Право
Навигация

 

Реклама




 

 

Ресурсы в тему

 

Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

 

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

 

Рейтинг@Mail.ru


Законодательство Российской Федерации

Архив (обновление)

 

[ИНФОРМАЦИЯ О ДЕЛЕ] ПО ДЕЛУ СТАВИТСЯ ВОПРОС О ПРЕВЫШЕНИИ РАЗУМНОГО СРОКА РАЗБИРАТЕЛЬСТВА ДЕЛА О ВОЗВРАЩЕНИИ ИМУЩЕСТВА. ПО ДЕЛУ ДОПУЩЕНО НАРУШЕНИЕ ПУНКТА 1 СТАТЬИ 6 КОНВЕНЦИИ О ЗАЩИТЕ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И ОСНОВНЫХ СВОБОД. (ПО МАТЕРИАЛАМ ПОСТАНОВЛЕНИЯ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 25.02.2003 ПО ДЕЛУ N 36186/97)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                  ДЕЛО "ТИМАР (TIMAR) ПРОТИВ ВЕНГРИИ"
                          (Жалоба N 36186/97)
   
                      По материалам Постановления
                 Европейского Суда по правам человека
                        от 25 февраля 2003 года
                            (Вторая Секция)
   
       г. Страсбург
   
       По  делу  "Тимар  против  Венгрии" Европейский  Суд  по  правам
   человека (Вторая секция), заседая Палатой в составе:
       Ж.-П. Коста, Председателя,
       А.Б. Бака,
       Гойкура Йорундссона,
       Л. Лукайдеса,
       К. Бырсана,
       М. Угрехилидзе,
       А. Муларони, судей,
       а также при участии Т.Л. Эрли, Секретаря Секции Суда,
       заседая  19  марта  2002 г. и 4 февраля 2003  г.  за  закрытыми
   дверями,
       вынес 4 февраля 2003 г. следующее Постановление:
   
                               ПРОЦЕДУРА
   
       1.  Дело  было  инициировано жалобой (N 36186/97),  поданной  в
   Европейскую  Комиссию по правам человека 30 марта  1997  г.  против
   Республики Венгрия венгерским гражданином Гиоргием Тимаром  (Gyorgy
   Timar)  (далее  -  заявитель) в соответствии с  бывшей  Статьей  25
   Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод.
       2.  Власти  Венгрии были представлены своим Уполномоченным  при
   Европейском  Суде по правам человека, заместителем Государственного
   секретаря Министерства юстиции Венгрии Л. Хельтцлем (L. Holtzl).
       3.  Заявитель жаловался, в частности, что рассмотрение  дела  о
   возвращении ему его имущества продолжалось неразумно долго.
       4. 1 ноября 1998 г., в день вступления в силу Протокола N 11  к
   Конвенции  (пункт  2  Статьи 5 Протокола N 11 к Конвенции),  жалоба
   была передана на рассмотрение в Европейский Суд.
       5.   Жалоба   была  передана  на  рассмотрение  Второй   секции
   Европейского  Суда  (пункт  1  Правила  52  Регламента   Суда).   В
   соответствии  с  пунктом 1 Правила 26 в рамках Второй  секции  была
   создана  Палата,  которая  должна была  рассматривать  данное  дело
   (пункт 1 Статьи 27 Конвенции).
       6.  1  ноября  2001  г. Европейский Суд изменил  состав  секций
   (пункт   1   Правила   25  Регламента).  Дело  было   передано   на
   рассмотрение  Второй  секции в новом составе (пункт  1  Правила  52
   Регламента).
       7.  19  марта  2002 г. Европейский Суд признал жалобу  частично
   приемлемой для рассмотрения по существу.
   
                                 ФАКТЫ
   
       I. Обстоятельства дела
   
       8.  Заявитель  родился в 1937 году и проживает в  г.  Будапеште
   (Budapest).  Его  предыдущие  жалобы (N  23209/94  и  N  27313/95),
   поданные   в   Европейскую  Комиссию  по  правам   человека,   были
   объединены   и   признаны  неприемлемыми  на  пленарном   заседании
   Европейской Комиссии 13 января 1997 г.
       9.  18  ноября  1965  г.  Окружной  суд  Будапешта  по  делу  с
   определенным политическим подтекстом осудил заявителя за шпионаж  и
   приговорил  его  к шести с половиной годам лишения  свободы.  Также
   суд  назначил конфискацию имущества заявителя. 23 февраля  1966  г.
   Верховный   суд   рассмотрел   апелляцию   заявителя   и    изменил
   постановление   суда   первой  инстанции,   так   как   совершенное
   преступление     было     охарактеризовано     как      неудавшееся
   подстрекательство к мятежу, и снизил срок тюремного  заключения  до
   пяти  лет.  Остальная  часть апелляционной жалобы  была  отклонена.
   Впоследствии   заявитель  отбыл  назначенное  ему  наказание.   Его
   имущество,  а  именно его вилла и сад, его автомобиль  и  деньги  в
   банке, были конфискованы.
       10.  25  октября 1989 г. Генеральный прокурор подал в Верховный
   суд  апелляцию по вопросам права на судебные решения  1965  и  1966
   годов,  в  которой предлагал отменить как незаконный  обвинительный
   приговор  в отношении заявителя и оправдать последнего. 12  декабря
   1989 г. Верховный суд удовлетворил данное предложение.
       11.  6  февраля  1990  г. заявитель обратился  в  Окружной  суд
   Будапешта  с  требованием о возвращении ему  его  имущества.  Кроме
   того,  он требовал компенсации за судебную ошибку, жертвой  которой
   стал.  19  февраля 1993 г. Окружной суд присудил заявителю  4000000
   венгерских   форинтов  в  качестве  компенсации  вреда,  возникшего
   вследствие его тюремного заключения.
       12.  По  делу  о возвращении имущества Окружной  суд  провел  с
   сентября  1990 года по февраль 1992 года несколько слушаний.  Кроме
   того,   учитывая,  что  конфискованные  дом  и  недвижимость   были
   проданы,   а  поэтому  единственным  возможным  вариантом  являлась
   компенсация,  суд  принял во внимание показания экспертов-оценщиков
   стоимости   имущества.  Технический  институт  судебных   экспертов
   подготовил заключение по данному вопросу.
       13.  24 февраля 1992 г. Окружной суд провел очередное слушание,
   по  результатам  которого  он присудил заявителю  50000  венгерских
   форинтов  в  качестве  компенсации стоимости автомобиля  и  6200000
   венгерских  форинтов в качестве компенсации понесенных им  убытков.
   Остальные  требования заявителя были отклонены. Заявитель  подал  в
   Верховный   суд,  заседавший  в  качестве  суда  второй  инстанции,
   апелляцию с требованием об увеличении суммы компенсации.
       14.  10  декабря  1992 г. Верховный суд рассмотрел  дело  путем
   изучения   письменных   материалов  дела   и   отклонил   апелляцию
   заявителя.
       15.  12  февраля  1993  г.  Генеральный  прокурор,  отвечая  на
   ходатайство   заявителя  о  пересмотре  решения  Верховного   суда,
   сообщил   ему,   что  рассмотрение  дел  о  возвращении   имущества
   регулировалось   Уголовно-процессуальным   кодексом,   который   не
   предусматривал возможности подобного пересмотра.
       16. 19 февраля 1993 г. заявитель все-таки подал в Верховный суд
   ходатайство  о  пересмотре  решения  Окружного  суда  Будапешта   и
   решения  Верховного  суда,  заседавшего  в  качестве  суда   второй
   инстанции.
       17.   22  июня  1993  г.  Верховный  суд  отклонил  ходатайство
   заявителя.
       18.  5 апреля 1995 г. Конституционный суд решил, что применение
   процессуальных  норм,  по  которым  дела  о  возвращении  имущества
   рассматривались   уголовными  судами,  что  исключало   возможность
   пересмотра   таких  дел  Верховным  судом,  являлось   произвольной
   дискриминацией.  Конституционный суд  изменил  вышеуказанные  нормы
   таким  образом,  что  дела  о  возвращении  имущества  должны  были
   передаваться  на  рассмотрение  в  гражданские  суды.  По   решению
   Конституционного   суда   заявителю   было   предоставлено    право
   обратиться в Верховный суд для пересмотра решений по его делу.
       19.  Заявитель  направил 8 апреля 1995  г.  новое  ходатайство,
   которое   было   получено  Верховным  судом  10  апреля   1995   г.
   Впоследствии заявитель подавал замечания 10 и 13 мая 1995 г.
       20.  19  октября  1995  г.  Верховный  суд  отклонил  и  данное
   ходатайство.  Верховный суд отметил историю дела заявителя,  в  том
   числе  отклонение судом предыдущего ходатайства заявителя.  Однако,
   так  как  Уголовно-процессуальный кодекс предусматривал возможность
   подать   всего  лишь  одно  подобное  ходатайство,  Верховный   суд
   вынужден  был  отклонить все последующие ходатайства, поданные  тем
   же лицом.
       21.  12  февраля 1996 г. Конституционный суд отклонил очередную
   конституционную  жалобу заявителя. Конституционный  Суд  счел,  что
   замечания  заявителя  не  касались  вопросов  конституционности  по
   смыслу  соответствующих положений Закона о Конституционном суде,  а
   сводились  к  обжалованию  действий  Верховного  суда,  который  не
   должным образом исполнил предыдущее решение Конституционного  суда.
   Поскольку  в своих замечаниях заявитель стремился к пересмотру  его
   дела,  Конституционный  суд передал дело на  новое  рассмотрение  в
   Окружной суд Будапешта, который являлся еще и гражданским судом.
       22.  7  марта 1996 г. Окружной суд Будапешта направил материалы
   дела  в Верховный суд для принятия последним решения по ходатайству
   заявителя о пересмотре его дела.
       23.  12 ноября 1996 г. Верховный суд снова отклонил ходатайство
   заявителя  о пересмотре. Суд объяснил, что согласно соответствующим
   положениям Гражданско-процессуального кодекса по подобным делам  не
   предусматривалось  возможности пересмотра.  Впоследствии  заявитель
   подал  в  Конституционный  суд очередную жалобу  с  целью  отменить
   последнее решение.
       24.    9    июня   1998   г.   Конституционный   суд    признал
   неконституционным  процессуальное  положение,  в   соответствии   с
   которым   уголовно-правовые  требования  о  возвращении   имущества
   пересматривались гражданскими судами.
       25.  После  изменения  законодательства,  15  февраля  2000  г.
   Верховный суд отменил свое решение от 12 ноября 1996 г. и  назначил
   пересмотр требований заявителя по существу.
       26.  25  июня  2001 г. коллегия Верховного суда  по  пересмотру
   рассмотрела  путем изучения письменных материалов дела и  отклонила
   ходатайство  заявителя по существу. Верховный суд  постановил,  что
   процесс  в  нижестоящих  судах  и,  в  частности,  способ  принятия
   доказательств,    хотя   и   регулировались   нормами    уголовного
   законодательства    о   возвращении   имущества,    соответствовали
   Гражданско-процессуальному  кодексу. Данное  решение  было  вручено
   заявителю 6 августа 2001 г.
   
                                 ПРАВО
   
       I. Предполагаемое нарушение пункта 1 Статьи 6 Конвенции
   
       27.  Заявитель  жаловался на то, что разбирательство  его  дела
   превысило  разумный срок, что нарушало пункт 1 Статьи 6  Конвенции,
   который гласит в части, относящейся к настоящему делу:
       "Каждый   в   случае   спора  о  его   гражданских   правах   и
   обязанностях... имеет право на... разбирательство дела  в  разумный
   срок... судом...".
       28. Власти Венгрии оспорили жалобу заявителя.
   
       А. Период, который необходимо учитывать
   
       29.  Прежде всего, Европейский Суд отметил, что разбирательство
   дела  началось  6  февраля 1990 г., когда  заявитель  подал  иск  в
   Окружной   суд   Будапешта.  Однако  период,   который   необходимо
   учитывать,  начался  не  в этот день, а 5  ноября  1992  г.,  когда
   вступила в силу декларация, по которой Венгрия признавала право  на
   подачу  индивидуальной жалобы в соответствии с  бывшей  Статьей  25
   Конвенции.
       30.  Процесс  закончился  6  августа  2001  г.,  когда  решение
   Верховного   суда,  вынесенное  по  результатам   пересмотра   дела
   заявителя,   было   вручено   последнему.   Соответственно,   общая
   продолжительность разбирательства дела заявителя составляла 11  лет
   6  месяцев,  из  которых  8  лет  9 месяцев  приходились  на  время
   действия юрисдикции Европейского Суда ratione temporis.
       31.    Чтобы   оценить   разумность   рассматриваемого    срока
   разбирательства,  Европейский  Суд  учитывал  стадию,  на   которой
   находилось  дело  5 ноября 1992 г. (см. среди прочих  Постановление
   Большой  Палаты  Европейского Суда по делу  "Гумен  против  Польши"
   (Humen v. Poland) от 15 октября 1999 г., жалоба N 26614/95,  зз  58
   - 59).
   
       В. Разумность срока разбирательства дела
   
       32.    Европейский   Суд   напомнил,   что   разумность   срока
   разбирательства  дела должна была оцениваться  в  свете  конкретных
   обстоятельств   дела   с   учетом   критериев,   установленных    в
   прецедентном  праве Европейского Суда, в частности сложности  дела,
   поведения  заявителя  и  соответствующих органов  власти,  а  также
   значимости   результатов   дела  для  заявителя   (см.,   например,
   упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по  делу  "Гумен
   против  Польши", з 60; и Постановление Большой Палаты  Европейского
   Суда  по  делу "Фридлендер против Франции" (Frydlender v.  France),
   жалоба N 30979/96, ECHR 2000-VII, з 43).
   
       1. Сложность дела
   
       33.  Власти Венгрии утверждали, что дело было сложным, так  как
   от  Верховного суда требовалось объединение некоторых  материальных
   и  процессуальных норм гражданского и уголовного права, а также оно
   неоднократно  проверялось Конституционным судом и даже  потребовало
   изменения  законодательства. Кроме того, власти  Венгрии  отметили,
   что  после  изменения  законодательства дело  заявителя  оставалось
   довольно сложным, так как требование заявителя рассматривалось  как
   проверка применения новых процессуальных норм.
       34. Заявитель не согласился с властями Венгрии и утверждал, что
   дело не было сложным.
       35. Европейский Суд отметил, что значительные задержки, судя по
   всему,   происходили   вследствие   несвязности   разных   подходов
   Верховного  суда и Конституционного суда к требованиям заявителя  о
   возвращении имущества, в частности это относилось к вопросу о  том,
   мог  ли  Верховный  суд  пересматривать дело,  а  если  мог,  то  в
   соответствии  с  какими  процессуальными  нормами,  уголовного  или
   гражданского  права.  Однако  Европейский  Суд  счел,   что   такая
   неопределенность  при  применении  национального  права  не  делала
   процесс   настолько   сложным,  чтобы  мог   быть   оправдан   срок
   разбирательства  дела. Также Европейский Суд  признал,  что  другие
   представленные  властями  Венгрии  доводы  о  сложности   дела   не
   достаточно  объясняли продолжительность разбирательства  настоящего
   дела  (см.  mutatis  mutandis, Постановление Европейского  Суда  по
   делу  "Малиновска  против  Польши" (Malinowska  v.  Poland)  от  14
   декабря 2000 г., жалоба N 35843/97, з 88).
   
       2. Поведение заявителя
   
       36. В Европейский Суд не было представлено никаких доводов, что
   заявитель  нес  какую-либо ответственность за продолжительный  срок
   разбирательства его дела.
   
       3. Поведение судебных органов и значимость результатов дела для
   заявителя
   
       37.   Власти  Венгрии  утверждали,  что  соответствующие   суды
   действовали   с   должной  заботливостью  при   рассмотрении   дела
   заявителя.  Власти  Венгрии заявили, что срок разбирательства  дела
   был  разумным,  если учитывать отсутствие каких-либо  требований  к
   государственным органам действовать со специальной заботливостью.
       38. Заявитель оспорил данные доводы властей Венгрии.
       39.  Европейский  Суд  отметил, что  требования  о  возвращении
   имущества,  поданные  заявителем 6 февраля 1990  г.,  касались  его
   осуждения   в   1966   году  и  оправдания  в  1989   году.   После
   удовлетворения  требований заявителя в первый раз 24  февраля  1992
   г.  остальная  часть требований была рассмотрена  Верховным  судом,
   заседавшим  в качестве суда второй инстанции, 10 декабря  1992  г.;
   впоследствии  коллегия  Верховного суда по пересмотру  четыре  раза
   рассматривала данное дело: 22 июня 1993 г., 19 октября 1995 г.,  12
   ноября  1996  г. и 25 июня 2001 г. Кроме того, Конституционный  Суд
   заседал по данному делу 5 апреля 1995 г., 12 февраля 1996  г.  и  9
   июня 1998 г.
       Европейский  Суд  заметил, что судебные  органы  допустили  как
   минимум  три значительных периода бездеятельности. Не было никакого
   движения  по  делу в периоды между 22 июня 1993 г. и 5 апреля  1995
   г.,  между  12  ноября 1996 г. и 9 июня 1998 г., а также  между  15
   февраля 2000 г. и 25 июня 2001 г. Европейский Суд счел, что  данные
   перерывы  не  были в полной мере объяснены властями  Венгрии,  даже
   если  еще  один  период бездеятельности с 9  июня  1998  г.  по  15
   февраля   2000  г.  мог  быть  оправдан  законодательной  реформой,
   вызванной решением Конституционного суда от 9 июня 1998 г.
       40.  Учитывая  очевидные разногласия между  Верховным  судом  и
   Конституционным судом по вопросу оценки дела заявителя и  вызванное
   ими   растягивание   по  времени  срока  разбирательства   дела   о
   пересмотре,  Европейский  Суд  напомнил,  что  пункт  1  Статьи   6
   Конвенции   налагал  на  Договаривающиеся  Государства  обязанность
   организовать  свои судебные системы таким образом,  чтобы  их  суды
   могли  соблюдать обязательство рассматривать дела в разумные  сроки
   (см.  среди  прочих Постановление Европейского Суда по делу  "Дюкло
   против  Франции" (Duclos v. France) от 17 декабря 1996 г.,  Reports
   of  judgments and decisions 1996-VI, pp. 2180-2181, з 55 in  fine).
   Поэтому  Европейский  Суд  пришел  к  выводу,  что  за  затягивание
   разбирательства    дела   были   ответственны    главным    образом
   национальные органы.
       41.  Учитывая обстоятельства дела и полный срок разбирательства
   дела,  Европейский Суд признал, что установленное в пункте 1 Статьи
   6  Конвенции  требование о "разумном сроке"  не  было  соблюдено  в
   настоящем  деле.  Соответственно,  имело  место  нарушение   данной
   нормы.
   
       II. Применение Статьи 41 Конвенции
   
       42. Статья 41 Конвенции гласит:
       "Если  Суд  объявляет, что имело место нарушение Конвенции  или
   Протоколов  к  ней,  а  внутреннее право  Высокой  Договаривающейся
   Стороны    допускает   возможность   лишь   частичного   устранения
   последствий   этого   нарушения,  Суд,  в   случае   необходимости,
   присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
   
       А. Вред
   
       43.  Заявитель  потребовал 1000000 евро в качестве  компенсации
   материального ущерба и морального вреда, причиненного  затягиванием
   разбирательства дела.
       44.  Власти  Венгрии утверждали, что требования заявителя  были
   завышены,  и  отметили,  что  вред  должен  быть  оценен  с  учетом
   соответствующего  прецедентного права Европейского  Суда  по  делам
   против Венгрии.
       45. Не было никаких доказательств наличия причинно-следственной
   связи  между  нарушением пункта 1 Статьи 6 Конвенции и  требованием
   заявителя  о  компенсации материального вреда.  Однако  Европейский
   Суд   согласился,  что  заявителю  был  причинен   моральный   вред
   вследствие   затягивания  разбирательства  его  дела.   Исходя   из
   принципа    справедливости   и   учитывая   обстоятельства    дела,
   Европейский   Суд   присудил  заявителю  8000   евро   в   качестве
   компенсации морального вреда.
   
       В. Судебные расходы и издержки
   
       46.  Заявитель  не  предъявил  никаких  требований  по  данному
   пункту.
   
       С. Процентная ставка при просрочке платежей
   
       47.  Европейский Суд счел, что процентная ставка при  просрочке
   платежей  должна  быть  установлена в  размере  предельной  годовой
   процентной  ставки по займам Европейского центрального  банка  плюс
   три процента.
       На этих основаниях суд единогласно:
       1)  постановил,  что имело место нарушение пункта  1  Статьи  6
   Конвенции в части продолжительности разбирательства дела;
       2) постановил:
       (a) что государство-ответчик обязано в течение трех месяцев  со
   дня  вступления  Постановления в законную  силу  в  соответствии  с
   пунктом  2  Статьи  44 Конвенции выплатить заявителю  8000  (восемь
   тысяч)   евро,  переведенных  в  национальную  валюту  государства-
   ответчика  по  курсу  на  день  произведения  выплаты,  в  качестве
   компенсации морального вреда;
       (b) что с даты истечения вышеуказанного трехмесячного срока  до
   момента выплаты простые проценты должны начисляться на эти суммы  в
   размере,   равном   минимальному  ссудному  проценту   Европейского
   центрального банка плюс три процента;
       3)  отклонил  остальные  требования  заявителя  о  справедливой
   компенсации.
       Совершено  на  английском языке, и уведомление о  Постановлении
   направлено  в  письменном виде 25 февраля 2003 г. в соответствии  с
   пунктами 2 и 3 Правила 77 Регламента Суда.
   
                                                           Заместитель
                                                 Секретаря Секции Суда
                                                             Т.Л. Эрли
                                                   Председатель Палаты
                                                           Ж.-П. Коста
   

<<< Назад

 
Реклама

Новости


Реклама

Новости сайта Тюрьма


Hosted by uCoz