their primary responsibility  for  ensuring
   regulatory  oversight of safety and security,  irrespective of any
   change in economic regulatory arrangements.
       2.2. States  should  work  in cooperation to ensure safety and
   security oversight worldwide  consistent  with  their  obligations
   under the Chicago Convention.
       2.3. States  should   consider   the   safety   and   security
   implications of transborder operations involving aircraft leasing,
   airline code-sharing and similar arrangements.
       2.4. Safety  and  security measures should be implemented in a
   cost-effective way in order to avoid imposing an undue  burden  on
   civil aviation.
       2.5. Security measures  should  to  the  extent  possible  not
   disrupt  or  impede  the  flow  of  passengers,  freight,  mail or
   aircraft.
       2.6. Further  economic liberalization must be implemented in a
   way so as to ensure that there is a clear point of  responsibility
   for  each  of safety and security in a clearly identified State or
   other regulatory authority designated by that State for any  given
   aircraft operation.
   
                  3. Participation and sustainability
   
       3.1. All States share a fundamental objective of effective and
   sustained participation in  and  benefit  from  international  air
   transportation,  respecting  national  sovereignty and equality of
   opportunity.
       3.2. States  should  develop and maintain safeguards to ensure
   safety, security, economic stability and fair competition.
       3.3. States should ensure that the necessary infrastructure of
   airports and air navigation  services  is  provided  worldwide  at
   reasonable cost and on a non-discriminatory basis.
       3.4. Airport and air navigation services charges  should  only
   be applied towards defraying the costs of providing facilities and
   services for civil aviation.
       3.5. The  interests  and  needs of developing countries should
   receive  special  consideration,  and  preferential  measures  and
   financial support may be granted.
       3.6. The global aviation community should continue to work  to
   promote  the  development  of  air transport in an environmentally
   responsible way,  limiting the impact of air transport  so  as  to
   achieve maximum compatibility between safe and orderly development
   of civil aviation and the quality of the environment.
   
                           4. Liberalization
   
       4.1. The objective  of  ongoing  regulatory  evolution  is  to
   create  an  environment  in  which international air transport may
   develop and flourish in a stable,  efficient and economical manner
   without  compromising  safety  and  security  and while respecting
   social and labour standards.
       4.2. States   which   have  not  yet  become  parties  to  the
   International Air Services Transit Agreement (IASTA)  should  give
   urgent consideration to so doing.
       4.3. Liberalization should be  underpinned  by  the  worldwide
   application  of  a  modern  uniform  air carrier liability regime,
   namely the Montreal Convention of 1999.
       4.4. Each  State  will  determine its own path and own pace of
   change in international air transport regulation,  in  a  flexible
   way and using bilateral,  sub-regional,  regional, plurilateral or
   global avenues according to circumstances.
       4.5. States   should   to   the   extent  feasible  liberalize
   international air transport market access,  air carrier access  to
   international   capital   and   air  carrier  freedom  to  conduct
   commercial activities.
       4.6. States  should  give consideration to accommodating other
   States in their  efforts  to  move  towards  expanded  transborder
   ownership and control of air carriers,  and/or towards designation
   of air carriers based on principal  place  of  business,  provided
   that  clear  responsibility  and  control of regulatory safety and
   security oversight is maintained.
       4.7. States  should  give  consideration  to  liberalizing the
   regulatory treatment of international air  cargo  services  on  an
   accelerated basis,  provided that clear responsibility and control
   of regulatory safety and security oversight is maintained.
       4.8. Transparency   is   an  important  element  in  promoting
   economic growth,  competitiveness and financial stability  at  the
   domestic,  regional  and  international  levels,  and enhances the
   benefits of liberalization.
       4.9. The   air   transport  industry  should  continue  to  be
   encouraged to improve services to passenger and freight customers,
   and  to  develop  and  implement  appropriate  measures to protect
   consumer interests.
   
                     5. Competition and cooperation
   
       5.1. The establishment  and  application  of  competition  law
   represents  an  important  safeguard of fair competition as States
   progress towards a liberalized marketplace.
       5.2. Cooperation   between   and   among   States  facilitates
   liberalization and avoids conflicts,  especially in  dealing  with
   competition  law/policy  issues  and  labour  conditions involving
   international air transport.
       5.3. States  should  avoid  adopting unilateral measures which
   may affect the orderly and harmonious development of international
   air  transport  and  should  ensure  that  domestic  policies  and
   legislation are not applied to international air transport without
   taking due account of its special characteristics.
       5.4. Where State aids provided for the  air  transport  sector
   are  justified,  States  should  take  transparent  and  effective
   measures to ensure that such  aids  do  not  adversely  impact  on
   competition  in the marketplace or lead to unsustainable outcomes,
   and that they are to the extent possible temporary.
       5.5. Subject  to  compliance  with applicable competition law,
   States should continue to accept the availability of  multilateral
   interlining systems that enable States,  air carriers,  passengers
   and shippers to access the  global  air  transport  network  on  a
   non-discriminatory basis.
   
                            6. Role of ICAO
   
       6.1. ICAO  should continue to exert the global leadership role
   in  facilitating  and  coordinating  the   process   of   economic
   liberalization and ensuring the safety, security and environmental
   protection of international air transport.
       6.2. ICAO  should  continue to promote effective communication
   and cooperation with other intergovernmental and  non-governmental
   organizations with an interest in international air transport,  to
   harmonize and avoid duplication of effort at the global level.
       6.3. States  should  consider  using  the  regulatory  options
   provided through ICAO for the liberalization of international  air
   transport.
       6.4. States  should  continue  to  keep   ICAO   informed   of
   developments in international air transport, including liberalized
   arrangements introduced at various  levels;  and  to  promote,  in
   other fora, a full understanding of the mandate and role of ICAO.
   
   

<<< Назад

 
Реклама

Новости


Реклама

Новости сайта Тюрьма


Hosted by uCoz