Право
Навигация

 

Реклама




 

 

Ресурсы в тему

 

Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

 

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

 

Рейтинг@Mail.ru


Законодательство Российской Федерации

Архив (обновление)

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 28.01.2003 ДЕЛО "ПЕК (PECK) ПРОТИВ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА" [РУС., АНГЛ.]

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                                           [неофициальный перевод] <*>
   
                  ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
                                   
                           ЧЕТВЕРТАЯ СЕКЦИЯ
                                   
           ДЕЛО "ПЕК (PECK) ПРОТИВ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА"
                          (Жалоба N 44647/98)
                                   
                          ПОСТАНОВЛЕНИЕ СУДА
                                   
                   (Страсбург, 28 января 2003 года)
   
       По  делу "Пек против Соединенного Королевства" Европейский  суд
   по правам человека (Четвертая секция), заседая Палатой в составе:
   --------------------------------
       <*> Перевод на русский язык Ю. Берестнева, М. Виноградова.
   
       М. Пеллонпяя, Председателя Палаты,
       сэра Николаса Братца,
       А. Пастора Ридруехо,
       М. Фишбаха,
       Р. Марусте,
       С. Павловского,
       Л. Гарлицки, судей,
       а также с участием М. О'Бойля, Секретаря Секции Суда,
       заседая 7 января 2003 за закрытыми дверями,
       вынес следующее Постановление:
   
                               ПРОЦЕДУРА
   
       1.  Дело  было инициировано жалобой (N 44647/98),  поданной  22
   апреля  1996  г.  в Европейскую комиссию по правам человека  против
   Соединенного   Королевства  Великобритании  и   Северной   Ирландии
   подданным Соединенного Королевства Джеффри Деннисом Пеком (далее  -
   заявитель)   в   соответствии  с  бывшей  статьей  25   Европейской
   конвенции о защите прав человека и основных свобод.
       2.  Интересы заявителя, которому была предоставлена юридическая
   помощь,  представлял  П.  Лич, солиситор,  преподающий  в  Лондоне.
   Власти    Соединенного   Королевства   представлял   уполномоченный
   представитель Р. Мандал от Министерства иностранных дел и по  делам
   Содружества.
       3.  Заявитель  жаловался на предоставление  средствам  массовой
   информации    пленок,    отснятых   с   помощью    уличных    камер
   видеонаблюдения, вследствие чего его изображения были  опубликованы
   и  распространены, и на недостаточность средств защиты от  подобных
   ситуаций  во  внутреннем  праве. Он  ссылался  на  статьи  8  и  13
   Конвенции.
       4.  Жалоба  была передана в Европейский суд 1 ноября  1998  г.,
   когда  вступил в силу Протокол N 11 к Конвенции (пункт 2  статьи  5
   Протокола  N  11). Она была передана в производство Третьей  секции
   Суда  (пункт  1  правила 52 Регламента Суда). В  этой  Секции  была
   сформирована Палата в соответствии с пунктом 1 правила 26 (пункт  1
   статьи 27 Конвенции) для рассмотрения этого дела.
       5.  Своим  Решением от 15 мая 2001 г. Европейский  суд  признал
   жалобу приемлемой.
       6. Власти Соединенного Королевства, а не заявитель, представили
   возражения  по  существу  дела (пункт  1  правила  59  Регламента).
   Палата,   после   согласования  со  сторонами,  решила,   что   нет
   необходимости в проведении слушаний по делу (пункт 2 правила 52  in
   fine Регламента).
       7.  1 ноября 2001 г. Европейский суд сменил состав своих секций
   (пункт  1  правила  25  Регламента).  Это  дело  было  передано  на
   рассмотрение новообразованной Четвертой секции.
   
                                 ФАКТЫ
                                   
                        I. Обстоятельства дела
   
       8. Заявитель 1955 года рождения, проживает в Эссексе.
   
             A. Система уличного видеонаблюдения ("CCTV")
                         и отснятые материалы
   
       9. В феврале 1994 г. Городской совет города Брентвуда (далее  -
   Совет)    одобрил   правила   функционирования   системы   уличного
   видеонаблюдения. Отснятые материалы первоначально должны  храниться
   90  дней,  в  последствии этот срок должен  был  быть  сокращен  до
   минимума,  а  пленки  должны быть стерты по завершении  периода  их
   хранения.     В    разделе,    озаглавленном    "неприкосновенность
   собственности", указывалось, что система видеонаблюдения не  должна
   вторгаться  в  частную  жизнь  находящихся  под  наблюдением.  Если
   станет  известно о фактах нарушения этой неприкосновенности,  Совет
   примет  такие меры, как например, "электронная (цифровая)  проверка
   или  физическая  проверка".  В апреле  1994  года  Совет  установил
   систему  уличного видеонаблюдения в Брентвуде. Она  была  полностью
   готова  к  июлю 1994 года. Оператор имел непосредственную видео-  и
   аудиосвязь  с  полицией, так что в случае происшествия,  требующего
   вмешательства полиции, изображение, полученное с камер, могло  быть
   передано полиции.
       10.  В  августе  1995  года заявитель,  находился  в  состоянии
   депрессии  вызванной  личными  и  семейными  обстоятельствами.   20
   августа  1995  г. в 23 часа 30 минут он шел один  по  Хай  Стрит  к
   перекрестку  в центре Бренвуда с кухонным ножом в руке и  попытался
   покончить   жизнь  самоубийством,  перерезав  себе   запястья.   Он
   остановился  на перекрестке и свесился с ножом в руке через  ограду
   над  дорогой. Он не знал, что его снимает камера, установленная  на
   островке  безопасности.  Как  было  позднее  показано,  камера   не
   запечатлела, как он перерезал себе запястья, оператор только  подал
   сигнал тревоги, когда заметил человека с ножом на перекрестке.
       11.  Полиция была предупреждена оператором и прибыла на  место.
   Полицейские  отобрали  нож  у заявителя,  предоставили  медицинскую
   помощь  и  доставили  в полицейский участок.  Он  был  задержан  на
   основании Закона о психическом состоянии 1983 года. В документах  о
   его  задержании было указано на его самостоятельное  нанесение  ран
   на  запястьях,  заявитель  был осмотрен врачом,  ему  была  оказана
   медицинская  помощь,  после чего он был  отпущен  без  предъявления
   обвинения и доставлен полицейскими домой.
   
                B. Опубликование материалов, полученных
                        с камер видеонаблюдения
   
       12.   14  сентября  1995  г.  Совет  дал  согласие  на  издание
   регулярных  статей,  основанных  на  данных,  полученных  с   камер
   уличного   видеонаблюдения.  Совет  также  решил   сотрудничать   с
   третьими лицами по этому вопросу.
       13.  Подобную  рубрику, которая появилась  9  октября  1995  г.
   ("Новости   с   улиц"),  открыла  статья  "Сотрудничество   системы
   уличного  видеонаблюдения  и  полиции  по  предотвращению   опасных
   ситуаций",  которая сопровождалась двумя фотографиями,  полученными
   с  камер  уличного  наблюдения. Лицо заявителя не  было  скрыто.  В
   статье  отмечалось, что человек был замечен с ножом в руке, что  он
   был  абсолютно  подавлен,  но не искал неприятностей,  что  полиция
   была  поставлена в известность и что этот человек был  разоружен  и
   доставлен в отделение полиции, где был допрошен и ему была  оказана
   медицинская помощь. В статье также указывался сотрудник  Совета,  у
   которого читатели могли взять копии фотографий.
       14. 12 октября в газете Brentwood Weekly News была опубликована
   статья  с  фотографией  заявителя на  первой  странице,  освещающая
   использование   и   преимущества  системы   видеонаблюдения.   Лицо
   заявителя не было скрыто.
       15.  13  октября  в  местной газете "Елоу  Эдветайзер"  (Yellow
   Advertiser)  с  тиражом около 24000 появилась статья под  названием
   "Гоча"   (Gotcha).  Статья  сопровождалась  фотографией   заявителя
   полученной   с   камер  видеонаблюдения.  Статья   рассказывала   о
   задержании  заявителя  с  ножом в руке  и  устранении  потенциально
   опасной ситуации благодаря системе уличного видеонаблюдения.  Также
   отмечалось, что заявитель был отпущен без предъявления обвинения.
       16.   В  результате  по  запросу  телекомпании  "Англия"  Совет
   предоставил    ей   запись,   полученную   с   камер    наблюдения,
   происшествия,  в котором участвовал заявитель. 17 октября  1995  г.
   отрывки  из  этой  записи  были включены  в  программу  новостей  о
   системе  уличного видеонаблюдения, аудитория которой  составляет  в
   среднем  350000  человек. Лицо заявителя  было  скрыто  по  устному
   распоряжению Совета. Однако такая маскировка была позднее  признана
   недостаточной  Независимой  телевизионной  комиссией  (см.   ниже),
   отчетливая  прическа заявителя и его усы делали его узнаваемым  для
   всех.
       17.   18   октября   председатель   Совета   уведомил   комитет
   технического  обеспечения Совета о том, что  материалы,  касающиеся
   системы   уличного   видеонаблюдения,   предоставлялись   и   будут
   предоставляться  средствам  массовой  информации.  Он  ссылался  на
   программу, показанную телекомпанией "Англия" в предыдущий день.
       18.  В  конце  октября или в ноябре 1995 года  заявителю  стало
   известно,  что его снимала камера уличного видеонаблюдения,  и  что
   его  показывали  по  телевидению.  Он  не  подавал  никаких  исков,
   поскольку находился в состоянии глубокой депрессии.
       19. 16 февраля газета "Елоу Эдветайзер" выпустила вторую статью
   "Триумф  небесного  ока"  (Eyes in the sky  triumph),  показывающую
   преимущества   системы   уличного  видеонаблюдения   в   борьбе   с
   преступлениями,  эта статья сопровождалась все той же  фотографией,
   которая  была опубликована этой газетой ранее. Многие  люди  узнали
   заявителя. В письме газеты "Елоу Эдветайзер" высказывалось  мнение,
   что  заявитель  был  неузнаваем. Комиссия  по  вопросам  печати  не
   устанавливала, был ли заявитель узнаваем по фотографии (см. ниже).
       20.  В  то  же время Совет дал согласие предоставить  запись  с
   камеры   уличного   наблюдения  продюсерам   программы   "Удар   по
   преступности",   которая   выходит  на  канале   "Би-Би-Си"   имеет
   аудиторию  в  размере 9,2 миллиона человек. Совет устно  указал  на
   необходимость сокрытия лиц, находящихся на пленке, чтобы их  нельзя
   было  узнать. "Би-Би-Си" также обратилось в полицию, чтобы  узнать,
   не имеют ли они возражений против показа этой записи.
       21. Примерно 9 - 11 марта 1996 г. друзья заявителя сказали ему,
   что  видели  его  9  марта  1996 г. в  анонсе  программы  "Удар  по
   преступности"  (Crime Beat), которая выйдет в  скором  времени.  11
   марта  1996 г. он пожаловался в Совет о предстоящей передаче. Совет
   связался  с  продюсерами, которые подтвердили, что  его  лицо  было
   скрыто.  В  тот вечер материалы, полученные с камер видеонаблюдения
   были  показаны  в передаче "Удар по преступности".  Лицо  заявителя
   было   скрыто,   но,   как  позднее  было  указано   Комиссией   по
   телерадиовещанию,  этого  было недостаточно.  Многие  из  друзей  и
   членов семьи заявителя узнали его, посмотрев программу.
       22.  В  ответ  на  запрос заявителя от 21  февраля  1997  г.  о
   предоставлении  ему копии соглашения с продюсерами программы  "Удар
   по  преступности", Совет предоставил соглашение без подписи  и  без
   даты,  которое  не  относилось напрямую к  заявителю,  а  содержало
   требования  по сокрытию всех лиц, находящихся на пленке.  В  письме
   от  31  октября 1997 г. Совет подтвердил, что не может предоставить
   подписанную  копию  соглашения  с  продюсерами,  и  прислал  ранний
   проект   этого   соглашения,   подписанный   продюсерами,   который
   относился  к показу заявителя, но не содержал никаких требований  о
   сокрытии лица.
       23.   Впоследствии  заявитель  сделал  несколько  заявлений   в
   средствах  массовой  информации, высказываясь против  опубликования
   видеозаписей  и  фотографий. 28 марта 1996 г. он принял  участие  в
   международной радиопрограмме (Би-Би-Си Радио 4). 31 марта  1996  г.
   он   разговаривал   с   журналистом,   опубликовавшим   статью    в
   международной  газете,  это был первый  раз,  когда  имя  заявителя
   появилось  в средствах массовой информации. Другие газетные  статьи
   содержали фотографии и высказывания заявителя. Он также появился  и
   на  национальном телевидении: 13 апреля 1996 г. на Четвертом канале
   в  передаче "Право на ответ" (Right to Reply), 25 июля 1996  г.  На
   Пятом  в  "Эспрессо" (Espresso) и 5 августа 1997 г. на  Би-Би-Си  в
   "Вам  решать" (You Decide). Также его фотография была напечатана  в
   газете объявлений "Елоу Эдветайзер".
   
                 C. Комиссия по телерадиовещанию (КТВ)
   
       24.  25  апреля  1996 г. заявитель подал жалобу в  Комиссию  по
   телерадиовещанию  в  отношении  программы  "Удар  по  преступности"
   ссылаясь  на  незаконное вмешательство в его  частную  жизнь  и  на
   несправедливое   обращение.   13   июня   1997   г.   Комиссия   по
   телерадиовещанию удовлетворила обе его жалобы.
       25.  Комиссия  по телерадиовещанию отметила, что  Би-Би-Си  уже
   признала, что было необходимо скрыть лицо заявителя, и что  это  не
   было  сделано  в видеозаписи из-за допущенной оплошности.  Комиссия
   по   телерадиовещанию   также   сочла   сокрытие   лица   заявителя
   недостаточным,    поскольку   его   узнавали   зрители,    видевшие
   видеозапись.  Допускалось,  что  Би-Би-Си  не  намеревалось  делать
   заявителя узнаваемым. Однако Комиссия по телерадиовещанию пришла  к
   выводу,  что целью было показать семье заявителя, друзьям и соседям
   эпизод,  который он не хотел обнародовать, и этот факт представляет
   собой  не  что иное, как незаконное вмешательство в частную  жизнь.
   Комиссия  по  телерадиовещанию  добавила,  что  то,  что  заявитель
   позднее  публично высказывался по поводу происшедшего  не  отменяет
   вмешательства  в частную жизнь. Би-Би-Си было обязано  опубликовать
   краткое  изложение Судебного решения вместе с отрывком из  передачи
   "Удар  по  преступности" 12 июня 1997 г., также оно было напечатано
   в газете "Daily Telegraph" 12 июня 1997 г.
   
              D. Независимая телевизионная комиссия (НТК)
   
       26.  1  мая  1996  г.  заявитель  подал  жалобу  в  Независимую
   телевизионную  комиссию  на телепередачу, показанную  телекомпанией
   "Англия".   Телекомпания  "Англия"  уже  принесла  свои   извинения
   заявителю     и    признала,    что    нарушила    требования     о
   неприкосновенности,  предусмотренные  пунктами  2  и  5  статьи   2
   Кодекса   НТК   (статьи   затрагивают  правила   показа   публичных
   происшествий и сцен страдания и стресса). НТК отметила, что  сочла,
   что  человек с ножом собирался совершить преступление. Она заявила,
   что  личность заявителя не была должным образом скрыта  и  что  его
   легко  было узнать знакомым с ним людям. Она установила, что пункты
   2   и   5  статьи  2  Кодекса  были  нарушены,  решение  НТК   было
   опубликовано  в докладе о жалобах и вмешательстве в  июне  1996  г.
   Установив  вину и простив телекомпанию "Англия", НТК не предприняла
   никаких последующих мер.
   
                   Е. Комиссия по делам печати (КДП)
   
       27.  17 мая 1996 г. заявитель подал жалобу в Комиссию по  делам
   печати   на   статьи,  опубликованные  в  "Елоу  Эдветайзер".   КДП
   отклонила жалобу заявителя без ее рассмотрения и сообщила  о  своем
   решении в письме от 2 августа 1996 г. КДП сочла, что независимо  от
   того,  был ли заявитель узнаваем по фотографиям, описанные  события
   происходили   публично  на  центральной  улице   города.   Она   не
   рассматривала   непосредственное  сходство  фотографий   и   статей
   подразумевавших,   что  заявитель  совершил   преступление,   также
   отмечалось,  что  он  был  отпущен без  предъявления  обвинения,  в
   другой статье высказывалось, что заявитель в то время был болен.
   
                   F. Процедура судебного пересмотра
   
       28.  23  мая  1996 г. он обратился в Высокий Суд  правосудия  с
   ходатайством  о  проведении  судебного  пересмотра  разрешения   на
   опубликование  Советом  материалов, полученных  с  помощью  системы
   уличного  видеонаблюдения, ввиду того, что  подобное  опубликование
   было  противозаконным. 26 июня 1996 г. судья Высокого Суда  отказал
   в  проведении пересмотра. 18 октября 1996 г. Высокий Суд по  новому
   запросу  дал разрешение на пересмотр и позволил изменить заявление,
   включив жалобу на незаконность опубликования подобных сведений.
       29.  Своим Решением от 25 ноября 1997 г. Высокий Суд правосудия
   отклонил  заявление о судебном пересмотре. Он установил, что  целью
   статьи  163  Закона  1994  года  об  уголовном  судопроизводстве  и
   общественном  порядке (далее - Закон 1994 года)  являлось  наделить
   местные   власти  полномочиями  по  обеспечению  системы   уличного
   видеонаблюдения    с   целью   предотвращения   правонарушений    и
   обеспечения благополучия жертв преступлений:
       "Публикуя  сведения  об  удачных операциях  с  помощью  системы
   уличного  видеонаблюдения, Совет тем самым  предоставляет  сведения
   об  эффективности  и, таким образом, усиливает  устрашающий  эффект
   этой   системы.   Предоставление  средствам   массовой   информации
   записей,   полученных   с   системы   уличного   наблюдения,    для
   демонстрирования  эффективности системы может облегчить  выполнение
   Советом  функций,  предусмотренных статьей 163 (Закона  1994  года)
   поскольку  это  увеличивает превентивный  эффект  системы  уличного
   видеонаблюдения".
       30.  Он  счел, что Совет обладал правом распространения записей
   системы  наблюдения в силу статьи 111 Закона 1972  года  о  местном
   самоуправлении    в    целях   осуществления   своих    полномочий,
   предусмотренных статьей 163 Закона 1994 года.
       31.  Что  касается  "разумности"  решения  Совета  опубликовать
   сведения,  заявитель утверждал, что Совет действовал неразумно  при
   опубликовании   сведений   с  целью  предотвращения   преступлений,
   поскольку  он не занимался какой-либо незаконной деятельностью.  Он
   оспаривал тот факт, что Совет, вместо того, чтобы узнать у  полиции
   обвинялся   ли   он  в  преступлении  и  применить  соответствующие
   ограничения  в  отношении  раскрытия  его  личности,  способствовал
   незаконному  вмешательству в частную жизнь, что  идет  в  разрез  с
   принципами Совета.
       32.   Судья   Высокого   Суда  правосудия  проявлял   некоторое
   сочувствие  в  свете  этого заявления, но все-таки  не  считал  его
   соответствующим Закону. Он сказал:
       "Я   испытываю   некоторое  сочувствие  к  заявителю,   который
   пострадал  от вмешательства в его частную жизнь, что подтверждается
   Независимой     телевизионной    комиссией    и    Комиссией     по
   телерадиовещанию.   Однако,  я  считаю,  что   Совет   имел   право
   опубликовать   записи,  полученные  с  помощью   системы   уличного
   видеонаблюдения,   но   при   этом   была   возможность   допустить
   нежелательное  вмешательство  в частную  жизнь.  До  тех  пор  пока
   существует  общее  правило  неприкосновенности  частной   жизни   в
   английском  праве (и существуют признаки того, что так и  останется
   после  инкорпорации норм Европейской конвенции по правам человека),
   надежду  следует возлагать на эффективное применение процессуальных
   кодексов,  с  целью избежания незаконного вмешательства  в  частную
   жизнь.
       Очевидно, что камеры уличного видеонаблюдения, установленные  в
   общественных  местах,  играют важную  роль,  как  в  предотвращении
   совершения  преступлений, так и в их раскрытии.  В  настоящем  деле
   запись   показывает   человека,  идущего  по   центральной   улице,
   держащего  большой нож в руке. Она не показывает,  что  он  пытался
   совершить  самоубийство. Это была всего лишь  опасная  ситуация,  о
   которой служащий Совета, наблюдавший за информацией, поступавшей  с
   камеры,   сообщил  в  полицию,  в  результате  этого  человек   был
   арестован...  Это стало ярким примером для Совета того,  как  можно
   избежать  потенциально опасной ситуации. ... В этих обстоятельствах
   мне  кажется,  что Решение Совета опубликовать запись  в  средствах
   массовой  информации  было  разумным и  обоснованным,  принимая  во
   внимание, что отрывок не содержал попытки самоубийства, и  личность
   заявителя  была неизвестна. У Совета не было оснований  узнавать  у
   полиции,  было  ли совершено правонарушение. Он также  не  продавал
   отрывки  из  записи,  полученной с камеры  уличного  наблюдения,  в
   коммерческих  целях  и, что наиболее важно, он обязал  телекомпании
   скрыть  лицо  человека,  снятого на  камеру.  На  самом  деле,  это
   обязательство было дано в устной форме, а не в письменной, но я  не
   уверен,  что  если оно было бы письменным, все было бы  по-другому.
   Вина  за случившееся лежит полностью на телекомпаниях. Телекомпания
   "Англия"  не смогла должным образом скрыть лицо заявителя. Би-Би-Си
   вообще  не скрывало лица заявителя. Как только Совет узнал об  этом
   от  заявителя, он немедленно связался с Би-Би-Си и получил  от  них
   уверение,  что лицо заявителя было скрыто. На самом деле  оно  было
   недостаточно скрыто.
       Я уверен, что из этого несчастного случая можно извлечь урок, и
   может  случиться  так,  что  в будущем  Совет  постарается  усилить
   контроль,  чтобы избежать подобных происшествий. Я  уверен,  что  в
   описанных   мною   обстоятельствах  нельзя   сказать,   что   Совет
   действовал неразумно".
       33.   Ходатайство,  поданное  в  Высокий  Суд   правосудия,   о
   разрешении  подачи  апелляции в апелляционный суд  было  отклонено.
   Последующее  ходатайство о разрешении, поданное единоличному  судье
   апелляционного суда было отклонено 21 января 1998 г., поскольку:
       "...  судья [Высокого Суда] правильно истолковал относящиеся  к
   делу  положения  Закона,  Совет также  действовал  в  рамках  своей
   компетенции   предоставив  записи  средствам  массовой  информации.
   Вред,    причиненный   заявителю,   возник   из   несоответствующей
   маскировки лица заявителя при показе отрывков и фотографий.  Это  и
   является   сущностью  жалобы,  поданной  против  средств   массовой
   информации,  но  этого  не  достаточно  для  обжалования   действий
   Городского совета Брентвуда".
       34.  После  устных  слушаний ходатайства  о  разрешении  подачи
   апелляции  апелляционным судом, в его удовлетворении было  отказано
   19 февраля 1998 г.
   
        II. Применимое национальное законодательство и практика
   
                 A. Полномочия Совета по данному делу
   
       35.  Закон об уголовном судопроизводстве и общественном порядке
   (Закон  1994  года)  вступил в силу 3 февраля 1995  г.  статья  163
   Закона гласит:
       "1.   Местные   власти  могут  осуществлять  любые  полномочия,
   предусмотренные  Законом,  с  целью предупреждения  преступлений  и
   оказанию помощи жертвам таких преступлений -
       a)  обеспечивая  видеозапись  происшествий,  случившихся  в  их
   районе;
       b)     обеспечивая     функционирование     в     их     районе
   телекоммуникационной системы, в соответствии с частью II  Закона  о
   средствах   телекоммуникации,  для  чего   не   нужна   специальная
   лицензия;
       c)      осуществляя      установку      и      функционирование
   телекоммуникационных  систем в их районе или  между  участками  или
   домами, занимаемыми властями.
       2.  Могут  выделять любые средства для поддержания деятельности
   или функционирования этой системы".
       36.  Пункт  1  статьи  111  Закона "О  местном  самоуправлении"
   гласит:
       "Независимо от любых других полномочий, предусмотренных  данным
   Законом  или  другим  Законом принятым до или после  этого  Закона,
   местные  власти могут делать все, ... что направлено  на  улучшение
   или приводит или свойственно исполнению других функций".
       37.  Руководящие принципы полиции Эссекса, принятые в июне 1996
   года  регулируют  участие  полиции в установке  и  функционировании
   системы  уличного видеонаблюдения. В статье, затрагивающей передачу
   видеозаписей  средствам массовой информации, указывается,  что  при
   этом необходимо исключить возможный риск влияния на существующие  и
   будущие   процессуальные  действия;  таким  образом,   при   показе
   видеозаписей  необходимо,  чтобы жертвы или  иные  невиновные  лица
   понимали пользу этого и, если возможно, необходимо получить на  это
   их   согласие.   Если  возможно,  личности  жертв,  полицейских   и
   подозреваемых  должны  быть скрыты, если  иное  может  повлиять  на
   производство по делу.
       38.    В   качестве   продолжения   Программы   по   сокращению
   преступности,   введенной  в  июле  1998  года,   правительственное
   финансирование системы уличного видеонаблюдения было  утверждено  в
   марте  1999 года и с этого времени в течение трех лет было выделено
   153  миллиона  фунтов  стерлингов, более 40  из  которых  пошли  на
   установку  более 200 систем наблюдения. Одним из требований  такого
   финансирования  было  обеспечение  функционирования  с  соблюдением
   неприкосновенности  частной  жизни. В первый  год  функционирования
   системы  наблюдения в Брентвуде, количество преступлений  снизилось
   на 34 процента.
   
                         B. Судебный пересмотр
   
       39.  Если  орган власти превышает свои полномочия или действует
   неразумно   или  принимает  решения,  противоречащие   Закону,   то
   пострадавшее  лицо  может  оспорить решение  посредством  судебного
   пересмотра.  Если решение действительно несоответствующее,  то  Суд
   отменит   его.   Английские   суды  не   рассматривают   вопрос   о
   соразмерности в качестве отдельной стадии при судебном  пересмотре.
   Однако  в деле "Алконбери Девелопментс Лтд. против министерства  по
   вопросам  окружающей среды, транспорта и регионов" (Reg. (Alconbury
   Developments  Ltd)  v.  Secretary of  State  for  the  Environment,
   Transport  & the Regions) [2001] 2 WLR 1389, Лорд Слин  (Slynn)  из
   Палаты лордов заявил obiter dictum:
       "Я  считаю,  что  даже без вмешательства в Закон  1998  года  о
   правах   человека,   пришло  время  признать,  что   этот   принцип
   [соразмерность] является частью административного права  Англии  не
   только,  когда  судьи  рассматривают  дела,  затрагивающие   законы
   Европейского  сообщества, но и при рассмотрении  дел,  регулируемых
   внутренним законодательством".
   
                      C. Средства правовой защиты
   
       40.  Защита  в  случае  нарушения права  на  конфиденциальность
   состоит  из трех основных элементов: сами сведения должны  обладать
   качествами   конфиденциальных  сведений,  должны  быть   неизвестны
   третьим  лицам  и разглашение таких сведений должно наносить  ущерб
   заинтересованной стороне (Дело "Коко против А. Н. Кларк  Енджиниерс
   Лтд."  (Coco v. A. N. Clark Engineers Ltd) [1969] RPC 41,  at  47).
   Более  полное  описание  основания  иска  вместе  с  более  поздним
   прецедентом   дано  в  деле  "Граф  и  графство   Спенсера   против
   Соединенного Королевства" (Earl and Countess Spencer v. the  United
   Kingdom)   (жалобы  N  28851/95  и  28851/95,  Решение  Европейской
   комиссии  от 16 января 1998 г., Decisions and Reports (DR)  25,  p.
   56).
       41.   Если   государственный  служащий   злоупотребляет   своим
   положением  путем умышленного издания незаконного административного
   акта  или  издания  акта, не предусмотренного его полномочиями,  то
   пострадавшее   лицо   может  потребовать   возмещения   ущерба   за
   должностное злоупотребление.
       42.  Защита  от  клеветы хорошо регламентируется  в  английском
   праве.  Любой человек имеет право на доброе имя и на его  уважение,
   а   также  имеет  право  на  обжалование  действий,  унижающих  его
   достоинство,  путем  высказывания клеветнических  выражений  о  нем
   третьими лицам без законного основания.
       43.  Существенными  элементами злоумышленного  обмана  является
   опубликование  обвиняемым ложных сведений о заявителе,  и  то,  что
   такое  опубликование было умышленным и повлекло причинение  ущерба.
   (дело "Кей против Робертсона" (Kaye v. Robertson) [1991] FSR 62)).
       44. Преступная помеха заключается в незаконном вмешательстве  в
   пользование  землей (см. например. дело "Томас против Национального
   союза  шахтеров"  (Thomas v. National Union of Mineworkers)  [1986]
   Ch    20).    Противоправное   нарушение   владения   состоит    из
   неправомерного   посягательства   одного   человека    на    землю,
   находящуюся   во  владении  другого.  Национальные   суды   развили
   концепцию  незаконного домогательства, влекущего причинение  ущерба
   (см.  например, дело "Бурнетт против Джорджа" (Burnett v.  George),
   [1992] 1 FLR 525 и дело "Корасанджин против Буша" (Khorasandjin  v.
   Bush), [1993] 3 All ER 669).
       45.   Незаконное  снятие  и  опубликование  видеозаписи   можно
   предупредить (или получить возмещение причиненного этим ущерба)  на
   основании  Закона  об  авторском  праве,  нарушении  договора  либо
   склонении к нарушению договора.
   
                D. Законодательная защита частной жизни
   
       46.  Защита  обеспечивается на основании  Закона  1997  года  о
   защите  от  посягательств.  Наблюдение законодательно  регулируется
   Законом  1985 года о прослушивании систем связи, Законом 1994  года
   о  разведывательной  службе и Законом о полиции  1997  года.  Целью
   Закона  2000  года  о  регулировании полномочий следствия  является
   обеспечение   использования  властями  следственных  полномочий   в
   соответствии  с  правами  человека.  Многие  пользователи   системы
   уличного  видеонаблюдения должны соблюдать  положения  Закона  1998
   года  о  защите  информации. Особая законодательная защита  частной
   жизни  включает  в  себя  и другие аспекты, такие  как  обеспечение
   анонимности  пострадавшим  от  изнасилования  (Закон  1976  года  о
   сексуальных   преступлениях   (с   поправками))   и    запрет    на
   опубликование  имен  и  фотографий детей,  участвующих  в  судебном
   разбирательстве (Закон 1933 года о детях и молодежи).
       47.  Закон 1998 года о правах человека вступил в силу с октября
   2000  года.  Он требует, чтобы, на сколько это возможно,  законы  и
   подзаконные   нормативные   акты  толковались   и   применялись   в
   соответствии  с  Конвенцией и устанавливает, что действия  властей,
   противоречащие Конвенции, являются незаконными.
       В  деле  "Дуглас  против Хеллоу Лтд." (Douglas v.  Hello!  Ltd)
   [2001  1WLR 992), Лорд-судья Седли (Sedley) указал, что он считает,
   что  внутреннее  право Англии уже в полной мере обеспечивает  право
   на  частную жизнь, в то время как другие члены апелляционного  суда
   (Лорд-судья  Бруки  (Brooke)  и  Лорд-судья  Кин  (Keene))не  сочли
   нужным высказаться по этому вопросу.
   
           Е. Комиссии по делам средств массовой информации
   
       48.  Комиссия  по телерадиовещанию была учреждена  статьей  106
   Закона  1996  года о телерадиовещании, вступившим  в  силу  с  1997
   года.   Обязанностью  комиссии  является  издание  и  опубликование
   Кодекса,  устанавливающего руководящие принципы, которые необходимо
   соблюдать  и  инструкции,  которым необходимо  следовать,  а  также
   обязательства   по   уклонению  от  несправедливого   отношения   в
   программах  и  от  незаконного  вмешательства  в  частную  жизнь  в
   передачах (статья 107 Закона 1996 года). В этом отношении  параграф
   16  Закона  указывает, что телерадиокомпании  должны  относиться  с
   должным   вниманием  к  записям,  полученным   с   камер   уличного
   наблюдения,   в  части  лиц,  которых  можно  идентифицировать,   и
   получении согласия таких лиц на опубликование материалов.  Комиссия
   по  телерадиовещанию также должна рассматривать и принимать решения
   по   жалобам,  касающимся  несправедливого  отношения  к  людям   в
   программах и незаконного вмешательства в частную жизнь (статьи  110
   и 111 Закона 1996 года).
       49.  Комиссия  по телерадиовещанию может, inter  alia,  обязать
   телерадиокомпании  опубликовывать решения комиссии  или  их  резюме
   (статья  119),  но она не может запретить показывать  ту  или  иную
   программу.
       50. Независимая телевизионная комиссия (НТК) - публичный орган,
   установленный  Законом  1990  года о  телерадиовещании,  призванный
   лицензировать   и   регулировать  коммерческие   телекомпании   (за
   исключением  телевизионных  служб Би-Би-Си).  Закон  обязывает  НТК
   издать  и  применять Кодекс, устанавливающий определенные стандарты
   и   правила.   НТК  принимает  решения  по  жалобам,   поданным   в
   соответствии  с  Кодексом, в случаях, когда имеется  нарушение  его
   положений,  НТК  может  применять  санкции,  такие  как  принесение
   публичных извинений, наложение штрафа и отзыв лицензии.
       51.  Комиссия  по  делам  печати  (КДП)  не  является  органом,
   установленным  Законом, она учреждена газетными издательствами  для
   регулирования   их   деятельности.   КДП   издает   свод    правил,
   добровольный  для  исполнения, который включает в  себя  положения,
   касающиеся  частной  жизни. Если обнаружится, что  газета  нарушила
   положения  Кодекса, она должна будет опубликовать  решение  КДП  по
   данному делу. У комиссии нет никаких законных способов повлиять  на
   опубликование  материалов,  принудить  выполнять  ее  решения   или
   обеспечить средства правовой защиты потерпевшему.
   
                                 ПРАВО
   
            I. Предполагаемое нарушение статьи 8 Конвенции
   
       52. Заявитель жалуется на раскрытие Советом записей, полученных
   с  камеры уличного наблюдения, результатом чего стало опубликование
   материалов, позволяющих идентифицировать его личность, что  в  свою
   очередь   представляет  собой  вмешательство   в   его   право   на
   неприкосновенность   частной  жизни,  гарантированное   статьей   8
   Конвенции. Статья 8 Конвенции гласит:
       "1. Каждый имеет право на уважение его личной и семейной жизни,
   ...
       2. Не допускается вмешательство со стороны публичных властей  в
   осуществление  этого  права, за исключением  случаев,  когда  такое
   вмешательство  предусмотрено Законом и необходимо в демократическом
   обществе  в  интересах...  общественного  порядка,  ...   в   целях
   предотвращения беспорядков или преступлений...".
   
               A. Наличие вмешательства в частную жизнь
   
                           1. Доводы сторон
   
       53.  Власти  Соединенного  Королевства  утверждали,  что  право
   заявителя  на частную жизнь не было затронуто. Они доказывали,  что
   спорный   случай,  касающийся  произведения  записи,  опубликования
   записи    и    обстоятельств   съемки,   не   нарушал   права    на
   неприкосновенность  частной жизни. Действия заявителя  и  так  были
   публичными.  И  их  раскрытие всего лишь представляло  произошедшее
   более  широкому кругу лиц, и не могло изменить восприятие обществом
   поступка   заявителя.   Власти   Соединенного   Королевства   также
   утверждали,  что  заявитель  отказался от  своего  права,  совершив
   такой  поступок, и привело тот факт, что заявитель не жаловался  на
   то,  что  его  снимала камера уличного наблюдения, чем подтверждал,
   что  произведение съемки не является вмешательством в  его  частную
   жизнь.   Оно   полагало,  что  вопрос  о  том,   имело   ли   место
   вмешательство  в частную жизнь, не был очевиден, и утверждало,  что
   необходимо   принимать  во  внимание  определенные  обстоятельства,
   включая характер оспариваемого действия и действий сторон.
       54. Заявитель утверждал, что опубликование записей представляет
   собой  серьезное  вмешательство в его  частную  жизнь.  Эта  запись
   касается  попытки  самоубийства, а он  не  знал,  что  его  снимает
   камера  уличного наблюдения, и что сняты были также  и  последствия
   этого  происшествия,  пока он еще держал нож в  руке.  Запись  была
   предоставлена   печатным  и  аудиовизуальным   средствам   массовой
   информации,  обладающим широкой аудиторией без его согласия  и  без
   полной  или частичной маскировки его лица. Его изображение, даже  в
   этих  условиях,  было  показано миллионам  и  его  начало  узнавать
   большое  число  людей,  которые знали его,  включая  членов  семьи,
   друзей,  коллег. Он не обжаловал тот факт, что его  снимала  камера
   уличного  наблюдения  (поскольку это спасло ему  жизнь),  он  начал
   тяжбу  из-за  того, что Совет предоставил запись с камеры  уличного
   наблюдения, которая была впоследствии опубликована.
       55.  Поскольку  видеозапись не содержала  того  момента,  когда
   заявитель  резал  себе  запястья, он  утверждал,  что  записан  был
   момент  уже  после  попытки  самоубийства,  и  таким  образом   уже
   затрагивал  личную и частную жизнь. Он действительно  находился  на
   улице,  но  тогда была уже поздняя ночь, он не принимал  участия  в
   демонстрации   и,   учитывая  его  психическое  состояние,   нельзя
   сказать, что он пришел туда добровольно. Он не осознавал,  что  его
   снимала  камера,  и опубликование записи и фотографий  произошло  в
   его неведении этого и без его согласия, и таким образом, что его  с
   легкостью  узнали  члены его семьи, друзья,  соседи  и  коллеги  по
   работе.  Комиссия  по  телерадиовещанию, Независимая  телевизионная
   комиссия  и  Высокий Суд правосудия сочли, что  его  частная  жизнь
   подверглась  вмешательству  и признали  точку  зрения  Комиссии  по
   делам печати неразумной.
       56.   В   дополнение   заявитель   утверждал,   что   Конвенция
   предусматривает,   что   происхождение   какого-либо   события    в
   общественном  месте  является одним из элементов,  необходимых  для
   оценки  имело  ли  место  вмешательство  в  частную  жизнь,  другие
   факторы  включают  применение полученных материалов  и  пределы,  в
   которых  они  были представлены общественности. В отличие  от  этих
   положений Конвенции, материалы были предоставлены для просмотра  не
   только  Совету,  но и попали в средства массовой информации.  Более
   того,   заявитель  утверждал,  что  нельзя  сказать,  что  он   "не
   двусмысленно"  отказался от своих прав, предусмотренных  Конвенцией
   от 20 августа 1995 г.
   
                      2. Оценка Европейского суда
   
       57.  Частная  жизнь  - это широкое понятие, не  подразумевающее
   исключительного  определения.  Европейский  суд  уже  отмечал,  что
   такие   элементы,  как  половая  принадлежность,  имя,  сексуальная
   ориентация  и  половая жизнь являются важной частью  личной  жизни,
   охраняемой статьей 8 Конвенции. Статья также предусматривает  право
   на  личность и личное развитие, право на установление и продолжение
   взаимоотношений  с  другими людьми и окружающим  миром,  также  она
   включает   деятельность  профессионального  и  делового  характера.
   Однако  существует зона взаимоотношения человека с другими  людьми,
   которая   может   включаться  в  понятие   "частная   жизнь"   (см.
   Постановление  Европейского  суда  по  делу  "P.G.  и  J.H.  против
   Соединенного  Королевства"  (P.G.  and  J.H.  v.  United  Kingdom),
   жалоба N 44787/98, з 56, ECHR 2001-IX).
       58.  В  вышеуказанном  деле  "P.G. и J.H.  против  Соединенного
   Королевства" Европейский суд указал (з 57):
       "Существует  ряд  элементов, относящихся  к  определению  того,
   нарушают  ли  мероприятия, проводимые вне дома лица, его  право  на
   частную   жизнь.   Поскольку   существуют   условия,   когда   люди
   сознательно  и намеренно принимают участие в мероприятиях,  которые
   записываются   или  могут  быть  записаны  либо   представлены   на
   обозрение  общественности, разумные предположения лица в  отношении
   неприкосновенности  частной жизни могут быть достаточными,  хотя  и
   не  обязательно решающим фактором. Человек, идущий по улице,  будет
   неизбежно   видимым  любому  другому  члену  общества.  Мониторинг,
   осуществляемый  техническими средствами того  же  публичного  места
   (например,   охрана,  наблюдающая  посредством  камер   наблюдения)
   является  по  сути тем же самым. Вопрос о вмешательстве  в  частную
   жизнь  возникает  в  случае систематической или  постоянной  записи
   общественной сферы жизни".
       59.   Наблюдение  за  действиями  лица  в  общественном   месте
   посредством  фотографического оборудования, которое  не  производит
   запись  видеоинформации,  не  производит  вмешательства  в  частную
   жизнь (см. например, Решение Европейской комиссии по делу "Эрбек  и
   другие  против  Бельгии" (Herbecq and Another  v.  Belgium)  от  14
   января  1998  г., жалобы N 32200/96 и 32201/96, DR  92-A,  p.  92).
   Вместе  с  тем,  систематическая или постоянная  запись  информации
   может  вызвать  такое мнение. Таким образом, в  решениях  по  делам
   "Ротару  против  Румынии"  (Rotaru  v.  Romania)  и  "Аманн  против
   Швейцарии"   (Amann  v.  Switzerland)  (на  которые   ссылается   в
   Постановлении   по   делу   "P.G.  и   J.H.   против   Соединенного
   Королевства")  сбор  и  обработка  информации  службами  охраны  на
   отдельных   людей   даже   без  использования   способов   скрытого
   наблюдения   является   вмешательством   в   частную   жизнь   (см.
   Постановление  Большой палаты Европейского  суда  по  делу  "Ротару
   против  Румынии",  жалоба N 28341/95, з 43 -  44,  ECHR  2000-V,  и
   Постановление  Большой  палаты Европейского  суда  по  делу  "Аманн
   против  Швейцарии", жалоба N 27798/95, з 65 - 67, ECHR 2000-II).  В
   то  время как постоянная запись голосов в деле "P.G. и J.H.  против
   Соединенного  Королевства" осуществлялась, когда  они  отвечали  на
   вопросы  полицейских в камере, запись их голосов,  необходимая  для
   последующего  исследования, рассматривалась, как  обработка  личной
   информации о них и составляла нарушение неприкосновенности  частной
   жизни  (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского  суда  по
   делу "P.G. и J.H. против Соединенного Королевства, з 59 - 60).
       60.   Однако   Европейский  суд  отмечает,  что  заявитель   по
   настоящему делу не ссылается на то, что сбор информации  с  помощью
   камер   уличного   наблюдения  о  его  действиях  и   осуществление
   постоянной видеозаписи представляют собой вмешательство  в  частную
   жизнь.  На  самом  деле он допускает, что функционирование  системы
   уличного  наблюдения и последующее привлечение полиции  спасло  ему
   жизнь.  Скорее  он  оспаривает тот факт, что запись,  полученная  с
   камер, была опубликована, что и представляет собой вмешательство  в
   его частную жизнь.
       61.  В  связи с этим, Европейский суд вспомнил дела  "Люпкер  и
   другие  против Нидерландов" (Lupker and Others v. the  Netherlands)
   и  "Фридль  против  Австрии"  (Friedl  v.  Austria),  рассмотренные
   Европейской   комиссией,   которые  затрагивали   непредусмотренное
   использование     властями    фотоснимков,    ранее     добровольно
   предоставленных  им  (см.  Решение  Европейской  комиссии  по  делу
   "Люмпкер и другие против Нидерландов" от 7 декабря 1992 г.,  жалоба
   N  18395/91)  а также использование фотографий, сделанных  властями
   во  время  публичной  демонстрации (см. Постановление  Европейского
   суда  по делу "Фридль против Австрии" от 31 января 1995 г.,  Series
   A,  N 305-B (мировое соглашение), Доклад Европейской комиссии от 19
   мая  1994 г., з 49 - 52). В этих делах Европейская комиссия уделяла
   внимание  тому, является ли опубликование фотографий вмешательством
   в   частную   жизнь  заявителя  (как,  например,  проникновение   и
   произведение  фотосъемки  в квартире), относятся  ли  фотографии  к
   частной  или общественной жизни и можно ли демонстрировать подобные
   материалы  публично  или только узкому кругу лиц.  В  деле  "Фридль
   против   Австрии"  Европейская  комиссия  отмечает,  что  не   было
   вмешательства  в  частную жизнь заявителя, что на фотографиях  была
   запечатлена  демонстрация, относящаяся к публичному  мероприятию  и
   что  они  были необходимы для обеспечения порядка в ходе проведения
   демонстрации.  В этом контексте Европейская комиссия  ссылалась  на
   тот факт, что фотографии были анонимными, то есть никакие имена  не
   были   указаны,  и  не  принималось  никаких  мер  по  установлению
   личностей,  запечатленных на фотографиях  (см.  упоминавшийся  выше
   Доклад Европейской комиссии по делу "Фридль против Австрии",  з  50
   -  51).  Равно  как  и в деле "Люпкер и другие против  Нидерландов"
   Европейская  комиссия  особенно отмечает, что полиция  использовала
   фотографии  для установления личности преступников и  что  даже  не
   было  предложений  предоставить  фотографии  на  обозрение  широкой
   публике или использования их в других целях.
       62.  Заявитель  по  данному  делу находился  на  улице,  но  не
   преследовал  целей участия в каких-либо общественных акциях,  равно
   как  и  не  был  общественным деятелем. Была поздняя ночь,  он  был
   очень  взволнован и находился в состоянии стресса. Несмотря на  то,
   что  он  находился в общественном месте с ножом в руке, он  не  был
   обвинен  в каком-либо противоправном деянии. Сама попытка покончить
   жизнь   самоубийством   не   была  ни  записана   на   камеру,   ни
   опубликована.  Однако события непосредственно  после  этой  попытки
   были  запечатлены  и  опубликованы Советом в  передаче  "Новости  с
   улиц".   Кроме  того,  видеозапись  была  предоставлена   средствам
   массовой  информации для ее дальнейшего опубликования. Эти средства
   массовой   информации  включали  в  себя  аудиовизуальные  средства
   информации:  телекомпания  "Англия" с  количеством  зрителей  около
   350000  человек  и  национальная компания Би-Би-Си,  "общеизвестно,
   что  аудиовизуальные  средства информации  имеют  более  быстрый  и
   сильный   эффект,   чем  печатные  средства"   (см.   Постановление
   Европейского  суда  по  делу "Йерзильд против  Дании"  (Jersild  v.
   Denmark)  от  23 сентября 1994 г., Series A, N 298,  з  31).  "Елоу
   Эдветайзер"  в  районе проживания заявителя выходит  тиражом  24000
   экземпляров. Лицо заявителя не было достаточным образом  скрыто  на
   фотографиях и видеозаписи при их опубликовании. Его узнавали  члены
   его семьи, друзья, соседи и коллеги по работе.
       В  результате,  это  событие увидел более широкий  круг  людей,
   кроме  прохожих  и  представителей службы безопасности,  (как  и  в
   вышеуказанном   деле  "Эрбек  против  Бельгии"),  о   котором   сам
   заявитель  даже  не  подозревал, когда шел в Брентвуде  20  августа
   1995 г.
       63.  Таким  образом,  Европейский суд счел,  что  опубликование
   Советом   указанной   видеозаписи  представляет   собой   серьезное
   вмешательство в частную жизнь заявителя.
   
                  B. Соответствовало ли вмешательство
        в частную жизнь Закону и преследовало ли законную цель
   
       64.    Власти   Соединенного   Королевства   подтвердили,   что
   вмешательство "было в рамках Закона" в связи с этим, оно  подпадало
   под  действие  статьи  163 Закона об уголовном  судопроизводстве  и
   общественном  порядке  (Закон 1994 года)  и  статьи  111  Закона  о
   местном  самоуправлении (Закон 1972 года), обе статьи соответствуют
   конвенционным  требованиям о "качестве закона". Они  добавили,  что
   любое  вмешательство в частную жизнь преследует законную цель:  как
   было   установлено  в  ходе  судебной  проверки,  намерения  Совета
   сводились    к   установке   и   эксплуатации   системы    уличного
   видеонаблюдения,   а  предоставление  записей  средствам   массовой
   информации    необходимо   для   расследования   и   предотвращения
   преступлений, одновременно обеспечивая общественную безопасность  и
   сохранность частной собственности.
       65.  Заявитель  считал,  что  вмешательство  в  частную  жизнь,
   являющееся  предметом спора, не соответствовало  Закону,  поскольку
   не  было предсказуемо. Он оспаривал тот факт, что масштаб и условия
   осуществления  дискреционного права на  обнародование  сведений,  в
   соответствии с Законами 1972 года и 1994 года, не были  достаточным
   образом  описаны  и,  таким  образом, не  смогли  оградить  его  от
   произвольного  вмешательства  в его права.  Он  также  считал,  что
   опубликование   сведений,  полученных  с  помощью  камер   уличного
   наблюдения,   не   имело   никаких   законных   целей,    поскольку
   расследование,  предупреждение  и  совершение  преступления   имело
   слишком отдаленную связь.
       66.  Внимание  Европейского  суда было  обращено  на  положения
   статьи 163 Закона 1994 года и пункта 1 статьи 111 Закона 1972  года
   и  на  Решение  Высокого Суда правосудия. Высокий Суд отмечал,  что
   задачей  статьи  163  Закона 1994 года является  наделение  местных
   властей полномочиями по оборудованию системы уличного наблюдения  с
   целью  предотвращения преступлений и обеспечения благополучия жертв
   преступлений.  Он также отметил, что опубликование записей  системы
   наблюдения   играет   важную   роль  в  предупреждении   совершения
   преступлений.   Совет   имеет   право   предоставлять   видеозаписи
   средствам  массовой информации, в соответствии с пунктом  1  статьи
   111   Закона   1972   года   во  исполнение   своих   обязанностей,
   предусмотренных статьей 163 Закона 1994 года.
       67.  Таким  образом, Европейский суд считает, что опубликование
   является   законным   и  было  предсказуемым   (см.   Постановление
   Европейского   суда  по  делу  "Санди  Таймс"  против  Соединенного
   Королевства  (N  1)" (The Sunday Times v. United  Kingdom  (No.1)),
   Series A, N 30, з 49).
       Он  также признает, что опубликование преследует законную  цель
   по    обеспечению    общественной   безопасности,    предотвращению
   беспорядков и совершению преступлений и защите прав третьих лиц.
   
                  C. Было ли вмешательство оправдано
                                   
                           1. Доводы сторон
   
       68.   Власти  Соединенного  Королевства  считали,   что   любое
   вмешательство является соразмерным. Они отметили, что  национальные
   суды   уже   установили   обоснованность  опубликования   сведений,
   полученных  с  помощью системы уличного наблюдения, и  Европейскому
   суду   не   следует   менять  свое  понимание   дела,   чтобы   оно
   соответствовало мнению национальных судов.
       69.  Что  касается  оснований  считать  подобное  вмешательство
   соразмерным,  власти  Соединенного  Королевства  подчеркнули   свою
   обязанность  охранять жизнь и имущество своих  подданных.  Принимая
   во  внимание предоставленное право властям Соединенного Королевства
   действовать    в    пределах   усмотрения,   необходимо    признать
   использование  системы уличного видеонаблюдения грозным  оружием  в
   борьбе   с  преступностью.  Опубликование  записей  видеонаблюдения
   преследовало  следующую цель: основной задачей было  предоставление
   системе  уличного  наблюдения  большого  значения,  чтобы  избежать
   скрытого   наблюдения,   заслужить   одобрение   общественности   и
   поддержки   этой   системы,  а  также  удержать   преступников   от
   совершения  преступлений.  Эта цель по предупреждению  преступлений
   была  одобрена  Высоким Судом в качестве одной  из  основных  видов
   деятельности   Совета,   число   преступлений   уменьшилось   после
   установления    системы   наблюдения.   Важной   частью    принципа
   публичности   этой   системы   является  предоставление   средствам
   массовой информации видеозаписей, полученных с камер наблюдения,  и
   запись   заявителя   является   примером   осуществления   принципа
   публичности.  Опубликование видеозаписи  с  участием  заявителя  не
   является личной трагедией, поскольку на пленке не показана  попытка
   совершить  самоубийство  и,  исходя из  этой  записи,  не  является
   очевидным,  что  он  пытался  покончить  жизнь  самоубийством   или
   пытался  каким-либо образом навредить себе. Это не было известно  и
   оператору  системы  наблюдения. Скорее эта  запись  рассматривалась
   только   полицейскими,   которые  устранили  потенциально   опасную
   ситуацию.
       70.  В  дополнение власти Соединенного Королевства  доказывали,
   что   сотрудничество  системы  наблюдения  со  средствами  массовой
   информации   будет   подорвано,  если  ему   придется   запрашивать
   разрешение  каждого  человека, попавшего в кадр,  на  опубликование
   записи,  в  обоснование, власти Соединенного Королевства  ссылаются
   на  людные  улицы  и  на  наличие  пропавших  людей,  чье  согласие
   получить будет невозможно.
       71. Кроме того, власти Соединенного Королевства утверждали, что
   характер  оспариваемого действия, а также действия сторон  являются
   предметом спора. Что касается оспариваемого действия, они  указали,
   что  опубликованная  запись  не была получена  при  помощи  скрытой
   камеры  и  степень  вмешательства была  ограничена.  Заявитель,  по
   мнению властей Соединенного Королевства, привлек внимание придя  на
   оживленный  перекресток Брентвуда размахивая ножом,  и  он  получил
   известность  только  после  добровольного  появления  в   средствах
   массовой   информации.  На  самом  деле,  именно   благодаря   этим
   появлениям  его стали узнавать и упоминать о его попытке  совершить
   самоубийство.   Совет,   по   утверждению   властей    Соединенного
   Королевства, действовал добросовестно в общественных интересах,  не
   преследуя  коммерческих целей. Поскольку  он  не  мог  скрыть  лица
   людей на пленке, он передал запись средствам массовой информации  с
   условием,  что сами телекомпании скроют лицо заявителя.  Тот  факт,
   что  эти  компании не сделали этого или сделали не  соответствующим
   образом, не может повлечь ответственность Совета.
       72.  Заявитель утверждал, что вмешательство не было адекватным,
   принимая  во  внимание  серьезный  характер  вмешательства.   Совет
   должен  был и мог принять решительные меры по установлению личности
   заявителя  и уведомить свои органы о его положении. Он  должен  был
   сделать   это,   поскольку   целью   опубликования   записи    была
   демонстрация  преимущества системы уличного видеонаблюдения,  а  не
   установление преступника. Он мог сделать это, потому что на  пленке
   был   всего  лишь  один  человек,  личность  которого  можно   было
   установить  через  полицию,  которую предупредил  оператор  системы
   наблюдения.
       73.  Кроме  того,  он  считает, что попытка  Совета  обеспечить
   сокрытие  лица заявителя была несоответствующей. Если у  Совета  не
   было   возможности  сделать  это  самостоятельно,  он  должен   был
   проследить,   чтобы  телекомпании  сделали  это  должным   образом.
   Письменные  соглашения  были  бы  правильным  шагом,  но  ни   один
   подобный договор не был заключен.
       74. К тому же, заявитель утверждал, что общественный интерес не
   затрагивался, поскольку он не был общественным деятелем и не  играл
   общественно  значимой  роли.  Опубликование  не  преследовало  цели
   поймать   преступника  или  найти  пропавшего  человека,   а   было
   направлено   на   демонстрацию   эффективности   системы   уличного
   наблюдения.
       75.   Заявитель  оспаривал  утверждение  властей   Соединенного
   Королевства,    что    Высокий    Суд    установил    соразмерность
   вмешательства. Он также отклонил его утверждение, что он  привлекал
   внимание  20  августа  1995 г. Также он оспаривал  вопросы  властей
   Соединенного  Королевства, касающиеся мотивации  его  добровольного
   появления   в  средствах  массовой  информации  в  1996   г.:   его
   изображение уже было опубликовано ранее без его согласия на это,  и
   его  узнали  все его знакомые. Затем он использовал  все  возможные
   публичные  средства защиты, и его нельзя упрекнуть в  том,  что  он
   рассказал  о  своем затруднительном положении в средствах  массовой
   информации.   Он  столкнулся  с  классической  дилеммой   человека,
   который  подвергся  вмешательству в частную  жизнь:  поиск  средств
   правовой  защиты  и  охраны путем выступления  неизбежно  влечет  к
   дальнейшей публичности.
   
                      2. Мнение Европейского суда
   
       76.  При установлении было ли опубликование записи "необходимым
   в  демократическом  обществе",  Европейский  суд  будет  учитывать,
   принимая  во внимание все дело целиком, были ли причины, приводимые
   для    обоснования    необходимости    опубликования    материалов,
   "существенными  и  достаточными",  и  были  ли  предпринятые   меры
   соответствующими преследуемым законным целям.
       77.  В делах, касающихся раскрытия личных сведений, Европейский
   суд  признал,  что установление пределов вмешательства  государства
   должно быть поручено компетентному национальному органу власти  для
   установления   равновесия  между  относящимися  к   делу   спорными
   публичными  и  частными интересами. Однако эти пределы подвергаются
   надзору   и   контролю   со  стороны  европейских   органов.   (см.
   Постановление  Европейского  суда по делу  "Функе  против  Франции"
   (Funke v. France) от 23 февраля 1993 г., Series A, N 256-A,  з  55)
   и  масштаб этих пределов зависит от таких факторов, как характер  и
   важность   спорных  интересов  и  серьезность  вмешательства   (см.
   Постановление  Европейского суда по делу "Z против  Финляндии"  (Z.
   v.  Finland)  от  25  февраля 1997 г.,  Reports  of  judgments  and
   Decisions 1997-I, з 99).
       78.  Вышеупомянутое  Постановление Европейского  суда  по  делу
   "Функе  против Франции" затрагивало обнародование в ходе  судебного
   разбирательства  состояния здоровья заявителя, а  также  наличие  у
   него  ВИЧ-инфекции.  Европейский суд  отметил,  что  охрана  личных
   сведений  о человеке обладает большой важностью для реализации  его
   права  на  неприкосновенность частной жизни, а также что внутреннее
   законодательство  должно  предусматривать  соответствующие  способы
   защиты,    чтобы    исключить   подобную   возможность    раскрытия
   конфиденциальных  сведений,  которое  противоречило  бы  положениям
   статьи  8  Конвенции.  Установив это,  Европейский  суд  ссылается,
   mutatis  mutandis,  на положения подпункта с  пункта  2  статьи  3,
   статьи   5,  6  и  9  Конвенции  "О  защите  личности  в  связи   с
   автоматической  обработкой персональных  данных"  (European  Treaty
   Series   No.   108,   Strasbourg,   1981).   Он   установил,    что
   вышеупомянутые   доводы   были  "достаточно   обоснованными",   что
   касается  охраны информации о наличии у человека ВИЧ,  указав,  что
   необходимость  обеспечения конфиденциальности  подобной  информации
   рассматривается  после  установления того, будет  ли  вмешательство
   правомерным  и  адекватным.  Такое  вмешательство  не  регулируется
   положениями  статьи 8 Конвенции, если только оно не было  оправдано
   общественными  интересами. Любые меры государства  направленные  на
   опубликование  подобных  сведений без  согласия  пациента  и  любые
   способы,   направленные  на  обеспечение  их  охраны  должны   быть
   подвергнуты тщательному исследованию со стороны Европейского суда.
       79.  Что  касается  настоящего  дела,  то  Европейский  суд  на
   начальной  стадии  рассмотрения  дела  отметил,  что  заявитель  не
   обвинялся  в  совершении правонарушения. Данное дело не затрагивает
   вопроса обнародования записи совершения самого преступления.
       Европейский  суд  также отметил, с одной  стороны,  характер  и
   важность  вмешательства  в  частную жизнь  заявителя  (см.  з  63).
   Вместе  с  тем,  Европейский  суд высоко  ценит  заинтересованность
   государства  в  предупреждении  и раскрытии  преступлений.  В  этом
   отношении  важная роль системы уличного видеонаблюдения  неоспорима
   и  она  становится еще более эффективной посредством  рекламы  этой
   системы и представлении ее преимуществ.
       80. Однако Европейский суд отмечает, что у Совета были и другие
   способы,  позволяющие  достичь этих  целей.  Во-первых,  он  мог  с
   помощью  полиции  установить личность  заявителя  и  запросить  его
   согласие  до  обнародования  записи. Во-вторых,  Совет  мог  своими
   средствами  скрыть  лицо  заявителя.  В-третьих,  Совету  следовало
   убедиться,  что  компании,  получившие  запись,  сами  скроют  лицо
   заявителя должным образом. Европейский суд замечает, что  Совет  не
   воспользовался  первым и вторым способом и счел,  что  он  исполнил
   третью возможность ненадлежащим образом.
       81.  Что  касается  первой возможности, то действительно,  люди
   могут   и  не  дать  свое  согласие  или  получить  согласие  будет
   затруднительно, когда на пленке снято большое количество  людей.  В
   подобных  условиях  является спорным тот  факт,  что  система,  при
   которой  необходимо получить согласие лица, прежде чем опубликовать
   запись,  способствует демонстрации эффективности  системы  уличного
   наблюдения.  Однако,  к  настоящему делу  подобные  ограничения  не
   имеют  никакого  отношения. На настоящей  записи  запечатлен  всего
   лишь  один  человек. Не подвергается сомнению то,  что  Совет,  чей
   оператор  системы  наблюдения  вызвал  полицию  и  наблюдал  за  их
   действиями,   мог  сделать  запрос  в  полиции,  чтобы   установить
   личность  заявителя  для  получения его согласия  на  опубликование
   записи.  На  самом  деле, как видно из передачи  "Новости  с  улиц"
   ("CCTV News") от 9 октября 1995 г., запрос в полицию поступал,  что
   бы  установить,  допрашивался ли заявитель, и  оказывалась  ли  ему
   какая-либо помощь, но в запросе не устанавливалась его личность.
       82.  Наоборот,  Совет  мог  бы и сам скрыть  лицо  человека  на
   пленке. Хотя власти Соединенного Королевства и подтвердили,  что  у
   Совета  не было такой возможности, Европейский суд отметил, что,  в
   соответствии  с  руководящими нормами, Совет  намеревался  получить
   такую  возможность.  На  самом деле, Европейски  суд  заметил,  что
   Совет   опубликовал  в  своей  передаче  "Новости  с  улиц"  кадры,
   полученные с записи, без какой-либо попытки скрыть лицо заявителя.
       83.   Что   касается   третьей   возможности,   подразумевавшей
   соответствующее  и  достаточное  сокрытие  лица  заявителя   самими
   средствами  массовой информации, то Европейский  суд  отметил,  что
   Высокий  Суд  правосудия  установил, что  телекомпания  "Англия"  и
   компания   Би-Би-Си  получили  устное  распоряжение   скрыть   лицо
   заявителя. Европейский суд счел, что, вопреки мнению Высокого  Суда
   правосудия,  Совет  должен был дать письменное распоряжение  скрыть
   лицо    на    пленке,   чтобы   обеспечить   реализацию    принципа
   конфиденциальности.  По  мнению  Высокого  Суда,  этот  "несчастный
   случай"  станет  уроком на будущее, и оглядываясь в прошлое,  Совет
   сможет   ужесточить  свои  руководящие  положения,  чтобы  избежать
   подобного  случая в будущем. Совету необходимо заключать письменное
   соглашение  с  продюсерами  "Удара  по  преступности",  но  оно  не
   является  окончательным  соглашением,  подписываемым  сторонами   и
   предъявляемым  заявителю  или  властями  Соединенного   Королевства
   Европейскому   суду.   Руководящие   положения   полиции    Эссекса
   рекомендуют  заключать  письменные соглашения  с  условиями.  Кроме
   того,  нет  никаких  доказательств, что  "Елоу  Эдветайзер"  вообще
   получал какое-либо указание скрыть лицо заявителя.
       84.  Более того, данная запись с камер уличного наблюдения была
   показана   с  целью  демонстрации  эффективности  системы  уличного
   видеонаблюдения  в  предотвращении  и  раскрытии  преступлений   и,
   следовательно,  запись  использовалась  в  этих  целях.  В   данных
   обстоятельствах и даже несмотря на то, что заявитель  жаловался  на
   ущерб,  причиненный его репутации, Европейский суд  установил,  что
   от  Совета  требовался определенный уровень внимания,  при  котором
   было  бы  установлено с помощью полиции был ли заявитель обвинен  в
   совершении преступления или нет. Трудно принять объяснение  властей
   Соединенного   Королевства  того,  что  Совет  не  мог   установить
   личность  заявителя. Как указано выше, программа Совета "Новости  с
   улиц" от 9 октября 1995 г. подразумевает, что Совет установил,  что
   заявитель  был допрошен и ему была оказана помощь и мог установить,
   был  ли  он обвинен. Несомненно, "Елоу Эдветайзер" 13 октября  1995
   г. утверждал, что заявитель не был обвинен полицией.
       85.  В  итоге, Европейски суд не счел, что обстоятельства  дела
   были  достаточными для обоснования опубликования Советом кадров  из
   записи,   полученной  с  камер  уличного  наблюдения,  в   передаче
   "Новости  с улиц", не получив на это согласия заявителя и не  скрыв
   его  лица  на  пленке, и не проследив, чтобы его лицо  было  скрыто
   компаниями,     обнародовавшими     видеозапись.     Предотвращение
   преступлений  и  опубликование  записи  требуют  более  тщательного
   исследования и внимания, как показано в настоящем деле.
       86.   Наконец,   Европейский  суд  не  счел,  что  добровольное
   появление  заявителя  в  средствах  массовой  информации   занижает
   серьезность  характера вмешательства в частную жизнь или  уменьшает
   соответствующие  требования, касающиеся опубликования  видеозаписи.
   Заявитель   стал  жертвой  серьезного  нарушения   его   права   на
   неприкосновенность   частной   жизни,   посредством   местного    и
   национального опубликования в средствах массовой информации.
       87. Таким образом, Европейский суд установил, что обнародование
   Советом   записи,  полученной  с  камер  уличного   наблюдения,   в
   программе  "Новости  с  улиц"  и "Елоу  Эдветайзер",  телекомпанией
   "Англия"  и  Би-Би-Си  не  сопровождалось  соответствующими  мерами
   предосторожности,  направленных  на  предотвращение   опубликования
   материалов,   несоответствующих  положениям  статьи  8   Конвенции,
   охраняющим   неприкосновенность   частной   жизни.   По   существу,
   опубликование  представляет  собой  несоразмерное  и  неоправданное
   вмешательство в частную жизнь и нарушение статьи 8 Конвенции.
   
                D. Другие нарушения статьи 8 Конвенции
   
       88.  Заявитель  также утверждал, что Би-Би-Си,  действующее  на
   основании   Королевской  грамоты,  представляло   власти,   как   и
   телекомпания   "Англия",  действующая  под  покровительством   НТК,
   учрежденной  Законом о средствах телекоммуникации 1990  года.  Даже
   если  допустить, что эти средства массовой информации  основывались
   на  правах, предусмотренных статьей 10 Конвенции, их программы, как
   говорил  заявитель,  представляли  собой  вмешательство  в  частную
   жизнь.  Власти Соединенного Королевства не учитывали, что заявитель
   предоставил подтверждающие документы, и отрицало тот факт, что  Би-
   Би-Си  и  "Англия"  могут подчиняться государственным  органам  или
   иным  органам  власти  в смысле пункта 2 статьи  8  Конвенции.  Они
   ссылалось  на  внутреннее законодательство  и  на  выводы,  которые
   можно  сделать, исходя из положений статьи 10 Конвенции, касающихся
   лицензирования       радиовещательных,      телевизионных       или
   кинематографических предприятий.
       Заявитель также утверждал, что опубликование видеозаписи  также
   оказало  серьезное воздействие на членов его семьи, в связи  с  чем
   имело место нарушение права на уважение семейной жизни.
       89. Европейский суд отметил, что вопрос о том, была ли Би-Би-Си
   "эманацией   государства"   был   оставлен   открытым   Европейской
   комиссией   в   деле  "Хаггетт  против  Соединенного   Королевства"
   (Huggett  v.  United Kingdom) (см. Решение Европейской комиссии  от
   28  июня  1995  г., жалоба N 24744/94, DR 82-A, p.  98).  Однако  в
   свете признания нарушения Советом правил обнародования (см. выше  з
   87),  Европейский  суд  счел необходимым рассматривать  эти  жалобы
   отдельно.
       90.  Далее  заявитель утверждал, что государство  не  выполнило
   свое позитивное обязательство по защите его прав в соответствии  со
   статьей   8   Конвенции,  поскольку  у  него  не  было  эффективных
   национальных  средств  правовой защиты  в  отношении  опубликования
   личных  сведений. Власти Соединенного Королевства  утверждали,  что
   не  было  никакого  нарушения позитивного  обязательства  и,  более
   того,   они   доказывали,   что   у  заявителя   была   возможность
   воспользоваться такими средствами правовой защиты. Европейский  суд
   счел,   что  вопрос  о  наличии  национальных  средств  защиты   от
   оспариваемого  факта опубликования личных сведений  было  бы  лучше
   рассматривать в свете статьи 13 Конвенции.
   
           II. Предполагаемое нарушение статьи 13 Конвенции,
             взятой в совокупности со статьей 8 Конвенции
   
       91.   Заявитель  жаловался,  в  соответствии  со   статьей   13
   Конвенции,  взятой  в  совокупности  со  статьей  8  Конвенции,  на
   отсутствие  эффективных  национальных  средств  правовой  защиты  в
   отношении опубликования Советом личных сведений.
       92. Статья 13 Конвенции в части, относящейся к настоящему делу,
   гласит:
       "Каждый, чьи права и свободы, признанные в настоящей Конвенции,
   нарушены,  имеет  право на эффективное средство правовой  защиты  в
   государственном органе...".
   
                           A. Доводы сторон
   
       93.   Власти   Соединенного  Королевства  разъяснили,   что   о
   необходимости  принятия Закона о неприкосновенности  частной  жизни
   уже  многие  годы  подчеркивалось в различных  спорах,  а  также  в
   личных   законопроектах  и  многих  официальных   докладах.   Споры
   продолжаются  и сегодня. Но отсутствие основного права  на  частную
   жизнь   в  национальном  законодательстве  не  означает  отсутствие
   уважения частной жизни заявителя. Вопрос заключался в том,  охранял
   ли  режим  законодательной защиты должным образом права  заявителя,
   власти   Соединенного  Королевства  считали,   что   охранял.   Они
   указывали,  что  общее  право и законные средства  правовой  защиты
   обеспечивали  всеобъемлющий порядок законодательной защиты  частной
   жизни  и,  следовательно,  играли  ту  же  роль,  что  и  Закон   о
   неприкосновенности частной жизни.
       94.  В  частности, власти Соединенного Королевства подчеркнули,
   что  заявитель мог предъявлять и отстаивать свои требования в  КТВ,
   НТК   и   КДП.  Они  согласились,  что  эти  комиссии  не   обязаны
   предоставлять  "средства  правовой  защиты,  а  именно   возмещения
   материального   вреда   гражданину,  пострадавшему   от   нарушения
   соответствующих   кодексов".   Власти   Соединенного    Королевства
   утверждали,  что статья 13 Конвенции не требует, чтобы каждое  дело
   разбиралось  судом  или по каждому делу предоставлялось  возмещение
   материального вреда. Кроме того, власти Великобритании  утверждали,
   что  пересмотр  дела  судом,  как  правило,  также  может  являться
   приемлемым  средством  правовой защиты,  а  отклонение  ходатайства
   заявителя  о  судебном  пересмотре  умаляет  эффективность  данного
   средства защиты.
       95.  Власти  Соединенного Королевства утверждали также,  что  у
   заявителя  были и другие средства правовой защиты.  По  их  мнению,
   наиболее  важным  являлось средство правовой  защиты,  состоящее  в
   нарушении  доверия, и заявитель имел бы право предъявить иск,  если
   бы  его  сняли  "при  обстоятельствах, дающих  право  надеяться  на
   неприкосновенность   его   частной  жизни".   Власти   Соединенного
   Королевства подчеркнули, что эта область права находится в  сильной
   зависимости  от  политических  убеждений,  и  соответственно,   это
   область  права  развивалась  и будет развиваться  судами.  Судебная
   практика  Европейского  суда оказывала  большое  влияние  на  такое
   развитие,  а  после  вступления в силу Закона 1998  года  о  правах
   человека  окажет  еще более сильное влияние. Они также  утверждали,
   что  заявитель  мог  предъявить иск об оскорблении  или  умышленном
   обмане,  если  что-либо  было  бы  неправильно  сообщено  так,  что
   заявитель    якобы    участвовал   в   совершении   насильственного
   преступления в отношении другого лица.
       96.  Заявитель утверждал, что не имел эффективных  национальных
   средств  правовой  защиты. Он воспользовался  основными  средствами
   защиты  (обращения в комиссии СМИ и пересмотр дела судом),  но  эти
   средства оказались неэффективными: критерий "иррациональности"  при
   пересмотре   дела   судом  не  мог  быть   приравнен   к   проверке
   соразмерности в соответствии со статьей 8 и комиссии СМИ  не  могли
   возместить ущерб.
       97.  Кроме  того,  заявитель утверждал,  что  иск  о  нарушении
   доверия  не имел реальных шансов быть удовлетворенным. Он  отметил,
   что  власти  Великобритании не привели ни одного  дела,  в  котором
   лицо,  находящее  в похожем положении, получило хотя  бы  частичное
   удовлетворение  своего требования, обратившись к  данному  средству
   правовой защиты. Заявитель считал, что утверждения властей  о  том,
   что  предположения  о  неприкосновенности  частной  жизни  было  бы
   достаточно  для  получения  такого  средства  правовой  защиты,  не
   соответствовали   национальному   законодательству,    и    признал
   заслуживающим   внимания   тот  факт,   что   власти   Соединенного
   Королевства  не  возражали против того,  что  он  не  исчерпал  все
   возможные национальные средства правовой защиты не предъявив  такой
   иск.  Кроме  того,  заявитель считал, что другие средства  правовой
   защиты,   на  которые  ссылались  власти,  не  имели  отношения   к
   настоящему  делу. Некоторые законы вступили в силу  после  событий,
   относящихся  к  настоящему  делу,  другие  (например,   о   скрытом
   наблюдении)  не  могли оказать значительного влияния  на  настоящее
   дело,  и  средства правовой защиты, установленные общим правом,  на
   которые    ссылались   власти   Соединенного    Королевства    (при
   оскорблении,  умышленном обмане, домогательстве и  нарушении  права
   на   неприкосновенность  частной  жизни),  не  имели  отношения   к
   личности заявителя при обстоятельствах настоящего дела.
   
                      B. Мнение Европейского суда
   
       98.  Европейский  суд  отмечает,  что  заявитель  жаловался  на
   нарушение  статьи  13 Конвенции, которое заключалось  в  отсутствии
   эффективных   национальных   средств   правовой   защиты.    Власти
   Великобритании  не  оспаривали тот  факт,  что  заявитель  не  смог
   исчерпать   все   возможные  национальные  средства   защиты,   что
   предусмотрено  пунктом 1 статьи 35 Конвенции.  В  своем  Решении  о
   приемлемости жалобы Европейский суд установил, наличие связи  между
   любой  нормой  пункта  1  статьи 35 и  пунктами  жалобы  заявителя,
   касающимися   нехватки  эффективных  внутренних  средств   правовой
   защиты.
   
                    1. Применимые правовые принципы
   
       99. Европейский суд указал, что статья 13 Конвенции гарантирует
   доступность  средств правовой защиты на национальном уровне,  путем
   обязательного  претворения в жизнь конвенционных прав  и  свобод  в
   любой   форме   во  внутреннем  законодательстве.  Таким   образом,
   действие   Конвенции   заключается   в   необходимости   установить
   внутренние  средства  правовой  защиты,  позволяющие  "компетентным
   национальным  органам" жалобы о нарушении Конвенции и предоставлять
   соответствующие   средства  судебной  защиты   (см.   Постановление
   Европейского  суда  по  делу  "Смит и  Грейди  против  Соединенного
   Королевства"  (Smith and Grady v. United Kingdom),  NN  33985/96  и
   33986/96,  з  135, ECHR 1999-VI, а также Постановление Европейского
   суда  по  делу "Мюррей против Соединенного Королевства" (Murray  v.
   United  Kingdom) от 28 октября 1994 г., Series A, N 300-A, з  100).
   Это  положение не требует обязательного благоприятного исхода  дела
   (см.  упоминавшееся выше Постановление Европейского  суда  по  делу
   "Аманн  против  Швейцарии", з 88) или инкорпорации  норм  Конвенции
   или  каких-либо особенных средств правовой защиты, Договаривающимся
   государствам  предоставляется возможность  действовать  в  пределах
   усмотрения  в  соответствии  с их обязательствами,  предусмотренным
   данным  положением  (см. Постановление Европейского  суда  по  делу
   "Вильвараджа и другие против Соединенного Королевства"  (Vilvarajah
   and  Others v. United Kingdom) от 30 октября 1991 г., Series  A,  N
   215, з 122).
       100.  Далее Европейский суд устанавливает, что в вышеупомянутом
   Постановлении  Европейского  суда по делу  "Смит  и  Грейди  против
   Соединенного  Королевства"  он описал проверку  "иррациональности",
   применявшуюся  в  ходе  судебного пересмотра  дела:  суд  не  может
   вмешиваться  в исполнение административных действий по существенным
   основаниям,  если  суд был удовлетворен тем, что  Решение  по  делу
   было  необоснованно вследствие того, что его принятие не входило  в
   полномочия   соответствующего  лица,  принимающего   решение.   При
   определении  имело  ли место превышение пределов усмотрения  лицом,
   принимающим    решение,    необходимо   принимать    во    внимание
   обстоятельства  использования  прав человека,  таким  образом,  чем
   больше  вмешательство  в существо прав человека,  тем  больше  суду
   потребуется  оправдывающих  обстоятельств  для  признания   решения
   приемлемым.
       Далее   Европейский   суд   подчеркнул,   что,   несмотря    на
   использование  прав  человека,  предел  иррациональности,   который
   заявителю   нужно  было  преодолеть,  был  достаточно  высок,   как
   подтверждается   решениями  национальных   судов,   упомянутыми   в
   настоящем деле. В то время как эти суды высказывали свое мнение  по
   искам   заявителей,   оспаривающих  правомерность   соответствующих
   области    (против    гомосексуалистов   в   вооруженных    силах),
   национальные  суды, тем не менее, установили, что  нельзя  сказать,
   что  эта  область жизни находилась за пределами возможных  ответных
   действий  со  стороны лица, принимающего решение и, соответственно,
   не  могла  считаться "иррациональной". В этих условиях  Европейский
   суд  счел очевидным, что даже если учесть, что жалобы по делу "Смит
   и  Грейди  против Соединенного Королевства", прежде  чем  подать  в
   этот   Суд,  рассматривались  национальными  судами,  критерий,   в
   соответствии   с   которым   национальные   суды   могли   признать
   оспариваемое право иррациональным, был так высок, что он включал  в
   себя  любое мнение национальных судов по вопросу того, отвечало  ли
   вмешательство   в  права  человека  социальной  необходимости   или
   соответствовало   ли   оно   целям  национальной   безопасности   и
   общественного  порядка, эти принципы лежат  в  основе  исследования
   Европейским  судом  жалоб  о  нарушении  статьи  8  Конвенции.   Он
   постановил,  что Смит (Smith) и Грейди (Grady) не имели эффективных
   средств  правовой защиты относительно нарушения их прав на уважение
   частной жизни, предусмотренных статьей 13 Конвенции.
   
            2. Применение данных принципов в настоящем деле
   
       101.  Европейский суд в первую очередь отметил,  что  настоящее
   дело  отличается  от  дела  "Джеймс и  другие  против  Соединенного
   Королевства"  (James  and Others v. United Kingdom)  (Постановление
   Европейского суда от 21 февраля 1986 г., Series A, N  98,  з  85  -
   86),   от   дела  "Леандер  против  Швеции"  (Leander  v.   Sweden)
   (Постановление Европейского суда от 26 марта 1987 г.,  Series  A  N
   116,  з 77) и от дела "Санди Таймс" против Соединенного Королевства
   (N  2)"  (Sunday  Times  v. United Kingdom  (N  2))  (Постановление
   Европейского  суда от 26 ноября 1991 г., Series A, N  217,  з  61),
   которые  устанавливают, что статья 13 не может рассматриваться  как
   гарантирующая    средства    правовой    защиты    от     основного
   законодательства   или   от   соответствующих   внутренних    норм.
   Законодательство,  относящееся  к  настоящему  делу,  не  требовало
   обнародования материалов, полученных с камер уличного наблюдения  и
   жалоба    заключается   в   оспаривании   полномочий   Совета    по
   обнародованию этих сведений.
       a) режим правовой защиты неприкосновенности частной жизни
       102.  Как  и  в  деле  "Винер против Соединенного  Королевства"
   (Winer  v.  United Kingdom) (жалоба N 10871/84, Решение Европейской
   комиссии  от  10 июля 1986 г., DR 48, p. 154), власти  Соединенного
   Королевства    утверждали,    что   Европейскому    суду    следует
   рассматривать  защиту  частной жизни посредством  "режима  правовой
   защиты  неприкосновенности частной жизни", этот режим  играет  роль
   права на неприкосновенность частной жизни.
       Но    задачей   Европейского   суда   является   не    проверка
   законодательства  или  судебной практики,  относящейся  к  делу,  а
   ограничиться  исследованием  вопросов,  поставленных   перед   ним,
   относящихся   к   делу,  (см.  упоминавшееся   выше   Постановление
   Европейского  суда по делу "Аманн против Швейцарии",  з  88)  и,  в
   частности,  рассмотреть те средства правовой защиты, которые  могли
   иметь  какое-либо  отношение к заявителю (см.  Решение  Европейской
   комиссии  по делу "N. против Швеции" (N. v. Sweden) от  16  октября
   1986  г.,  жалоба  N  11366/85, DR 50, p. 173;  упоминавшееся  выше
   Решение  Европейской  комиссии по делу "Винер  против  Соединенного
   Королевства";  и  Решение  Европейской комиссии  по  делу  "Стюарт-
   Брейди  против Соединенного Королевства" (Stewart-Brady  v.  United
   Kingdom)  от 2 июля 1997 г., жалобы N 27436/95 и 28406/95,  DR  90,
   p.  45). Европейский суд считает, что нет необходимости исследовать
   те  средства  правовой защиты, которые еще не вступили  в  силу  ко
   времени   возбуждения  дела,  и  те,  которые  не  имели   никакого
   отношения к обстоятельствам настоящего дела.
       103. Европейский суд в связи с этим отмечает, что заявитель  не
   жалуется  на действия Совета, касающиеся сообщения ложных сообщений
   или  на посягательство на его репутацию. Не оспаривается и то,  что
   вопросы, касающиеся посягательства, оскорбления, причинения  вреда,
   авторского   права,  нарушения  договора  или  скрытого  наблюдения
   службой  безопасности,  не  имеют отношения  к  жалобам  заявителя.
   Аналогичным образом власти Великобритании не утверждают, что  Закон
   "О  защите информации", Закон 1976 года о половых преступлениях  (с
   поправками),  Закон 1933 года о детях и молодых людях имели  какое-
   либо  отношение  к обстоятельствам по настоящему делу.  Закон  1998
   года  о  правах  человека вступил в силу в октябре 2000  года,  уже
   после возникновения обстоятельств по данному делу.
       104.  Поэтому Европейский суд ограничил оценку средств правовой
   защиты,  которые могли бы иметь какое-либо отношение  к  настоящему
   делу.
       b) Судебный пересмотр
       105. Европейский суд установил, что право заявителя на уважение
   его  частной  жизни  (см.  выше  з 87)  было  нарушено,  вследствие
   опубликования Советом соответствующей видеозаписи. Он отметил,  что
   к  моменту  рассмотрения дела Конвенция не была частью  внутреннего
   законодательства и, соответственно, не было необходимости  отвечать
   на  такие  вопросы,  как нарушило ли опубликование  соответствующих
   сведений  право заявителя, предусмотренное статьей 8 Конвенции,  и,
   в    частности,    преследовало   ли   опубликование    видеозаписи
   общественные цели или соответствовало ли оно преследуемым  законным
   целям.
       Как  в  вышеуказанном Постановлении Европейского суда  по  делу
   "Смит  и  Грейди  против  Соединенного  Королевства",  единственным
   относящимся  к  делу  вопросом,  поставленным  перед  национальными
   судами  был  вопрос,  можно ли сказать, что действия  властей  были
   "иррациональными".   Как  и  по  делу   "Смит   и   Грейди   против
   Соединенного  Королевства", так и по настоящему  делу  Высокий  Суд
   правосудия  отметил,  что заявитель подвергся вмешательству  в  его
   частную  жизнь,  но  это имело место в то время,  как  существовало
   общее  право неприкосновенности частной жизни во внутреннем  праве,
   надежды   следовало   возлагать   на   указания,   находящиеся    в
   процессуальных    кодексах   или   стараться   избегать    подобных
   нежелательных  вмешательств  в частную  жизнь.  Высокий  Суд  также
   исследовал   ряд  факторов,  включая  важную  роль  камер   системы
   уличного  видеонаблюдения,  расположенных  в  общественных  местах,
   изображения,  полученные  с  помощью  этих  камер,  тот  факт,  что
   полученные записи не продавались в коммерческих целях. Высокий  Суд
   правосудия  вынес заключение, что из происшедшего случая необходимо
   извлечь  урок и ужесточить нормы, регулирующие деятельность Совета,
   чтобы  избежать  подобных случаев в будущем, суд  был  удовлетворен
   тем,  что  нельзя было сказать, что Совет действовал "до  известной
   степени  иррационально, так что он лишился  своего  авторитета  или
   действовал  таким образом, как не мог действовать  какой-либо  иной
   орган".
       106.  В  таких  обстоятельствах Европейский  суд  считает,  что
   критерий,  по которому Высокий Суд правосудия признал опубликование
   сведений,   являющихся   предметом   спора,   иррациональным,   был
   настолько  высок,  что исключал любую возможность  рассмотрения  им
   вопроса   о  том,  отвечало  ли  вмешательство  в  права  заявителя
   общественной необходимости или соответствовало преследуемым  целям,
   принципам,  которые, как сказано выше, лежат в основе  рассмотрения
   Европейским судом жалоб о нарушении статьи 8 Конвенции.
       Что   касается  ссылки  властей  Соединенного  Королевства   на
   вышеупомянутое   дело  "Алконбери  Девелопментс  Лтд."   (Alconbury
   Developments   Ltd),  Европейский  суд  отметил,   что   это   дело
   датировано более поздним числом, чем дата вступления в силу  Закона
   1998  года о правах человека. Кроме того, данная ссылка, касающаяся
   принципа  соразмерности во внутреннем праве была признана  властями
   Соединенного  Королевства  obiter dictum.  Так  или  иначе,  власти
   Соединенного   Королевства   не   утверждали,   что   эта    ссылка
   демонстрирует    применения    национальными    судами     принципа
   соразмерности при рассмотрении дел, подобных настоящему.
       107.  Европейский  суд  признал,  что  судебный  пересмотр   не
   обеспечил  заявителя  эффективным  средством  правовой   защиты   в
   отношении нарушения его права на уважение частной жизни.
       c) Комиссии СМИ
       108.   Европейский   суд  отмечает,  что  власти   Соединенного
   Королевства   утверждали,   что   рассмотрение   дела    комиссиями
   обеспечило  заявителю  возможность предъявлять  и  отстаивать  свои
   права.  Но  они  согласились, что эти органы не "предназначены  для
   обеспечения   средств  правовой  защиты,  в  смысле  предоставления
   материальной   компенсации  пострадавшему   лицу,   которое   могло
   пострадать из-за нарушения определенных кодексов".
       109.    Европейский   суд   установил,   что    недостаточность
   законодательных   полномочий   комиссий   для   возмещения   ущерба
   заявителю  означает,  что  эти органы  не  могут  предоставить  ему
   эффективного   средства   правовой   защиты.   Он   отмечает,   что
   возможность  НТК  наложить  штраф на соответствующую  телевизионную
   компанию  не  является  эквивалентом возмещения  ущерба  заявителю.
   Несмотря  на  то, что заявитель знал об опубликовании сведений  еще
   до  статьи в "Елоу Эдветайзер" в феврале 1996 г. и в программах  на
   Би-Би-Си,  ни КТВ, ни КДП не могли предупредить подобные публикации
   передачи.
       d) Иск о нарушении права на неприкосновенность частной жизни
       110. Европейский суд счел, что заслуживает особого внимания тот
   факт,  что власти Соединенного Королевства не ссылались на то,  что
   заявитель  не  смог  исчерпать  все  внутренние  средства  правовой
   защиты,  что могло бы, как в деле "Граф и графство Спенсера  против
   Соединенного   Королевства"   (указано   выше)   признать    жалобу
   неприемлемой по этим основаниям.
       111.  Европейский суд счел, что обстоятельства по данному  делу
   сильно  отличаются  от  обстоятельств  по  делу  "Граф  и  графство
   Спенсера  против  Соединенного Королевства", позволяя  Европейскому
   суду   признать,  что  у  заявителя  по  настоящему  делу  не  было
   возможности использовать такое средство правовой защиты,  как  иск,
   в  то  время,  когда  было нарушено его право на неприкосновенность
   частной  жизни,  даже  принимая  во  внимание  указание  на   такое
   средство защиты властей Соединенного Королевства.
       Во-первых, в деле "Граф и графство Спенсера против Соединенного
   Королевства"   имелись   веские  факты,   предоставленные   бывшими
   друзьями,    которые   были   предоставлены    им    на    условиях
   конфиденциальности  заявителями.  Заявитель  по   настоящему   делу
   испытал    сильное   затруднение   при   доказывании   того,    что
   опубликованная      запись     имела     "определенную      степень
   конфиденциальности" или что сведения были "разглашены  при  условии
   обязательного  соблюдения конфиденциальности". Власти  Соединенного
   Королевства  утверждали перед Европейским судом, в соответствии  со
   статьей  8  Конвенции, что право заявителя на уважение его  частной
   жизни   не   затрагивалось.  Они  не  смогли  привести  ни   одного
   внутреннего  дела,  которое могло бы быть похожим  или  аналогичным
   настоящему  делу  и  которое бы говорило, что этих  двух  элементов
   нарушения  права  на  неприкосновенность  частной  жизни  было   бы
   достаточно.   Вышеупомянутое  дело  "Дуглас  против   Хеллоу   Лтд.
   (Douglas  v.  Hello! Ltd) и вступление в силу Закона  1998  года  о
   правах  человека относились к более позднему сроку,  чем  настоящее
   дело.  В  любом случае, всего лишь один из трех судей по тому  делу
   указал,  что считал, что в то время уже было ограниченное право  на
   неприкосновенность  частной  жизни во внутреннем  законодательстве.
   Кроме  того,  Европейский  суд  не  был  убежден  доводами  властей
   Соединенного   Королевства  в  том,  что,  если   Европейский   суд
   признает,   что   у   заявителя   была   "надежда   на   право   на
   неприкосновенность частной жизни", это будет значить, что  признаки
   вмешательства в частную жизнь также будут установлены.  Европейский
   суд  счел  маловероятным то, что национальные  суды  признают,  что
   опубликованная     запись     обладала    "необходимой     степенью
   конфиденциальности" или что сведения были "разглашены  при  условии
   обязательного соблюдения конфиденциальности".
       Во-вторых,  поскольку  материалы, являющиеся  предметом  спора,
   являлись   общественным  достоянием,  их  опубликование  не   могло
   преследоваться   в   исковом  порядке,  как  нарушение   права   на
   неприкосновенность частной жизни. Такой иск не мог  быть  подан  до
   того,  как заявителю стало известно, что Совет опубликовал  запись,
   полученную с камер уличного наблюдения, до октября или ноября  1995
   года.    Таким    образом,   жалоба   о    нарушении    права    на
   неприкосновенность частной жизни не могла быть подана  в  отношении
   статей  в  "Брентвуд Викли Ньюс" (Brentwood Weekly News) или  "Елоу
   Эдветайзер" или в отношении передач Би-Би-Си.
       112.  Приведя  эти недостатки, нет необходимости  устанавливать
   возможно    ли    возмещение   ущерба   по   иску    о    нарушении
   неприкосновенности частной жизни. Европейский суд ограничился  тем,
   что  отметил, что, несмотря на то, что это является вторым аспектом
   спора  между  сторонами  в  вышеуказанном  деле  "Граф  и  графство
   Спенсера  против  Соединенного Королевства", властями  Соединенного
   Королевства  в  настоящем деле не предпринимались  никакие  попытки
   прояснить,  как  ущерб может быть возмещен при  отсутствии  какого-
   либо  распоряжения. Заявитель мог обратиться за таким распоряжением
   только   после  того,  как  ему  стало  известно  об  опубликовании
   конфиденциальных  сведений в конце октября или начале  ноября  1995
   года  и  только  в  отношении "Елоу Эдветайзер"  и  Би-Би-Си.  Хотя
   возмещение  вреда,  нанесенного  вследствие  получения  выгоды,  не
   зависит   от   получения   соответствующего  распоряжения,   власти
   Соединенного  Королевства не смогли сослаться на  какое-либо  дело,
   где такое возмещение было бы назначено в отношении телепередачи.  В
   то  время,  как  подобное  возмещение было  назначено  в  отношении
   национальной  печатной  прессы, как  указывается  в  деле  "Граф  и
   графство Спенсера против Соединенного Королевства".
   
                      3. Вывод Европейского суда
   
       113. В подобных обстоятельствах Европейский суд считает, что  у
   заявителя  не было эффективных средств правовой защиты от нарушения
   права   на   неприкосновенность  частной  жизни,   гарантированного
   статьей  8  Конвенции. Европейский суд не приемлет  доводы  властей
   Великобритании  о  том,  что  знание о возможности  воспользоваться
   правовыми  средствами защиты нарушит права прессы,  гарантированные
   статьей  10 Конвенции. Как указано выше, Совет и средства  массовой
   информации,  могли  достичь своих целей должным образом  скрыв  или
   обеспечив сокрытие личности заявителя.
       114. Таким образом, нарушение статьи 13 Конвенции имело место.
   
                  III. Применение статьи 41 Конвенции
   
       115. Статья 41 Конвенции гласит:
       "Если  Суд  объявляет, что имело место нарушение Конвенции  или
   Протоколов  к  ней,  а  внутреннее право  Высокой  Договаривающейся
   Стороны    допускает   возможность   лишь   частичного   устранения
   последствий   этого   нарушения,  Суд,  в   случае   необходимости,
   присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
       116.    Заявитель   требовал   возмещения   морального   вреда,
   полученного им и компенсации материальных затрат, а также  судебных
   расходов  и  издержек. Власти Великобритании возражали против  этих
   требований.
   
                           A. Моральный вред
   
       117.  Заявитель  требовал  7500 фунтов  стерлингов  в  качестве
   компенсации   морального  вреда.  Он  особо   подчеркивал   стресс,
   волнение,   препятствия  и  разочарование,  которые  ему   пришлось
   испытать   в   результате   опубликования  материалов,   являющихся
   предметом  спора по данному делу: он был предметом насмешек,  шуток
   и  оскорблений  со  стороны соседей, предполагалось,  что  он  стал
   частью  преступного мира и ему пришлось рассказывать о своих личных
   проблемах  своей  семье после соответствующих передач  в  средствах
   массовой  информации.  Он подчеркивал, что запись  была  сделана  в
   неблагоприятное для заявителя время, что сведения разглашались  без
   его  ведома  и  согласия,  что последующие публикации  и  программы
   выходили  на  местном и национальном уровне и что внутреннее  право
   не предусматривало никаких средств правовой защиты.
       Власти   Соединенного   Королевства  утверждали,   что   самого
   признания  факта нарушения было бы достаточно или что,  в  качестве
   альтернативы, было бы достаточно 4000 фунтов стерлингов в  качестве
   компенсации.
       118.  Европейский  суд обращает внимание, что  некоторые  формы
   материального  вреда, включая эмоциональный стресс, по  их  природе
   не  могут  быть объектом конкретного доказывания. Но это не  мешает
   Европейскому  суду  назначить  возмещение,  если  он  считает,  что
   заявитель претерпел вред, требующий материальной компенсации  (дело
   "Девис  против Соединенного Королевства" (Davies v. United Kingdom)
   от 16 июля 2002 г., жалоба N 42007/98, з 38).
       119.  Европейский  суд отметил причины, по которым  он  признал
   вмешательство  в  частную  жизнь заявителя  существенным,  а  также
   последствия  широкого  опубликования  материалов  для  заявителя  и
   отсутствие  каких-либо  эффективных средств  правовой  защиты  (что
   касается  последнего обстоятельства, см. Постановление Европейского
   суда  по  делу "D.P. и J.С. против Соединенного Королевства"  (D.P.
   and  J.C.  v.  United  Kingdom) от 10 октября  2002  г.,  жалоба  N
   38719/97,  з  142).  Европейский  суд  считает,  что  должно  быть,
   заявитель  претерпел  сильный стресс,  существенные  препятствия  и
   разочарование,  которые  не  достаточно  компенсировать  признанием
   самого факта нарушения.
       120.   Принимая  решение  на  основе  принципа  справедливости,
   Европейский суд присуждает заявителю возмещение морального вреда  в
   размере 11800 евро.
   
                         B. Материальный ущерб
   
       121.   Заявитель  также  предъявил  требования   о   возмещении
   материального  ущерба,  который он понес  в  результате  нарушения,
   указанного  в настоящем деле. В частности, он требовал  компенсации
   в  размере  2500  фунтов стерлингов за расходы, понесенные  им  при
   рассмотрении   его  заявлений  в  КТВ,  НТК,  КДП,   Высоком   Суде
   правосудия  и  Европейском  суде.  Эти  затраты  включали  дорожные
   расходы  (чтобы  принять участие в заседаниях с его представителями
   и  принять участия в слушаниях), потерю заработной платы (исходя из
   специфики  его работы, заявитель жаловался, что потерял  заработную
   плату  за  тот  период,  когда он должен был  принимать  участие  в
   заседаниях  и  слушаниях), а также почтовые  расходы  и  оплату  за
   телефонные     соединения.    Власти    Соединенного    Королевства
   подчеркивали,  что заявитель требовал возмещения этих  расходов  не
   предоставив  никаких  доказательств. Они  добавили,  что  поскольку
   расходы были понесены в ходе национальных слушаний, их уже было  не
   обязательно  нести  при  рассмотрении  дела  в  Европейском   суде,
   поэтому они не подлежат возмещению.
       122. Европейский суд отмечает, что эти требования заявителя  не
   были  достаточно подробно изложены, заявитель требовал общую  сумму
   за  все  расходы  и,  что  особо важно, не  предоставил  каких-либо
   документов,   подтверждающих   этот  материальный   ущерб.   Посему
   Европейский   суд   не   присуждает   заявителю   компенсации    за
   материальный ущерб.
   
                    C. Судебные расходы и издержки
   
       123.  Далее заявитель потребовал возмещения судебных  расходов,
   понесенных  при  рассмотрении  дела  в  национальных  инстанциях  и
   Европейском суде.
       124.   Что   касается  национальных  инстанций,  то   заявитель
   потребовал  5047,40 фунтов стерлингов (включая НДС) израсходованных
   при  рассмотрении дела в КДП, НТК и КТВ. Эта сумма складывалась  из
   оплаты  услуг старшего солиситора - 140 фунтов стерлингов в  час  и
   юриста  -  100 фунтов стерлингов в час. Кроме телефонных звонков  и
   писем,  3 часа 45 минут длилось рассмотрение дела в КДП и 1 час  55
   минут  -  в НТК, заявитель не конкретизировал принимал ли участи  в
   рассмотрении  солиситор  или юрист. Кроме того,  заявитель  требует
   возмещения оплаты за 13 часов 25 минут за услуги солиситора и за  5
   часов  за услуги юриста при рассмотрении дела в КТВ. Очевидно,  что
   юридическая  помощь  оказывалась  и  при  судебном  пересмотре,  но
   никаких требований в этом отношении не было заявлено.
       Власти Соединенного Королевства отклонили требования заявителя,
   утверждая,  что  эти  расходы  было  необязательно  нести  в   ходе
   рассмотрения дела.
       125.  Заявитель  также требовал 11563,54  фунтов  стерлингов  в
   возмещение  расходов, понесенных до рассмотрения дела в Европейском
   суде  на  представление  документов,  предусмотренных  статьей   41
   Конвенции.  Эту  работу  выполнял солиситор,  юрист  (по  почасовым
   тарифам,  указанным выше) и королевский адвокат. Была предоставлена
   подробная  ведомость  издержек  по делу,  которая  отражала  время,
   потраченное  на  каждой  стадии, расходы на оплату  услуг,  включая
   гонорар   королевского   адвоката   (в   размере   1727,25   фунтов
   стерлингов).   Власти  Соединенного  Королевства  утверждали,   что
   размер требуемых расходов должен быть уменьшен.
       126.  Наконец, заявитель требовал приблизительно  19000  фунтов
   стерлингов  (включая  НДС)  за  "заранее  уплаченные  расходы"   на
   рассмотрение  дела  после  стадии установления  приемлемости  и  до
   вынесения  Постановления  по настоящему делу.  Власти  Соединенного
   Королевства  заявили,  что это часть его  требований  была  слишком
   абстрактной  и  что  любые  будущие расходы  необходимо  учитывать,
   только если они уже понесены.
       127.  Европейский  суд напомнил, что только  законные  судебные
   расходы   и   издержки,   действительно  и  вынужденно   понесенные
   возмещаются  в  разумных  пределах в  соответствии  со  статьей  41
   Конвенции  (см.  Постановление Европейского суда по  делу  "Лустиг-
   Прин  и Беккетт против Соединенного Королевства" (Lustig-Prean  and
   Beckett  v.  United  Kingdom)  от 25  июля  2000  г.  (справедливая
   компенсация),  N 31417/96 и 32377/96, з 32). Далее Европейский  суд
   напомнил, что, что касается расходов в национальных судах,  то  они
   могут  быть  возмещены, если они были понесены заявителем  с  целью
   попытаться   предотвратить  нарушение,  установленное   Европейским
   судом   или   получить   компенсацию  за  это  (см.   Постановление
   Европейского  суда по делу "Ле Конт, Ван Левен и  Де  Мейер  против
   Бельгии"  (Le  Compte, Van Leuven and De Meyere v. Belgium)  от  18
   октября  1982  г.,  Series A, N 54, з 17).  Расходы,  понесенные  в
   национальных судах, должны возмещаться, как сказано в  з  30  -  33
   упоминавшегося  выше Постановления по делу "Лустиг-Прин  и  Беккетт
   против Соединенного Королевства" (справедливая компенсация).
       128.  Таким образом, Европейский суд признал разумным  то,  что
   заявитель  добивался  общественного признания факта  нарушения  его
   права  на  частную жизнь и поддержания его позиции перед комиссиями
   СМИ  ввиду  отсутствия  других средств правовой  защиты.  На  самом
   деле,  власти  Великобритании утверждали,  в  контексте  статьи  13
   Конвенции,  что  эти  комиссии  являлись  частью  правового  режима
   охраны   частной  жизни  в  Соединенном  Королевстве  и   позволяли
   заявителю   "отстаивать   и  требовать  исполнения"   своих   прав.
   Заявитель  добился успеха в КТВ и НТК, оба органа признали  наличие
   нарушения  права  на неприкосновенность частной жизни,  позднее  их
   решения  были опубликованы. Он мог бы потерпеть неудачу в  КДП,  но
   это  бы не означало, что расходы, понесенные в связи с этим,  будут
   считаться   понесенными   впустую  (см.,  например,   Постановление
   Европейского  суда по делу "Финдли против Соединенного Королевства"
   (Findlay v. United Kingdom) от 25 февраля 1997 г., Reports  1997-I,
   з  91).  Тем не менее, Европейский суд не считает, что все  затраты
   были  оправданными в отношении процедуры рассмотрения  заявлений  в
   комиссиях СМИ, он счел заявленное количество часов, потраченных  на
   рассмотрение  дела в КТВ и степень привлечения старшего  солиситора
   и юриста чрезмерными.
       129.   Таким  образом,  принимая  решение  на  основе  принципа
   справедливости,  Европейский  суд присуждает  заявителю  возмещение
   расходов, связанных с рассмотрением дела в национальных органах,  в
   размере 3000 евро.
       130.   Что   касается  рассмотрения  дела  в   соответствии   с
   Конвенцией,   Европейский  суд  обратил   внимание   на   детальную
   ведомость  издержек заявителя на его представителей и  на  обе  его
   жалобы  (о нарушении статьи 8 отдельно и в совокупности со  статьей
   13)  направленные на установление нарушения Конвенции. Что касается
   возражений    властей   Великобритании   относительно    требований
   заявителя,   касающихся  возмещения  будущих   судебных   расходов,
   Европейский   суд  не  признает  необходимым  возместить   расходы,
   касающиеся    исследований,    проведенных    после    установления
   приемлемости. Вместе с тем, Европейский суд установил, что  расходы
   на    проведение   исследования,   формулирование   притязаний    и
   представление  документов в соответствии со  статьей  41  Конвенции
   были необходимы и рациональны.
       131.  Европейский суд присудил заявителю общую сумму в  размере
   15800  евро в отношении расходов, связанных с рассмотрением дела  в
   соответствии   с   Конвенцией,  менее  725   евро   было   оплачено
   Европейскому  совету  заявителем  в  качестве  оплаты   юридической
   помощи,  конечная  компенсация в отношении  расходов,  связанных  с
   рассмотрением  дела  в  соответствии с Конвенцией  составила  15075
   евро.
       132.  Общая  сумма судебных расходов и издержек, в национальных
   судах   и  при  рассмотрении  дела  в  соответствии  с  Конвенцией,
   присужденная Европейским судом, составляет 18075 евро.
   
              D. Процентная ставка при просрочке платежей
   
       133.  Европейский суд счел, что процентная ставка при просрочке
   платежей  должна  быть  установлена в  размере  предельной  годовой
   процентной  ставки по займам Европейского центрального  банка  плюс
   три  процента. (см. Постановление Большой палаты Европейского  суда
   по   делу   "Кристин   Гудвин   против  Соединенного   Королевства"
   (Christine  Goodwin v. United Kingdom), жалоба N 28957/95,  з  124,
   ECHR 2002).
   
                  НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:
   
       1) постановил, что имело место нарушение статьи 8 Конвенции;
       2)  постановил, что имело место нарушение статьи 13  Конвенции,
   взятой в совокупности со статьей 8 Конвенции;
       3) постановил:
       a)  что государство-ответчик обязано в течение трех месяцев  со
   дня  вступления  Постановления в законную  силу  в  соответствии  с
   пунктом  2  статьи 44 Конвенции выплатить следующие суммы,  которые
   подлежат переводу в фунты стерлингов по курсу на день выплаты:
           i)  11800  (одиннадцать тысяч восемьсот) евро в возмещение
       морального вреда;
           ii)  18075  (восемнадцать  тысяч  семьдесят  пять)  евро в
       возмещение  судебных расходов и издержек, включая любой налог,
       начисляемый на вышеуказанные суммы;
       b)  что с даты истечения вышеуказанного трехмесячного срока  до
   момента выплаты простые проценты должны начисляться на эти суммы  в
   размере,   равном   минимальному  ссудному  проценту   Европейского
   Центрального Банка плюс три процента;
       4)  отклонил  остальные  требования  заявителя  о  справедливой
   компенсации.
   
       Совершено  на  английском языке, и уведомление о  Постановлении
   направлено  в  письменном виде 28 января 2003 г. в  соответствии  с
   пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
   
                                                   Председатель Палаты
                                                       Матти ПЕЛЛОНПЯЯ
                                                                      
                                                 Секретарь Секции Суда
                                                          Майкл О'БОЙЛ
   
   
   
   
   
   
                    EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
                                   
                            FOURTH SECTION
                                   
                  CASE OF PECK v. THE UNITED KINGDOM
                      (Application No. 44647/98)
                                   
                             JUDGMENT <*>
                                   
                        (Strasbourg, 28.I.2003)
   
       In the case of Peck v. the United Kingdom,
   --------------------------------
       <*>  This  judgment will become final in the circumstances  set
   out  in  Article  44 з 2 of the Convention. It may  be  subject  to
   editorial revision.
   
       The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as
   a Chamber composed of:
       Mr {M. Pellonpaa} <*>, President,
       Sir Nicolas Bratza,
       Mr A. Pastor Ridruejo,
       Mr M. Fischbach,
       Mr R. Maruste,
       Mr S. Pavlovschi,
       Mr L. Garlicki, judges,
       and Mr M. O'Boyle, Section Registrar,
   --------------------------------
       <*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны
   латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
   
       Having deliberated in private on 7 January 2003,
       Delivers  the  following judgment, which was  adopted  on  that
   date:
   
                               PROCEDURE
   
       1. The case originated in an application (No. 44647/98) against
   the  United  Kingdom of Great Britain and Northern  Ireland  lodged
   with  the  European  Commission of Human Rights ("the  Commission")
   under  former  Article 25 of the Convention for the  Protection  of
   Human  Rights  and  Fundamental Freedoms ("the  Convention")  by  a
   national  of  the  United Kingdom, Mr Geoffrey  Dennis  Peck  ("the
   applicant"), on 22 April 1996.
       2.   The  applicant,  who  had  been  granted  legal  aid,  was
   represented  by Mr P. Leach, a barrister lecturing in  London.  The
   United  Kingdom  Government ("the Government") were represented  by
   their Agent, Ms R. Mandal, of the Foreign and Commonwealth Office.
       3.  The applicant complained about the disclosure to the  media
   of  closed circuit television footage, which resulted in images  of
   himself  being published and broadcast widely, and about a lack  of
   an  effective domestic remedy in that respect. He invoked  Articles
   8 and 13 of the Convention.
       4.  The  application was transmitted to the Court on 1 November
   1998,  when  Protocol  No.  11 to the Convention  came  into  force
   (Article  5 з 2 of Protocol No. 11). It was allocated to the  Third
   Section  of  the Court (Rule 52 з 1 of the Rules of Court).  Within
   that Section, the Chamber that would consider the case (Article  27
   з 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 з 1.
       5.   By  decision  of  15  May  2001  the  Court  declared  the
   application admissible.
       6. The Government, but not the applicant, filed observations on
   the  merits  (Rule  59 з 1). The Chamber decided, after  consulting
   the parties, that no hearing on the merits was required (Rule 59  з
   2 in fine).
       7.  On 1 November 2001 the Court changed the composition of its
   Sections  (Rule  25  з  1). This case was  assigned  to  the  newly
   composed Fourth Section.
   
                               THE FACTS
   
                   I. The circumstances of the case
   
       8. The applicant was born in 1955 and he lives in Essex.
   
                 A. Closed Circuit Television ("CCTV")
                       and the relevant footage
   
       9.  In  February 1994 Brentwood Borough Council ("the Council")
   approved  guidelines for the operation and management of CCTV.  The
   CCTV  tape recordings would be retained initially for 90 days, this
   period  to be reviewed from time to time and reduced to a  minimum,
   and  the tapes would be erased on completion of the storage period.
   In  the section headed "privacy to neighbouring properties", it was
   noted  that  the CCTV system should ensure adequate  provision  for
   the  avoidance of unwarranted intrusion in areas surrounding  those
   under  surveillance.  In  the event of it  becoming  apparent  that
   privacy was being violated, it was foreseen that the Council  would
   take  such  steps as to ensure that "either an electronic (digital)
   screening  or  physical screening is taking place". In  April  1994
   the  Council installed a CCTV surveillance system in Brentwood.  It
   was  fully  operational  by  July 1994.  The  Council's  monitoring
   operator had a direct visual and audio link to the police  so  that
   if   it   was   considered  that  an  incident  warranting   police
   involvement  was taking place, the images being captured  could  be
   switched through to the police.
       10.  In August 1995 the applicant was suffering from depression
   as  a  result  of personal and family circumstances. On  20  August
   1995  at 11.30 p.m. he walked alone down the High Street towards  a
   central  junction in the centre of Brentwood with a  kitchen  knife
   in  his  hand  and he attempted suicide by cutting his  wrists.  He
   stopped  at  the  junction and leaned over  a  railing  facing  the
   traffic  with  the knife in his hand. He was unaware  that  a  CCTV
   camera,  mounted  on the traffic island in front of  the  junction,
   filmed  his  movements. The CCTV footage later  disclosed  did  not
   show  the  applicant  cutting his wrists, the operator  was  solely
   alerted to an individual in possession of a knife at the junction.
       11.  The police were notified by the CCTV operator and arrived.
   They   took  the  knife  from  the  applicant,  gave  him   medical
   assistance  and brought him to the police station. He was  detained
   under the Mental Health Act 1983. His custody record refers to  his
   self-inflicted injury to his wrists on arrival and  notes  that  he
   was  examined and treated by a doctor, after which he was  released
   without charge and taken home by police officers.
   
               B. Release and publication of the footage
   
       12.  On 14 September 1995 the CCTV working party of the Council
   agreed  to authorise the release of regular press features  on  the
   CCTV  system.  The  Council also decided to  cooperate  with  third
   parties  in the preparation of factual programmes concerning  their
   CCTV system.
       13.  The  Council's  first  press  feature  ("CCTV  News")  was
   released  on  9  October  1995 and included two  still  photographs
   taken  from  the  CCTV  footage of the applicant  to  accompany  an
   article  entitled "Defused - the partnership between CCTV  and  the
   police   prevents   a   potentially   dangerous   situation".   The
   applicant's  face  was not specifically masked. The  article  noted
   that  an individual had been spotted with a knife in his hand, that
   he  was  clearly  unhappy but not looking  for  trouble,  that  the
   police had been alerted, that the individual had been disarmed  and
   brought  to  the police station where he was questioned  and  given
   assistance  for his problems. The article included the  name  of  a
   Council employee in the event that readers wished to obtain  copies
   of the pictures.
       14.  On  12  October 1995 the "Brentwood Weekly News" newspaper
   used a still photograph of the incident involving the applicant  on
   its  front page to accompany an article on the use and benefits  of
   the CCTV system. The applicant's face was not specifically masked.
       15. On 13 October 1995 an article entitled "Gotcha" appeared in
   the  "Yellow  Advertiser", a local newspaper with a circulation  of
   approximately 24,000. The article was accompanied by  a  photograph
   of  the  applicant  taken  from  the CCTV  footage.  The  newspaper
   article  referred to the applicant having been intercepted  with  a
   knife  and  a  potentially dangerous situation being defused  as  a
   result  of  the  CCTV system. It was noted that the  applicant  had
   been released without charge.
       16.  As  a  result  Anglia Television sought, and  the  Council
   provided,  footage of the incident involving the applicant.  On  17
   October  1995 extracts from that footage were included in its  news
   programme  about the CCTV system, a local broadcast to  an  average
   audience  of 350,000. The applicant's face had been masked  at  the
   Council's  oral request. However, that masking was later considered
   inadequate  by the Independent Television Commission  (see  below),
   the  applicant's distinctive hairstyle and moustache  meaning  that
   he was easily recognisable to anyone who knew him.
       17. On 18 October 1995 the Chairman of the Council informed the
   Council  Technical  Services Committee that cooperation  had  been,
   and  would  continue  to  be, given in the preparation  of  factual
   documentary  programmes concerning the CCTV system. He referred  to
   the  feature on CCTV which had been broadcast by Anglia  Television
   on the previous day.
       18. In late October or November 1995 the applicant became aware
   that  he had been filmed on CCTV and that footage had been released
   because  a neighbour told his partner that the former had seen  him
   on  television.  He did not take any action then as  he  was  still
   suffering from severe depression.
       19.  On 16 February 1996 a second article entitled "Eyes in the
   sky  triumph"  was  published in the "Yellow Advertiser"  outlining
   the   benefits  of  CCTV  in  the  fight  against  crime  and   was
   accompanied by the same photograph as had been previously  used  by
   that  newspaper. It appears that a number of people recognised  the
   applicant.  A letter of 25 April 1996 from the "Yellow  Advertiser"
   opined   that  the  applicant  was  not  identifiable.  The   Press
   Complaints  Commission did not decide whether or not the  applicant
   was identifiable from the photograph (see below).
       20.  At  or about that time the Council agreed to furnish  CCTV
   footage  of, inter alia, the applicant to the producers  of  "Crime
   Beat",  a series on BBC national television with an average of  9.2
   million  viewers. The Council imposed orally a number of conditions
   on  the  producers including that no one should be identifiable  in
   the  footage and that all faces should be masked. The BBC were also
   to  consult  with the police to ensure that they had "no  objection
   to recordings being shown because of subjudice issues".
       21.  In  or around 9 - 11 March 1996 the applicant was told  by
   friends that they had seen him on 9 March 1996 in trailers  for  an
   episode  of  "Crime  Beat" which was to be broadcast  soon.  On  11
   March  1996  he  complained to the Council  about  the  forthcoming
   programme  at which stage the Council became aware of his identity.
   The  Council contacted the producers who confirmed that  his  image
   had  been masked. That evening the CCTV footage was shown on "Crime
   Beat".  The  applicant's image was masked  in  the  main  programme
   itself but the Broadcasting Standards Commission (see below)  later
   found that masking inadequate. Many of the applicant's friends  and
   family who saw the programme recognised the applicant.
       22.  In  response to the applicant's request for a copy of  the
   Council's licence agreement with the producers of "Crime Beat",  by
   letter dated 21 February 1997 the Council provided an unsigned  and
   undated  agreement which did not appear to relate to the  applicant
   but  which contained a requirement to mask all faces in any  copies
   of  the relevant video. By letter dated 31 October 1997 the Council
   confirmed  that it could not locate a signed copy of the  agreement
   with  the  producers  but  it included an  earlier  draft  of  that
   agreement which had been signed by the producers, which related  to
   the  footage of the applicant but which did not include any masking
   requirement.
       23. The applicant made a number of media appearances thereafter
   to   speak   out  against  the  publication  of  the  footage   and
   photographs.  On 28 March 1996 he participated in a national  radio
   programme  (BBC Radio 4). On 31 March 1996 he spoke to a journalist
   who  published an article in a national newspaper and this was  the
   first  time  the  applicant's name appeared  in  the  media.  Other
   newspaper articles included photographs of the applicant or  quotes
   given  by him. He also appeared on national television: on 13 April
   1996  in Channel 4's "Right to Reply", on 25 July 1996 on Channel's
   5's  "Espresso"  and on 5 August 1997 on BBC 1's "You  Decide".  He
   also had his photograph published in the "Yellow Advertiser" on  25
   October 1996.
   
           C. The Broadcasting Standards Commission ("BSC")
   
       24.  On 25 April 1996 the applicant lodged a complaint with the
   BSC  in  relation  to,  inter  alia,  the  "Crime  Beat"  programme
   alleging  an  unwarranted infringement of his privacy and  that  he
   had  received unjust and unfair treatment. On 13 June 1997 the  BSC
   upheld both of his complaints.
       25. The BSC noted that the BBC had already accepted that it had
   meant  to  mask the applicant's image and that this  had  not  been
   done  in  the trailer due to an oversight. The BSC also  considered
   the  masking  during the programme inadequate as the applicant  had
   been  recognised  by viewers who had not seen the trailer.  It  was
   accepted that the BBC had not intended that the applicant would  be
   identifiable. However, the BSC found that the effect was to  reveal
   to  the applicant's family, friends and neighbours an episode which
   he  did  not  wish  to  reveal,  and  that  the  outcome  had  been
   distressing  and  amounted to an unwarranted  infringement  of  his
   privacy.  The  BSC  added that the fact that  the  applicant  later
   chose  to  speak  publicly about this incident did  not  alter  the
   infringement  established.  The BBC was  directed  to  broadcast  a
   summary  of the adjudication of the BSC with the episode of  "Crime
   Beat"  on  12 June 1997 and a summary of the adjudication was  also
   published in the "Daily Telegraph" newspaper on 12 June 1997.
   
           D. The Independent Television Commission ("ITC")
   
       26.  On  1  May  1996 the applicant complained to  the  ITC  in
   respect  of  the broadcast by Anglia Television. Anglia  Television
   had  already apologised to the applicant and conceded that  it  had
   breached  the privacy requirements of section 2(2) and (5)  of  the
   ITC  code  (sections concerning coverage of events  in  public  and
   scenes  of  suffering  and  distress).  The  ITC  noted  that   the
   implication  was  that  a man carrying a knife  was  likely  to  be
   intent  on  a criminal act. It found that the applicant's  identity
   was  not  adequately obscured and that he was readily  identifiable
   and  easily  recognisable  by those who knew  him.  It  found  that
   section  2(2)  and  (5)  of  the code had  been  breached  and  the
   decision  of the ITC was published in its Programme Complaints  and
   Interventions Report of June 1996. Given the admission and  apology
   by Anglia Television, no further action was taken by the ITC.
   
              E. The Press Complaints Commission ("PCC")
   
       27.  On  17  May 1996 the applicant complained to  the  PCC  in
   respect  of the articles published in the "Yellow Advertiser".  The
   PCC  rejected the applicant's complaint without a hearing  and  the
   decision  was  communicated  to the applicant  by  letter  dated  2
   August  1996. The PCC considered that, whether or not the applicant
   was  identifiable from the photographs, the events in question took
   place  in  a  town  high street, open to public view.  It  did  not
   consider  that  the  juxtaposition  of  the  photographs  and   the
   articles  implied that the applicant had committed a crime  and  it
   had  been  made  clear  that he was released  without  charge,  the
   second  article  indicating  that the  applicant  was  ill  at  the
   relevant time.
   
                  F. The judicial review proceedings
   
       28.  On  23 May 1996 he applied to the High Court for leave  to
   apply  for judicial review of the Council's disclosure of the  CCTV
   material arguing, inter alia, that that disclosure had no basis  in
   law.  On  26  June  1996 a single judge of the High  Court  refused
   leave.  On  18  October  1996 the High Court  granted  leave  on  a
   renewed  request and leave to amend the application  to  include  a
   complaint that the disclosure was, if lawful, irrational.
       29.  By judgment dated 25 November 1997 the High Court rejected
   the  application for judicial review. It found that the purpose  of
   section  163  of  the Criminal Justice and Public  Order  Act  1994
   ("the  1994 Act") was to empower a local authority to provide  CCTV
   equipment  in  order  to promote the prevention  of  crime  or  the
   welfare of victims of crime:
       "By  publicising information about the successful operation  of
   the   CCTV,  the  Council  was  providing  information  about   its
   effectiveness and thereby reinforcing the deterrent effect  of  its
   operation.  The making available to the media of footage  from  the
   CCTV  film to show the effectiveness of the system can properly  be
   said... to be incidental to and to facilitate the discharge of  the
   Council's  function under Section 163 [of the 1994 Act] because  it
   thereby  increased, or tended to increase, the preventative  effect
   of  the  equipment  which  [the  Council  was]  providing  for  the
   purposes of the prevention of crime."
       30.  It  concluded that the Council had the power to distribute
   the  CCTV  footage  to the media by virtue of section  111  of  the
   Local  Government  Act  1972 in the discharge  of  their  functions
   under Section 163 of the 1994 Act.
       31.  As  to  the  "rationality" of the  Council's  decision  to
   disclose,   the   applicant  submitted  that  the   Council   acted
   irrationally  in  disclosing the footage  with  the  aim  of  crime
   prevention when he had not been, in fact, involved in any  criminal
   activity.  He argued that by failing to consult the police  to  see
   if  he  had  been  charged with a criminal offence  and  to  impose
   sufficient restrictions as regards disclosure of his identity,  the
   Council  had  facilitated an unwarranted invasion  of  his  privacy
   which  was  contrary  to  the spirit, if not  the  letter,  of  the
   Council's guidelines.
       32. The High Court judge had some sympathy with that submission
   but did not consider it correct in law. He went on:
       "I  have  some sympathy with the applicant who has suffered  an
   invasion  of  his privacy, as is borne out by the findings  of  the
   Independent  Television  Commission and the Broadcasting  Standards
   Commission.  However, if I am right in deciding  that  the  Council
   does  have  power  to  distribute the film footage  from  its  CCTV
   system,  there may on occasion be undesirable invasions of privacy.
   Unless and until there is a general right of privacy recognised  by
   English law (and the indications are that there may soon be  so  by
   incorporation of the European Convention on Human Rights  into  our
   law),  reliance must be placed on effective guidance  being  issued
   by  Codes of practice or otherwise, in order to try and avoid  such
   undesirable invasions of a person's privacy.
       The evidence is that the CCTV cameras in public places play  an
   important  role  in both crime prevention and crime  detection.  In
   this  case,  the  film  footage showed a man walking  in  the  High
   Street  carrying  a large knife in his hand. It did  not  show  him
   attempting   to  commit  suicide.  It  was  plainly  a  potentially
   dangerous  situation which the Council's monitoring employee  quite
   properly  put  to  the police, as a result of  which  the  man  was
   arrested.  ... It was not unreasonable for the Council to  conclude
   that  the  footage  was  a  useful example  of  how  a  potentially
   dangerous situation can be avoided. ... In those circumstances,  it
   seems  to  me  that the decision of the Council to  distribute  the
   film  footage  to the media could not be said to be  irrational  or
   unreasonable,  bearing  in  mind that the  film  did  not  show  an
   attempted  suicide and that, at the time, they  did  not  know  the
   applicant's  identity. They therefore had no reason to consult  the
   police  as to whether an offence had been committed. They  did  not
   sell  the take-outs from the CCTV footage for commercial gain  and,
   more  importantly, they had imposed on the television  companies  a
   requirement that an individual's face should be masked. It is  true
   that that was a verbal rather than a written requirement, but I  am
   not  persuaded that what happened was likely to have been different
   if  it had been a written requirement. In the event, the fault  lay
   with  the  television  companies. Anglia  TV  failed  to  mask  the
   applicant's  identity  adequately.  The  BBC  failed  to  mask  the
   applicant's  identity  at  all in the  trailers.  As  soon  as  the
   council were notified about that by the applicant, two days  before
   the  programme went out, which was the first time they  were  aware
   of  the  applicant's identity, they immediately contacted  the  BBC
   and  received  assurances that his image had  been  masked  in  the
   programme.  In the event, unknown to the Council, it had  not  been
   adequately masked in the programme.
       I  am  sure  that  lessons can be learnt from this  unfortunate
   incident,  and  it may be that, with the benefit of hindsight,  the
   Council  will  want to see if they can tighten up their  guidelines
   to  seek  to avoid a similar incident in the future. I am, however,
   equally sure that, in the circumstances that I have described,  the
   Council  cannot  be said to have acted irrationally  in  the  sense
   that  they had taken leave of their senses or had acted in a manner
   in which no reasonable local authority could sensibly have acted."
       33. An application to the High Court for leave to appeal to the
   Court  of Appeal was rejected. The subsequent leave application  to
   a  single  judge of the Court of Appeal was rejected on 21  January
   1998 because:
       "...  the  [High  Court]  Judge  was  plainly  correct  in  his
   interpretation  of  the  relevant  statutory  provisions  and   the
   Council  was  neither  acting outside its statutory  authority  nor
   irrationally  in making the film and photographs available  to  the
   media.  The  injury,  of which complaint is  made,  arises  from  a
   failure  on  the  part  of the media to sufficiently  disguise  the
   applicant  when  making  the film and photographs  visible  to  the
   public.  That is and has been the subject of complaint against  the
   media  involved  but is not capable of supporting  a  claim  for  a
   declaration against Brentwood Borough Council."
       34.  Following an oral hearing before the full Court of Appeal,
   the  applicant's  leave application was dismissed  on  19  February
   1998.
   
                II. Relevant domestic law and practice
   
                 A. The relevant powers of the Council
   
       35.  The Criminal Justice and Public Order Act 1994 ("the  1994
   Act")  came into force on 3 February 1995. Section 163, in  so  far
   as relevant, provides as follows:
       "1.  Without  prejudice to any power which they may  appear  to
   exercise  for  those  purposes under any other enactment,  a  local
   authority  may  take such of the following steps as  they  consider
   will,  in  relation to their area, promote the prevention of  crime
   or the welfare of the victims of crime -
       (a)  providing apparatus for recording visual images of  events
   occurring on any land in their area;
       (b)  providing  within  their area a telecommunications  system
   which,  under  Part II of the Telecommunications Act 1984,  may  be
   run without a licence;
       (c)  arranging  for the provision of any other  description  of
   telecommunications system within their area or between any land  in
   their area and any building occupied by a public authority.
       2.  Any  power to provide, or to arrange for the provision  of,
   any  apparatus includes power to maintain, or operate, or,  as  the
   case  may be, to arrange for the maintenance or operation of,  that
   apparatus."
       36.  Section 111(1) of the Local Government Act 1972  provides,
   in so far as relevant, as follows:
       "Without  prejudice to any powers exercisable apart  from  this
   section  but  subject to the provisions of this Act and  any  other
   enactment passed before or after this Act, a local authority  shall
   have   the   power  to  do  anything...  which  is  calculated   to
   facilitate, or is conducive or incidental to the discharge  of  any
   of their functions."
       37.  Essex Police Policy Guidelines dated June 1995 concern the
   involvement  of  the police in the installation  and  operation  of
   CCTV  systems in their remit. In the section concerning the release
   to  the media of video footage, it was pointed out that care should
   be   taken   not  to  jeopardise  any  existing  or  future   legal
   proceedings,  that  licence  agreements  covering  all  appropriate
   terms  and  conditions of release should be drawn up and that  care
   should  always  be taken to ensure that victims or  other  innocent
   parties  featured  were  aware  of its  potential  use  and,  where
   possible,  their consent obtained. Where possible, the identity  of
   victims, police employees and suspects (where identification  might
   jeopardise criminal proceedings) should be masked.
       38.  As an extension of its Crime Reduction Programme announced
   in  July  1998, Government funding for CCTV systems was  introduced
   in  March 1999 and the sum of 153 million pounds sterling (GBP) has
   been  made  available over a period of three years, of  which  over
   GBP  40  million has already been allocated to more than  200  CCTV
   schemes.  One  of  the  requirements of such funding  is  that  the
   scheme  should  be  regulated by a suitable  code  of  practice  to
   ensure  that  it  operates  fairly  and  with  proper  respect  for
   personal  privacy.  In  the first year of  operation  of  the  CCTV
   system in Brentwood, there was a 34% reduction in crime.
   
                          B. Judicial review
   
       39.  Where  a public authority has exceeded its powers  or  has
   acted  irrationally  or has reached a decision  in  breach  of  the
   rules   of  procedural  fairness,  then  a  person  aggrieved   may
   challenge  the decision by means of judicial review. If a  decision
   is   so  disproportionate  to  its  intended  objective  as  to  be
   irrational,  the Court will strike it down. The English  courts  do
   not  recognise  proportionality as  a  separate  head  of  judicial
   review.  However, in the case of Reg. (Alconbury Developments  Ltd)
   v.  Secretary of State for the Environment, Transport & the Regions
   [2001]  2 WLR 1389), Lord Slynn of the House of Lords stated obiter
   dictum that:
       "I consider that even without reference to the Human Rights Act
   1998  the  time  has  come  to recognise that  this  principle  [of
   proportionality] is part of English administrative  law,  not  only
   when judges are dealing with Community acts but also when they  are
   dealing with acts subject to domestic law."
   
                        C. Private law remedies
   
       40.  The  remedy of breach of confidence is made  up  of  three
   essential   elements:  the  information  itself  must   have   "the
   necessary  quality  of confidence about it", the information  "must
   have  been  imparted in circumstances importing  an  obligation  of
   confidence" and there must have been an "unauthorised use  of  that
   information to the detriment of the party communicating  it"  (Coco
   v.  A.N.  Clark  Engineers Ltd [1969] RPC  41,  at  47).  A  fuller
   description  of  this  cause of action together  with  more  recent
   domestic  case-law  are  detailed in  the  case  of  the  Earl  and
   Countess  Spencer v. the United Kingdom (applications Nos. 28851/95
   and  28852/95, decision of 16 January 1998, Decisions  and  Reports
   (DR) 25, p. 56).
       41.  Where  a public official abuses his position by performing
   an  administrative act maliciously, or which he  knows  he  has  no
   power  to do, and causes foreseeable harm, then the injured  person
   may recover damages on the basis of misfeasance in public office.
       42.  The  remedy of defamation is well established  in  English
   law.  Every  person is entitled to his good name and to the  esteem
   in  which  he is held by others and has a right to claim  that  his
   reputation  shall not be disparaged by defamatory  statements  made
   about   him   to   a   third  person  or  persons  without   lawful
   justification or excuse.
       43.  The essential elements of malicious falsehood are  that  a
   defendant  has published words about the claimant that  are  false,
   that  they  were published maliciously and that special damage  has
   followed as a direct and natural result of their publication  (Kaye
   v. Robertson [1991] FSR 62).
       44.   The   tort   of  nuisance  consists  of  an   unwarranted
   interference  with the use or enjoyment of land (see, for  example,
   Thomas  v.  National Union of Mineworkers [1986] Ch  20).  Trespass
   consists of an unjustifiable intrusion by one person upon the  land
   in  the  possession  of  another. The  domestic  courts  have  been
   developing  the  concept of a tort of harassment  causing  personal
   injury  (see, for example, Burnett v. George [1992] 1 FLR  525  and
   Khorasandjin v. Bush [1993] 3 All ER 669).
       45.  Depending on the circumstances in which any film has  been
   taken  or  published,  the unauthorised taking  or  publication  of
   pictures  might be prevented (or damages recovered) on the  grounds
   of copyright, breach of contract or inducing breach of contract.
   
                  D. Statutory protection for privacy
   
       46.  Statute law provides certain protection in the form of the
   Protection  from  Harassment  Act  1997.  Statutory  regulation  of
   surveillance is provided by the Interception of Communications  Act
   1985,  by the Intelligence Services Act 1994 and by the Police  Act
   1997.  The  purpose of the Regulation of Investigatory  Powers  Act
   2000  is  to ensure that the relevant investigatory powers  of  the
   authorities  are used in accordance with human rights.  Many  users
   of  CCTV  will  have  to  comply with the provisions  of  the  Data
   Protection  Act 1998. Specific statutory protection of  privacy  is
   accorded  in certain other contexts such as the anonymity  of  rape
   victims  (Sexual Offences (Amendment) Act 1976) and the prohibition
   of  the  publication  of  the  names  or  photographs  of  children
   involved  in  legal  proceedings (Children and  Young  Persons  Act
   1933).
       47.  The Human Rights Act 1998 came into force in October 2000.
   It  requires  that, so far as it is possible to do so, primary  and
   subordinate  legislation  be read and  given  effect  in  a  manner
   compatible  with  the Convention and further provides  that  it  is
   unlawful  for a public authority to act in a way incompatible  with
   a Convention right.
       In  the  case of Douglas v. Hello! Ltd [2001 1WLR 992),  Sedley
   L.J.  indicated that he was prepared to find that there was  now  a
   qualified  right  to privacy under English domestic  law,  although
   other  members of the Court of Appeal (Brooke L.J. and Keene  L.J.)
   did not find it necessary to rule on the point.
   
                       E. The media commissions
   
       48.   The   Broadcasting  Standards  Commission   ("BSC")   was
   established  by  section  106  of the Broadcasting  Act  1996  with
   effect  from April 1997. It is the duty of the BSC to draw  up  and
   publish  a  code  giving  guidance  as  to  the  principles  to  be
   observed,  and  practices to be followed, in  connection  with  the
   avoidance  of  unjust  or unfair treatment  in  programmes  or  the
   unwarranted infringement of privacy in programmes (section  107  of
   the  1996  Act). In this respect, paragraph 16 of the  code  points
   out  that  broadcasters should take care with material recorded  by
   CCTV  cameras to ensure identifiable individuals are treated fairly
   and  that "any exceptions to the requirement of individual  consent
   would  have to be justified by an overriding public interest".  The
   BSC  is  also  required  to consider and adjudicate  on  complaints
   relating  to  unjust  or  unfair treatment  in  programmes,  or  to
   unwarranted  infringement  of privacy in programmes  (sections  110
   and 111 of the 1996 Act).
       49.  The  BSC  has  powers, inter alia, to direct  broadcasting
   bodies  to  publish the findings of the BSC or a  summary  of  them
   (section  119), but it has no powers to direct a broadcasting  body
   not to broadcast any programme.
       50.  The Independent Television Commission ("ITC") is a  public
   body  set  up by the Broadcasting Act 1990 to licence and  regulate
   commercially  funded  television  (excluding  television   services
   provided  by,  inter alia, the BBC). The Act requires  the  ITC  to
   draw  up  and  enforce a code governing programming  standards  and
   practice,  which code covers issues of privacy. The ITC adjudicates
   upon  complaints  made  under  the code  and,  where  a  breach  is
   confirmed,  the  ITC  may impose sanctions such  as  requiring  on-
   screen apologies, ordering fines and revoking licences.
       51.  The Press Complaints Commission ("PCC") is a non-statutory
   body  set  up by the newspaper industry for the purposes  of  self-
   regulation.  The  PCC operates a voluntary code of practice,  which
   code  includes  provisions relating to privacy. If a  newspaper  is
   found to be in breach of the code, the newspaper is to publish  the
   adjudication  of  the PCC. The PCC has no legal powers  to  prevent
   publication  of material, to enforce its rulings or  to  grant  any
   legal remedies to a complainant.
   
                                THE LAW
   
          I. Alleged violation of Article 8 of the Convention
   
       52. The applicant complained that the disclosure by the Council
   of  the  relevant  CCTV footage, which resulted in the  publication
   and  broadcasting  of  identifiable images of  him,  constituted  a
   disproportionate  interference with his right to  respect  for  his
   private  life  guaranteed  by Article 8  of  the  Convention.  That
   Article, in so far as relevant, reads as follows:
       "1.  Everyone  has  the right to respect for  his  private  and
   family life, ...
       2.  There  shall be no interference by a public authority  with
   the  exercise  of  this right except such as is in accordance  with
   the  law  and is necessary in a democratic society in the interests
   of...  public safety or... for the prevention of disorder or crime,
   ..."
   
         A. The existence of an interference with private life
   
                      1. The parties' submissions
   
       53.  The  Government  contended that the applicant's  right  to
   private  life  had not been engaged. They mainly  argued  that  the
   incident  in question did not form part of his private  life  given
   the   substance   of   what  was  filmed  and  the   location   and
   circumstances of filming. The applicant's actions were  already  in
   the  public  domain. Disclosure of those actions simply distributed
   a  public  event to a wider public and could not change the  public
   quality  of  the  applicant's original conduct and render  it  more
   private.  The Government also maintained that the applicant  waived
   his  rights  by  choosing  to do what he did,  where  he  did,  and
   submitted  that the fact that the applicant did not complain  about
   being  filmed,  as  such, amounted to an acknowledgement  that  the
   filming  did not engage his right to the protection of his  private
   life.  They  further considered that the question of whether  there
   was  an  interference with his private life was not  clear-cut  and
   submitted  that  certain factors should be borne in  mind  in  this
   respect,  including the nature of the impugned act and the parties'
   conduct.
       54. The applicant maintained that the disclosure of the footage
   constituted  a  serious  interference with his  private  life.  The
   relevant  footage related to an attempted suicide, he  was  unaware
   that  he  was  being  filmed and the footage showed  the  immediate
   aftermath  of  this  episode while he still  held  the  knife.  The
   footage  was disclosed to the written and audio-visual  media  with
   large  audiences,  without  his consent or  knowledge  and  without
   masking  at  all  or adequately his identity. His  image,  even  in
   those   circumstances,  was  broadcast  to  millions  and  he   was
   recognised  by  a  large number of persons who knew  him  including
   family   members,  friends  and  colleagues.  While  he   was   not
   complaining  about being filmed by CCTV (as this saved  his  life),
   he  took  issue  with  the disclosure by the Council  of  the  CCTV
   material   which   resulted  in  the  relevant   publications   and
   broadcasts.
       55. While the CCTV material disclosed did not show him actually
   cutting  his  wrists,  the applicant argued  that  it  concerned  a
   period  immediately following his suicide attempt and thus  related
   to  that  personal  and private matter. He may  have  been  in  the
   street,  but  it  was late at night, he was not taking  part  in  a
   public  demonstration (the main reason for demonstrating is  to  be
   seen)  and,  given his psychological state, it could  not  be  said
   that  he was there voluntarily at all. He was unaware that  he  was
   being  filmed  and the disclosure took place without his  knowledge
   or  consent  and  the footage was later broadcast, and  the  stills
   published,  without his permission and in a manner  which  did  not
   exclude  his  identification  by family,  friends,  neighbours  and
   colleagues.  The  BSC, the ITC and the High Court  found  that  his
   privacy  had  been  invaded and, given those  findings,  the  PCC's
   contrary view is not tenable.
       56.   In   addition,   the  applicant   maintained   that   the
   jurisprudence of the Convention organs accepts that the  occurrence
   of  an  event in a public place was only one element in the overall
   assessment of whether there was an interference with private  life,
   other  relevant  factors including the use  made  of  the  material
   obtained  and  the  extent to which it was made  available  to  the
   public.  In contrast to that jurisprudence, not only was disclosure
   of  the  CCTV  material specifically foreseen by the  Council,  but
   that  disclosure  was  made to the media. Moreover,  the  applicant
   contended that it could not be said that he "unequivocally"  waived
   his rights under the Convention on 20 August 1995.
   
                       2. The Court's assessment
   
       57.  Private life is a broad term not susceptible to exhaustive
   definition.  The  Court  has already held  that  elements  such  as
   gender  identification, name, sexual orientation  and  sexual  life
   are  important elements of the personal sphere protected by Article
   8.  The  Article  also  protects a right to identity  and  personal
   development,  and the right to establish and develop  relationships
   with  other  human beings and the outside world and it may  include
   activities  of  a  professional  or  business  nature.  There   is,
   therefore, a zone of interaction of a person with others,  even  in
   a  public  context,  which may fall within the  scope  of  "private
   life"  (P.G.  and J.H. v. the United Kingdom, No. 44787/98,  з  56,
   ECHR 2001-IX, with further references).
       58.  In  the  above-cited P.G. and J.H. case the Court  further
   noted as follows (paragraph 57):
       "There are a number of elements relevant to a consideration  of
   whether  a person's private life is concerned in measures  effected
   outside  a  person's  home  or private premises.  Since  there  are
   occasions   when   people   knowingly  or   intentionally   involve
   themselves  in activities which are or may be recorded or  reported
   in  a  public  manner,  a person's reasonable  expectations  as  to
   privacy  may  be  a significant, though not necessarily  conclusive
   factor.  A  person who walks down the street will,  inevitably,  be
   visible   to  any  member  of  the  public  who  is  also  present.
   Monitoring by technological means of the same public scene (e.g.  a
   security guard viewing through close circuit television)  is  of  a
   similar  character. Private life considerations may  arise  however
   once  any  systematic or permanent record comes into  existence  of
   such material from the public domain."
       59.  The monitoring of the actions of an individual in a public
   place  by  the use of photographic equipment which does not  record
   the  visual  data  does not, as such, give rise to an  interference
   with  the individual's private life (see, for example, Herbecq  and
   Another  v.  Belgium,  applications  nos.  32200/96  and  32201/96,
   Commission  decision of 14 January 1998, DR 92-A, p.  92).  On  the
   other  hand,  the  recording  of the data  and  the  systematic  or
   permanent   nature   of  the  record  may   give   rise   to   such
   considerations.   Accordingly,  in  both  the  Rotaru   and   Amann
   judgments  (to  which  the  P.G. and J.H.  judgment  referred)  the
   compilation  of data by security services on particular individuals
   even without the use of covert surveillance methods constituted  an
   interference with the applicants' private lives (Rotaru v.  Romania
   [GC],  No.  28341/95,  зз  43  - 44,  ECHR  2000-V,  and  Amann  v.
   Switzerland  [GC], No. 27798/95, зз 65 - 67, ECHR  2000-II).  While
   the  permanent  recording of the voices of P.G. and J.H.  was  made
   while  they  answered questions in police cell as  police  officers
   listened  to  them,  the  recording of  their  voices  for  further
   analysis  was  regarded as the processing of  personal  data  about
   them  amounting to an interference with their right to respect  for
   their private lives (the above-cited P.G. and J.H. judgment, at  зз
   59 - 60).
       60. However, the Court notes that the present applicant did not
   complain  that  the  collection of data  through  the  CCTV  camera
   monitoring of his movements and the creation of a permanent  record
   of  itself  amounted  to  an interference with  his  private  life.
   Indeed,  he admitted that that function of the CCTV system together
   with  the  consequent involvement of the police may have saved  his
   life.  Rather he argued that it was the disclosure of  that  record
   of  his movements to the public in a manner in which he could never
   have foreseen which gave rise to such an interference.
       61.  In  this respect, the Court recalls the Lupker and  Friedl
   cases decided by the Commission which concerned the unforeseen  use
   by  the  authorities  of  photographs  which  had  been  previously
   voluntarily   submitted  to  them  (Lupker  and   Others   v.   the
   Netherlands, No. 18395/91, Commission decision of 7 December  1992,
   unreported)  and  the use of photographs taken by  the  authorities
   during  a public demonstration (Friedl v. Austria, judgment  of  31
   January  1995, Series A No. 305-B, Friendly Settlement,  Commission
   report  of 19 May 1994, зз 49 - 52). In those cases, the Commission
   attached  importance  to  whether the photographs  amounted  to  an
   intrusion  into  the  applicant's privacy  (as,  for  instance,  by
   entering  and taking photographs in a person's home),  whether  the
   photograph  related to private or public matters  and  whether  the
   material  thus  obtained was envisaged for a  limited  use  or  was
   likely  to  be made available to the general public. In the  Friedl
   case,  the  Commission noted that there was no such intrusion  into
   the  "inner  circle"  of  the applicant's private  life,  that  the
   photographs  taken of a public demonstration related  to  a  public
   event and that they had been used solely as an aid to policing  the
   demonstration on the relevant day. In this context, the  Commission
   attached  weight  to the fact that the photographs  taken  remained
   anonymous  in  that  no names were noted down,  the  personal  data
   recorded  and  photographs  taken were  not  entered  into  a  data
   processing  system  and no action had been taken  to  identify  the
   persons  photographed on that occasion by means of data  processing
   (see Friedl v. Austria, the above cited Commission report, зз 50  -
   51).  Similarly,  in  the Lupker case, the Commission  specifically
   noted  that  the police used the photographs to identify  offenders
   in  criminal proceedings only and that there was no suggestion that
   the  photographs had been made available to the general  public  or
   would be used for any other purpose.
       62. The present applicant was in a public street but he was not
   there for the purposes of participating in any public event and  he
   was  not  a  public  figure. It was late at night,  he  was  deeply
   perturbed and in a state of some distress. While he was walking  in
   public  wielding  a  knife,  he was  not  later  charged  with  any
   offence.  The  actual  suicide attempt  was  neither  recorded  nor
   therefore  disclosed. However, footage of the  immediate  aftermath
   was  recorded and disclosed by the Council directly to  the  public
   in  its "CCTV News". In addition, the footage was disclosed to  the
   media  for further broadcast and publication purposes. Those  media
   included   the  audio-visual  media:  Anglia  Television  broadcast
   locally  to  approximately 350,000 people  and  the  BBC  broadcast
   nationally  and it is "commonly acknowledged that the  audio-visual
   media  have  often a much more immediate and powerful  effect  than
   the  print  media" (Jersild v. Denmark, judgment  of  23  September
   1994,  Series A No. 298, з 31). The "Yellow Advertiser"  circulated
   in  the  applicant's locality to approximately 24,000 persons.  The
   applicant's  identity was not adequately, or in some cases  not  at
   all,  masked  in  the  photographs and  footage  so  published  and
   broadcast.  He was recognised by certain members of his family  and
   by his friends, neighbours and colleagues.
       As  a result, the relevant moment was viewed to an extent which
   far   exceeded  any  exposure  to  a  passer-by  or   to   security
   observation  (as in the above-cited Herbecq case) and to  a  degree
   surpassing  that which the applicant could possibly  have  foreseen
   when he walked in Brentwood on 20 August 1995.
       63. Accordingly, the Court considers that the disclosure by the
   Council  of the relevant footage constituted a serious interference
   with the applicant's right to respect for his private life.
   
             B. Whether the interference was in accordance
               with the law and pursued a legitimate aim
   
       64.  The  Government  submitted that any interference  was  "in
   accordance with the law" in that it fell within section 163 of  the
   Criminal  Justice and Public Order Act 1994 ("the  1994  Act")  and
   section  111  of  the Local Government Act 1972 ("the  1972  Act"),
   both  of  which provisions complied with the Convention's  "quality
   of  law"  requirements. They added that any interference pursued  a
   legitimate   aim:   as   accepted  during   the   judicial   review
   proceedings,  the Council's intention in installing  and  operating
   the  CCTV  system and in disclosing footage to the  media  was  the
   detection  and  prevention of crime thereby securing public  safety
   and private property.
       65.  The applicant considered that the interference in question
   was   not  "in  accordance  with  the  law"  because  it  was   not
   foreseeable.  He  argued  that  the scope  and  conditions  of  the
   exercise  of the discretionary power to disclosure in the 1972  and
   1994  Acts  were not indicated with sufficient clarity and  thereby
   failed  to  protect  him against arbitrary interferences  with  his
   rights.  He  also  considered  that  the  disclosure  of  the  CCTV
   material  had no legitimate aim because any connection between  the
   aim  of  detecting  and deterring crime and  his  conduct  was  too
   remote.
       66.  The  Court has noted the terms of section 163 of the  1994
   Act  and  section 111 (1) of the 1972 Act and the judgment  of,  in
   particular,  the High Court. That court noted that the  purpose  of
   section  163  of the 1994 Act was to empower a local  authority  to
   provide CCTV equipment in order to promote the prevention of  crime
   and  the  welfare of victims of crime. It further  noted  that  the
   publicising  of information about the successful operation  of  the
   CCTV  system reinforced the deterrent effect of its operation.  The
   Council  had the power to distribute the CCTV footage to the  media
   for  transmission by virtue of section 111 (1) of the 1972  Act  in
   the  discharge  of their functions under section 163  of  the  1994
   Act.
       67.  Accordingly, the Court considers that the  disclosure  did
   have  a  basis  in  law  and  was, with appropriate  legal  advice,
   foreseeable  (The  Sunday  Times v. the  United  Kingdom  (No.  1),
   judgment of 26 April 1979, Series A No. 30, з 49).
       It also regards the disclosure as having pursued the legitimate
   aim  of public safety, the prevention of disorder and crime and the
   protection of the rights of others.
   
               C. Whether the interference was justified
   
                      1. The parties' submissions
   
       68.   The  Government  considered  that  any  interference  was
   proportionate.  They  pointed  out that  the  domestic  courts  had
   already  assessed  the reasonableness of the disclosure,  and  that
   this  Court  should not substitute its own assessment for  that  of
   the domestic institutions.
       69.   As   to  the  reasons  why  any  such  interference   was
   proportionate,  the  Government  emphasised  their  obligation   to
   protect the life and property of its citizens. Given the margin  of
   appreciation  open  to Governments to implement the  most  suitable
   measures  to  combat crime, the Government's  view  of  CCTV  as  a
   powerful  weapon  in  that combat must be accepted.  Disclosure  of
   CCTV footage complemented this aim: the policy was to give CCTV  as
   prominent   a   role  as  possible  in  order   to   avoid   covert
   surveillance,  to  inspire public confidence and  support  for  the
   system  and  to  deter  criminals.  This  aim  of  deterrence   was
   expressly  accepted by the High Court as one of the  bases  of  the
   Council's  conduct, and crime had decreased since the  installation
   of  the CCTV system. An important element of the publicity given to
   CCTV  had  been the release to the media of footage  and  the  CCTV
   footage  of the applicant was an entirely suitable illustration  of
   the  type of situation constituting good publicity for CCTV. It was
   not  a  private  tragedy sensationalised by the disclosure  of  the
   footage  since  it  did not show the applicant's attempted  suicide
   and  it  was  not apparent from the footage disclosed that  he  had
   made  such an attempted or tried to injure himself in any  way.  It
   was  not obvious to the Council operator, who did not know  on  the
   relevant  evening that the applicant had tried to  commit  suicide.
   Rather  the  footage  evidenced the police defusing  a  potentially
   dangerous situation.
       70. In addition, they argued that cooperation with the media to
   publicise  the  CCTV  system would be undermined  if  they  had  to
   obtain  the  consent of everyone who appeared  on  the  image,  the
   Government  referring to scenes on crowded streets and  to  footage
   which  might  include  missing  persons  whose  consent  cannot  be
   obtained.
       71.  Moreover, the Government submitted that the nature of  the
   impugned  act  and the parties' conduct are relevant considerations
   in  this context also. As to the impugned act, they point out  that
   the  disclosed  footage was obtained neither covertly,  intrusively
   or  selectively obtained and the degree of intrusion  was  limited.
   The  applicant,  the  Government suggested,  courted  attention  by
   going  to  a  busy  junction  at the centre  of  Brentwood  clearly
   brandishing a knife, and he compounded the publicity thereafter  by
   his  voluntary appearances in the media. Indeed it was during those
   appearances  that he was first identified to the  public  and  that
   the  first public reference was made to his attempted suicide.  The
   Council,  the  Government contended, acted in  good  faith  in  the
   public  interest  with  no  commercial  motive.  Since  it  had  no
   facilities  to mask faces on CCTV footage, it released the  footage
   to  the  media on the basis that the relevant television  companies
   would  mask  the  applicant's image. The fact that those  companies
   did  not  do so, or did so inadequately, was not the responsibility
   of the Council.
       72.  The  applicant  maintained that the interference  was  not
   proportionate  given  the serious nature of the  interference.  The
   Council  should  have, and could have, taken  reasonable  steps  to
   identify  the applicant and inform themselves of his situation.  It
   should  have,  since  the purpose of disclosing  the  film  was  to
   advertise  widely  the  benefits of CCTV  and  not  to  identify  a
   criminal. It could have, because there was only one person  in  the
   image  whose  identification would have been possible  through  the
   police who had been called by the CCTV operator to the scene.
       73.  Moreover,  he  considers that  the  Council's  attempt  at
   ensuring the masking of the relevant image was inadequate.  If  the
   Council  did  not have the facilities themselves, they should  have
   ensured  that  the media properly carried out the masking.  Written
   agreements  would be a step in the right direction, but  none  were
   completed prior to the disclosures in his case.
       74.  Furthermore,  the applicant submitted that  there  was  no
   sufficiently important countervailing public interest. He  was  not
   a  public figure and he had no public role. The disclosure was made
   not to catch a criminal or find a missing person but to respond  to
   the  general  aim  of  publicising the effectiveness  of  the  CCTV
   system,  to  which  aim  properly  masked  images  or  other   less
   intrusive footage would have responded.
       75. The applicant contested the Government's assertion that the
   High  Court  had assessed the proportionality of the  interference.
   He  also rejected their contention that he courted attention on  20
   August   1995.  He  further  disputed  their  questioning  of   his
   motivation  by  their reference to his voluntary media  appearances
   in  1996:  his  image  had  already been  published  and  broadcast
   without  his consent and he was identified by those who  knew  him.
   He  then correctly pursued any remedies available, which procedures
   were public, and he could not be criticised for speaking about  his
   predicament to responsible media. He faced the classic  dilemma  of
   one  whose  privacy has been interfered with: seeking a remedy  and
   defending  one's  position  by speaking  out  inevitably  leads  to
   further publicity.
   
                       2. The Court's assessment
   
       76.  In determining whether the disclosure was "necessary in  a
   democratic society", the Court will consider whether, in the  light
   of  the  case  as  a  whole, the reasons  adduced  to  justify  the
   disclosure were "relevant and sufficient" and whether the  measures
   were proportionate to the legitimate aims pursued.
       77.  In  cases concerning the disclosure of personal data,  the
   Court  has also recognised that a margin of appreciation should  be
   left  to  the  competent national authorities in  striking  a  fair
   balance   between  the  relevant  conflicting  public  and  private
   interests.  However, this margin goes hand in  hand  with  European
   supervision (Funke v. France, judgment of 23 February 1993,  Series
   A  No.  256-A, з 55) and the scope of this margin depends  on  such
   factors  as  the nature and seriousness of the interests  at  stake
   and the gravity of the interference (Z. v. Finland, judgment of  25
   February 1997, Reports of judgments and Decisions 1997-I, з 99).
       78.  The  above-cited  Z. v. Finland judgment  related  to  the
   disclosure in court proceedings without the applicant's consent  of
   his  health records including his HIV status. The Court noted  that
   the protection of personal data was of fundamental importance to  a
   person's enjoyment of his or her right to respect for private  life
   and  that  the  domestic  law  must  therefore  afford  appropriate
   safeguards  to  prevent any such disclosure as may be  inconsistent
   with  the guarantees in Article 8 of the Convention. In so finding,
   the  Court referred, mutatis mutandis, to Articles 3 з 2 (c), 5,  6
   and  9  of  the  Convention for the Protection of Individuals  with
   Regard  to  Automatic Processing of Personal Data (European  Treaty
   Series  No.  108, Strasbourg, 1981). It went on to  find  that  the
   above  considerations  were  "especially  valid"  as  regards   the
   protection  of the confidentiality of information about a  person's
   HIV   status,   noting  that  the  interests  in   protecting   the
   confidentiality of such information weighed heavily in the  balance
   in  determining whether the interference was proportionate  to  the
   legitimate  aim pursued. Such interference could not be  compatible
   with  Article  8  of the Convention unless it was justified  by  an
   overriding  requirement in the public interest. Any State  measures
   compelling  disclosure of such information without the  consent  of
   the  patient  and  any safeguards designed to secure  an  effective
   protection called for the most careful scrutiny on the part of  the
   Court.
       79.  As to the present case, the Court would note at the outset
   that  the  applicant was not charged with, much less convicted  of,
   an  offence. The present case does not therefore concern disclosure
   of footage of the commission of a crime.
       The  Court  has  also noted, on the one hand,  the  nature  and
   seriousness  of the interference with the applicant's private  life
   (paragraph 63 above). On the other hand, the Court appreciates  the
   strong interest of the State in detecting and preventing crime.  It
   is  not  disputed that the CCTV system plays an important  role  in
   these  respects and that that role is rendered more  effective  and
   successful through advertising the CCTV system and its benefits.
       80. However, the Court notes that the Council had other options
   available to it to allow it to achieve the same objectives. In  the
   first  place,  it  could  have  identified  the  applicant  through
   enquiries  with the police and thereby obtained his  consent  prior
   to  disclosure.  Alternatively, the Council could have  masked  the
   relevant  images itself. A further alternative would have  been  to
   take  the  utmost  care in ensuring that the media,  to  which  the
   disclosure was made, masked those images. The Court notes that  the
   Council  did not explore the first and second options and considers
   that  the  steps taken by the Council in respect of the third  were
   inadequate.
       81. As to the first option, it is true that individuals may not
   give  their  consent or that such an exercise may not  be  feasible
   where  the  footage includes images of numerous  persons.  In  such
   circumstances,  it  is  arguable that  a  consent-based  system  of
   disclosure  could  in  practice  undermine  the  promotion  of  the
   effectiveness  of  the CCTV system. However, in the  present  case,
   such  limitations  were  not particularly  relevant.  The  relevant
   footage clearly focussed on and related to one individual only.  It
   is  not  disputed that the Council, whose CCTV operator had alerted
   the  police  and  observed  their  intervention,  could  have  made
   enquiries  with  the  police  to  establish  the  identity  of  the
   applicant  and  thereby request his consent to disclosure.  Indeed,
   it  appears from the Council's own publication ("CCTV News")  of  9
   October  1995 that certain enquiries had been made with the  police
   to  establish that the relevant individual had been questioned  and
   assisted, but not to establish his identity.
       82.  Alternatively, the Council could have masked  such  images
   itself.  While  the Government confirmed that the Council  did  not
   have  a  masking facility, the Court notes that the  Council's  own
   guidelines  indicate that it was intended to have such a  facility.
   Indeed,  the Court notes that the Council itself directly disclosed
   in  its  own  publication, the "CCTV News", stills taken  from  the
   relevant  footage  and  that no attempt  was  made  to  mask  those
   images.
       83.  As  to  the  third  option  of  ensuring  appropriate  and
   sufficient  masking by the media to whom footage is disclosed,  the
   Court  notes  that the High Court found that Anglia Television  and
   the  producers  of the BBC programme had been orally  requested  to
   mask  the applicant's image. The Court considers, contrary  to  the
   view of the High Court, that it would have been reasonable for  the
   Council  to  demand  written undertakings  of  the  media  to  mask
   images,  which  requirement  would  have  emphasised  the  need  to
   maintain  confidentiality.  Indeed the High  Court  suggested  that
   lessons could be learnt from this "unfortunate incident" and  that,
   with  the  benefit of hindsight, the Council might see if it  could
   tighten  up  its  guidelines  to avoid  similar  incidents  in  the
   future.  The  Council itself clearly intended  to  have  a  written
   licence  agreement with the producers of Crime Beat but  this  does
   not  appear to have been concluded as no final and signed agreement
   was  disclosed  to the applicant or submitted by the Government  to
   this   Court.   The  Essex  police  guidelines  recommend   written
   agreements  with masking clauses. Moreover, there  is  no  evidence
   that  the  "Yellow Advertiser" was required to mask the applicant's
   image at all.
       84.  Furthermore, the relevant CCTV material was released  with
   the  aim of promoting the effectiveness of the CCTV system  in  the
   prevention  and  detection  of  crime  and  it  was  not  therefore
   unlikely  that  the  footage would be used in such  contexts.  This
   proved  to  be  the  case, most notably in  the  BBC  "Crime  Beat"
   programme.  In  such  circumstances and even though  the  applicant
   does  not  directly  complain about damage to his  reputation,  the
   Court  considers that particular care was required of the  Council,
   which  would  reasonably have included verifying  with  the  police
   whether  the individual had, in fact, been charged or  not.  It  is
   difficult  to accept the Government's explanation that the  Council
   was  unaware  of  his identity. As noted above, the  Council's  own
   "CCTV  News" article of 9 October 1995 would imply that the Council
   had  established  that the relevant individual had been  questioned
   and  given  assistance  for his problems and could  therefore  have
   verified whether the applicant had, in fact, been charged.  Indeed,
   the  "Yellow  Advertiser" had established by 13 October  1995  that
   the applicant had not been charged by the police.
       85.  In sum, the Court does not find that, in the circumstances
   of  this  case,  there  were relevant or sufficient  reasons  which
   would  justify the direct disclosure by the Council to  the  public
   of  stills from the footage in own publication "CCTV News"  without
   the  Council  obtaining  the applicant's  consent  or  masking  his
   identity,  or  which  would justify its disclosures  to  the  media
   without the Council taking steps to ensure so far as possible  that
   such  masking would be effected by the media. The crime  prevention
   objective  and  context  of  the  disclosures  demanded  particular
   scrutiny and care in these respects in the present case.
       86. Finally, the Court does not find that the applicant's later
   voluntary  media  appearances diminish the serious  nature  of  the
   interference  or  reduce  the  correlative  requirement   of   care
   concerning disclosures. The applicant was the victim of  a  serious
   interference  with  his  right to privacy  involving  national  and
   local media coverage: it cannot therefore be held that against  him
   that  he sought thereafter to avail himself of the media to  expose
   and complain about that wrongdoing.
       87.  Accordingly, the Court considers that the  disclosures  by
   the  Council  of the CCTV material in the "CCTV News"  and  to  the
   "Yellow  Advertiser", Anglia Television and to  the  BBC  were  not
   accompanied   by   sufficient  safeguards  to  prevent   disclosure
   inconsistent  with  the guarantees of respect  for  the  applicant'
   private  life  contained in Article 8 of the Convention.  As  such,
   the   disclosure  constituted  a  disproportionate  and   therefore
   unjustified  interference with his private life and a violation  of
   Article 8 of the Convention.
   
         D. Other complaints under Article 8 of the Convention
   
       88. The applicant also appeared to suggest that the BBC, acting
   under   Royal  Charter,  was  a  public  authority  as  was  Anglia
   Television  which acted under the authority of the ITC  constituted
   under  the  Broadcasting Act 1990. Even assuming those media  could
   rely  on  their  rights under Article 10 of the  Convention,  their
   broadcasts,  he argued, also constituted unjustified  interferences
   with  his  private life. The Government did not consider  that  the
   applicant  had, in fact, made that submission and,  in  any  event,
   denied  that either the BBC or Anglia Television could be  regarded
   as  organs of the State or public authorities within the meaning of
   Article  8  з  2  of the Convention. They relied,  inter  alia,  on
   relevant  domestic provisions and the conclusions to be drawn  from
   the  inclusion  in  Article  10 of the  Convention  of  the  phrase
   concerning  the  licensing of broadcasting,  television  or  cinema
   enterprises.
       The  applicant  also  maintained that,  given  the  significant
   impact   on   family  members,  the  disclosure  of   the   footage
   constituted  a serious interference with his right to  respect  for
   his family life.
       89. The Court notes that the question of whether the BBC was an
   "emanation  of  the  State"  was left open  by  the  Commission  in
   Huggett  v. the United Kingdom (No. 24744/94, decision of  28  June
   1995,  DR  82-A,  p.  98). However, in the  light  of  the  Court's
   finding  of  a  violation  in relation to  the  disclosure  by  the
   Council  (at paragraph 87 above), it does not consider it necessary
   separately to consider these complaints.
       90.  The  applicant  further argued that the  State  failed  to
   fulfil  its positive obligation to protect his rights under Article
   8  because  he had no effective domestic remedy in respect  of  the
   disclosures. The Government maintained that there was no breach  of
   any  positive obligation and, more particularly, they  argued  that
   the  applicant  had  available  to him  such  remedies.  The  Court
   considers  that the issue of the availability of a domestic  remedy
   for  the  impugned disclosure by the Council is more  appropriately
   considered under Article 13 of the Convention.
   
          II. Alleged violation of Article 13 in conjunction
                   with Article 8 of the Convention
   
       91.  The  applicant complained under Article 13, in conjunction
   with  Article  8  of  the  Convention, that  he  had  no  effective
   domestic  remedy  in  relation to the relevant disclosures  by  the
   Council.
       92. Article 13, in so far as relevant, reads as follows:
       "Everyone  whose  rights and freedoms as  set  forth  in  [the]
   Convention  are  violated shall have an effective remedy  before  a
   national authority... ."
   
                      A. The parties' submissions
   
       93. The Government explained that the need for a law of privacy
   had  been  the subject of much debate for many years, many  private
   member's  bills  and  a  number  of official  reports.  The  debate
   continued.  However, the absence of a general right to  privacy  in
   domestic  law  did not, of itself, show a lack of respect  for  the
   applicant's  private  life. The question  was  rather  whether  the
   regime  of legal protection which existed adequately protected  the
   applicant's rights and the Government considered that it did.  They
   pointed   out   that   the  common  law  and   statutory   remedies
   collectively  provided a comprehensive regime of  legal  protection
   for   privacy  and  therefore  performed  substantially  the   same
   function as a law of privacy.
       94.   In  particular,  the  Government  pointed  out  that  the
   applicant  had been able to assert and vindicate his claims  before
   the  BSC,  the  ITC  and the PCC. They accepted  that  it  was  not
   intended  that  the  media  commissions  should  provide  a  "legal
   remedy,  in  the sense of making pecuniary compensation  available,
   to  an  aggrieved  individual  who may  have  been  injured  by  an
   infringement  of the relevant codes". However, they contended  that
   Article  13  did  not require in every case a  "court"  or  that  a
   pecuniary  award  be available. In addition, the Government  argued
   that  the remedy of judicial review was also capable, in principle,
   of   providing  an  adequate  remedy  and  the  rejection  of   the
   applicant's  case  did  not  undermine the  effectiveness  of  that
   remedy.
       95.  The  Government also maintained that  a  number  of  other
   remedies  were  available  to the applicant.  They  considered  the
   breach  of  confidence  remedy to be the most relevant,  suggesting
   that  the  applicant  would have been entitled  to  bring  such  an
   action  if he had been filmed "in circumstances giving rise  to  an
   expectation  of  privacy  on his part". The  Government  underlined
   that  this  was an area of the law which was heavily  dependent  on
   policy  considerations and, consequently, it was an area  that  had
   been,  and  would  continue to be, developed  by  the  courts.  The
   Convention  jurisprudence  had had  an  important  impact  on  such
   developments  and  would  have an even  stronger  impact  with  the
   coming  into  force  of  the  Human  Rights  Act  1998.  They  also
   submitted  that  the  applicant could have brought  an  action  for
   defamation  or malicious falsehood if any item had been misreported
   so  as  to suggest that he had been involved in a criminal  act  of
   violence against some other person.
       96.  The applicant maintained that he had no effective domestic
   remedy.   He   pursued  the  most  relevant  remedies  (the   media
   commissions   and   judicial  review)  but  those   remedies   were
   ineffective: the "irrationality" criteria in judicial review  could
   not  be equated with the proportionality test under Article  8  and
   the media commissions could not award damages.
       97.  In  addition, he argued that a breach of confidence action
   would have had no realistic prospect of success. He noted that  the
   Government  had not quoted a single case where an individual  in  a
   relatively   similar   situation   had   obtained   even    partial
   satisfaction  through  this remedy. He considered  their  assertion
   that an expectation of privacy would be sufficient to give rise  to
   such  a  remedy to be inaccurate in domestic law, and he  found  it
   noteworthy  that the Government did not contend that he had  failed
   to  exhaust  domestic  remedies  by  not  taking  such  an  action.
   Moreover,  he  considered  that the other  remedies  to  which  the
   Government referred were not relevant to his case. Certain  of  the
   statutes  came  into force after the relevant time, other  statutes
   (relating,  for  example,  to secret surveillance)  could  have  no
   conceivable  impact  in  the  present  case,  and  the  common  law
   remedies   to   which  the  Government  referred  (in   defamation,
   malicious  falsehood,  harassment and breach  of  confidence)  were
   simply   not   relevant  to  the  applicant   in   the   particular
   circumstances of his case.
   
                       B. The Court's assessment
   
       98. The Court notes that the applicant complained under Article
   8  alone  and  in  conjunction with Article 13 of  the  Convention,
   inter  alia, that he did not have effective domestic remedies.  The
   Government  did not argue that the applicant had failed to  exhaust
   domestic  remedies within the meaning of Article  35  з  1  of  the
   Convention. In the admissibility decision in this case,  the  Court
   considered  that  there was a close connection  between  any  issue
   under  Article 35 з 1 and the merits of the applicant's  complaints
   concerning  a  lack of an effective domestic remedy and  it  joined
   any  issue of exhaustion of domestic remedies to the merits of  the
   application.
   
                  1. The applicable legal principles
   
       99.   The   Court  recalls  that  Article  13  guarantees   the
   availability  of  a  remedy  at  national  level  to  enforce   the
   substance  of Convention rights and freedoms in whatever form  they
   may  happen  to be secured in the domestic legal order.  Thus,  its
   effect  is  to require the provision of a domestic remedy  allowing
   the  "competent national authority" both to deal with the substance
   of  the  relevant  Convention complaint and  to  grant  appropriate
   relief  (Smith and Grady v. the United Kingdom, nos.  33985/96  and
   33986/96,  з  135, ECHR 1999-VI, and Murray v. the United  Kingdom,
   judgment  of 28 October 1994, Series A No. 300-A, at з  100).  That
   provision  does not, however, require the certainty of a favourable
   outcome  (the  above-cited Amann judgment, at  з  88  with  further
   references)  or  require the incorporation of the Convention  or  a
   particular  form  of remedy, Contracting States  being  afforded  a
   margin  of appreciation in conforming with their obligations  under
   this  provision  (Vilvarajah  and Others  v.  the  United  Kingdom,
   judgment of 30 October 1991, Series A No. 215, з 122).
       100.  The  Court further recalls that in the above-cited  Smith
   and  Grady  judgment,  it  described the  test  of  "irrationality"
   applied in judicial review proceedings as follows: a court was  not
   entitled  to  interfere  with  the exercise  of  an  administrative
   discretion  on  substantive  grounds  save  where  the  court   was
   satisfied that the decision was unreasonable in the sense  that  it
   was  beyond  the range of responses open to a reasonable  decision-
   maker.  In  judging  whether the decision-maker had  exceeded  this
   margin  of  appreciation, the human rights' context was  important,
   so  that  the more substantial the interference with human  rights,
   the more the court would require by way of justification before  it
   was satisfied that the decision was reasonable.
       It  was, however, further emphasised by the Court in that  case
   that,  notwithstanding any human rights context, the  threshold  of
   irrationality  which an applicant was required to  surmount  was  a
   high  one,  as  confirmed by the domestic judgments in  that  case.
   While  those  courts had commented favourably on those  applicants'
   submissions  challenging the justification of the  relevant  policy
   (against  homosexuals  in the armed forces),  the  domestic  courts
   had,  nevertheless, concluded that the policy could not be said  to
   be  beyond  the  range of responses open to a reasonable  decision-
   maker   and,   accordingly,  could  not   be   considered   to   be
   "irrational". In such circumstances, the Court considered it  clear
   that,  even  assuming that the essential complaints  of  Smith  and
   Grady  before this Court were before and considered by the domestic
   courts,  the  threshold at which those domestic courts  could  find
   the  impugned policy to be irrational had been placed so high  that
   it  effectively  excluded any consideration by the domestic  courts
   of  the  question of whether the interference with the  applicants'
   rights answered a pressing social need or was proportionate to  the
   national  security and public order aims pursued, principles  which
   lay  at  the  heart  of  the Court's analysis of  complaints  under
   Article  8  of the Convention. It therefore concluded  that  Messrs
   Smith  and  Grady  had  no  effective remedy  in  relation  to  the
   violation  of  their right to respect for their  private  lives  in
   violation of Article 13 of the Convention.
   
        2. Application of those principles to the present case
   
       101.  The Court observes, in the first place, that the  present
   case  is  distinguishable  from James  and  Others  v.  the  United
   Kingdom  (judgment of 21 February 1986, Series A No. 98,  зз  85  -
   86),  Leander  v. Sweden (judgment of 26 March 1987, Series  A  No.
   116,  з  77)  and  The Sunday Times v. the United Kingdom  (No.  2)
   (judgment  of  26  November 1991, Series A No. 217,  з  61),  which
   cases  establish that Article 13 cannot be seen as  guaranteeing  a
   remedy  against  primary legislation or equivalent domestic  norms.
   The  legislation  relevant  to the present  case  did  not  require
   disclosure  of  the CCTV material and the complaint  is  about  the
   Council's exercise of its powers to disclose.
       (a) the regime of legal protection for privacy
       102.  As  in  the Winer case (Winer v. the United Kingdom,  No.
   10871/84, Commission decision of 10 July 1986, DR 48, p. 154),  the
   Government  argued that the Court should analyse the protection  of
   privacy  by  the  "regime of legal protection  for  privacy"  as  a
   whole,  this regime effectively carrying out the role of a  law  of
   privacy.
       However, the Court's task is not to review the relevant law  or
   practice  in  the  abstract but rather to confine  itself,  without
   overlooking the general context, to examining the issues raised  by
   the  case before it (the above-cited Amann judgment, at з 88)  and,
   in  particular, to considering only those remedies which could have
   some  relevance  for  the applicant (N. v.  Sweden,  No.  11366/85,
   Commission  decision of 16 October 1986, DR 50, p. 173; the  above-
   cited  Winer  decision; and Stewart-Brady v.  the  United  Kingdom,
   nos. 27436/95 and 28406/95, Commission decision of 2 July 1997,  DR
   90,  p.  45). The Court considers that it is not relevant therefore
   to  examine  remedies which were not in force at the relevant  time
   or  those  which  had no relevance to the facts of the  applicant's
   case.
       103. The Court notes in this regard that the applicant did  not
   complain  about  malicious acts on the part of the  Council,  about
   untrue  reports  or,  at least directly, about  an  attack  on  his
   reputation.   It   is  not  disputed  that  issues   of   trespass,
   harassment,  nuisance,  copyright, breach  of  contract  or  secret
   surveillance  by  security  services  have  no  relevance  to   the
   applicant's  complaints. Similarly, the Government did not  suggest
   that  the Data Protection Act, the Sexual Offences (Amendment)  Act
   1976, the Children and Young Persons Act 1933 had any relevance  to
   the  facts of the present case. The Human Rights Act 1998  did  not
   come into force until October 2000 after the relevant facts of  the
   applicants' case.
       104.  The  Court has therefore confined its assessment  to  the
   remedies  which could be considered to have had some  relevance  to
   the applicant's complaint.
       (b) Judicial review
       105.  The Court has found that the applicant's right to respect
   for  his private life (see paragraph 87 above) was violated by  the
   disclosure  by the Council of the relevant footage. It  notes  that
   at  the  material time the Convention did not form part of domestic
   law  and  questions  as  to  whether the  disclosure  violated  the
   applicant's  rights  under  Article 8 and,  in  particular,  as  to
   whether  the  disclosure  had  been shown  by  the  authorities  to
   respond  to  a pressing social need or to be proportionate  to  any
   legitimate  aim served, were not questions to which  answers  could
   be offered.
       As  in  the above-described Smith and Grady judgment, the  sole
   relevant  issue before the domestic courts was whether  the  policy
   could  be said to be "irrational". As in the Smith and Grady  case,
   the  present  High Court noted that the applicant had  suffered  an
   invasion  of privacy but that unless and until there was a  general
   right of privacy in domestic law, reliance had to be placed on  the
   guidance  provided by codes of practice or otherwise to avoid  such
   undesirable  invasions  of  privacy. The  High  Court  went  on  to
   examine  a number of factors including the important role  of  CCTV
   cameras  in  public places, the images captured by  those  cameras,
   the  fact  that the footage was not sold for commercial  gain,  the
   attempt  (albeit  unsuccessful) by the Council to ensure  that  the
   applicant's  identity was masked and the fact that the footage  was
   not  sold for commercial gain. The High Court concluded that, while
   lessons  could  be learned from the unfortunate incident  including
   the  necessity to tighten up the Council's guidelines  to  seek  to
   avoid  a similar incident in the future, it was satisfied that  the
   Council could not be said to have acted "irrationally in the  sense
   that  they had taken leave of their senses or had acted in a manner
   in which no reasonable authority could sensibly have acted."
       106.  In  such  circumstances, the  Court  considers  that  the
   threshold  at  which  the  High  Court  could  find  the   impugned
   disclosure  irrational  was  placed so  high  that  it  effectively
   excluded  any  consideration by it of the question of  whether  the
   interference with the applicant's right answered a pressing  social
   need or was proportionate to the aims pursued, principles which  as
   noted  above lie at the heart of the Court's analysis of complaints
   under Article 8 of the Convention.
       As  to  the Government's reference to the above-cited  case  of
   Alconbury  Developments Ltd, the Court notes that that  case  post-
   dated  the entry into force of the Human Rights Act 1998. Moreover,
   the  relevant  comment concerning the place  of  the  principle  of
   proportionality in domestic law was accepted by the  Government  to
   be  obiter dictum. In any event, the Government do not suggest that
   this  comment is demonstrative of the full application by  domestic
   courts  of  the  proportionality principle in considering,  in  the
   judicial review context, cases such as the present.
       107.  The  Court finds therefore that judicial review  did  not
   provide the applicant with an effective remedy in relation  to  the
   violation of his right to respect for his private life.
       (c) The media commissions
       108.  The  Court notes that the Government submitted  that  the
   proceedings  before these commissions provided the  applicant  with
   an  opportunity to assert and vindicate his rights.  However,  they
   accept  that  those bodies were not "intended to  provide  a  legal
   remedy, in the sense of making pecuniary compensation available  to
   an   aggrieved  individual  who  may  have  been  injured   by   an
   infringement of the relevant codes".
       109.  The  Court  finds that the lack of  legal  power  of  the
   commissions  to  award damages to the applicant  means  that  those
   bodies could not provide an effective remedy to him. It notes  that
   the  ITC's  power  to  impose  a fine on  the  relevant  television
   company  does  not amount to an award of damages to the  applicant.
   While  the  applicant was aware of the Council's disclosures  prior
   to  "Yellow  Advertiser"  article of  February  1996  and  the  BBC
   broadcasts,  neither the BSC not the PCC had the power  to  prevent
   such publications or broadcasts.
       (d) An action in breach of confidence
       110.  The Court considers the fact that the Government did  not
   claim  that the applicant had failed to exhaust this remedy  to  be
   particularly noteworthy, given the Commission's finding  that  Earl
   and  Countess  Spencer's application (cited above) was inadmissible
   on this ground.
       111.  The Court considers that the facts of this case  are,  in
   any  event,  sufficiently different from those in the Spencer  case
   as  to  allow the Court to conclude that the present applicant  did
   not  have  an  actionable remedy in breach  of  confidence  at  the
   relevant time, even accepting the Government's description of  that
   remedy.
       In  the first place, the Earl and Countess Spencer had a strong
   case  on  the  facts  that former friends had disclosed  in  secret
   indisputably  private information previously given  to  them  on  a
   confidential  basis by the applicants. The present applicant  would
   have  had much greater difficulty in establishing that the  footage
   disclosed  had the "necessary quality of confidence"  about  it  or
   that  the information had been "imparted in circumstances importing
   an  obligation  of  confidence". The Government argued  before  the
   Court  under  Article 8 that the applicant's right to  respect  for
   his  private  life had not even been engaged. They  have  cited  no
   domestic  case  which could be considered similar or  analogous  to
   the  present  case and which would suggest that these two  elements
   of  the  breach of confidence claim were satisfied. The above-cited
   case  of  Douglas v. Hello! post-dated the relevant  facts  of  the
   present  case  and,  as importantly, the entry into  force  of  the
   Human  Rights Act 1998. In any event, only one of three  judges  in
   that  case  indicated that he was prepared to find that  there  was
   now  a  qualified right to privacy in domestic law.  Moreover,  the
   Court  is not persuaded by the Government's argument that a finding
   by  this  Court that the applicant had an "expectation of  privacy"
   would  mean  that  the elements of the breach of confidence  action
   were  established.  The  Court finds it to  be  unlikely  that  the
   domestic  courts would have accepted at the relevant time that  the
   images  had  the "necessary quality of confidence"  about  them  or
   that  the  information was "imparted in circumstances importing  an
   obligation of confidence".
       Secondly,  once  the material in question  was  in  the  public
   domain,  its  re-publication was not  actionable  as  a  breach  of
   confidence. Such an action could not have been contemplated  before
   the  applicant  became aware of the disclosures by the  Council  of
   the  CCTV  material  namely,  prior to October  or  November  1995.
   Accordingly,  a claim of breach of confidence would not  have  been
   actionable  in  respect  of  the "Brentwood  Weekly  News"  or  the
   "Yellow Advertiser" articles or in respect of the BBC broadcast.
       112.  Given  these deficiencies, it not necessary  to  consider
   whether  an award of damages would have been available in a  breach
   of  confidence  action. The Court would confine  itself  to  noting
   that,  despite  this being the second area of dispute  between  the
   parties  in the above-cited case of the Earl and Countess  Spencer,
   no  attempt has been made by the Government in the present case  to
   clarify  how  damages could have been awarded in the absence  of  a
   prior  injunction. The applicant could only have applied  for  such
   an  injunction  after  he became aware of the disclosures  in  late
   October/early November 1995 and therefore only against the  "Yellow
   Advertiser"  and  the  BBC. Although an  award  of  an  account  of
   profits  is  not dependent on the grant of a prior injunction,  the
   Government have referred to no case where this has been ordered  in
   respect  of a broadcast. While an account of profits in respect  of
   the  national press was a possibility open to the Earl and Countess
   Spencer,  the  "Yellow  Advertiser" had a local  as  opposed  to  a
   national circulation.
   
                       3. The Court's conclusion
   
       113.  In such circumstances, the Court finds that the applicant
   had  no effective remedy in relation to the violation of his  right
   to  respect  for his private life guaranteed by Article  8  of  the
   Convention.  The Court does not accept as relevant the Government's
   argument  that  any acknowledgement of the need to  have  a  remedy
   will  undermine  the  important conflicting  rights  of  the  press
   guaranteed  by  Article 10 of the Convention. As noted  above,  the
   Council,  and  therefore  the  media,  could  have  achieved  their
   objectives  by  properly masking, or taking  appropriate  steps  to
   ensure such masking of, the applicant's identity.
       114.  Accordingly, there has been a violation of Article 13  of
   the Convention.
   
           III. Application of Article 41 of the Convention
   
       115. Article 41 of the Convention provides:
       "If  the  Court  finds that there has been a violation  of  the
   Convention  or  the Protocols thereto, and if the internal  law  of
   the   High   Contracting  Party  concerned  allows   only   partial
   reparation  to be made, the Court shall, if necessary, afford  just
   satisfaction to the injured party."
       116.  The  applicant claimed compensation for the non-pecuniary
   damage  suffered  by him and reimbursement of his pecuniary  losses
   and  his  legal costs and expenses. The Government contested  these
   claims.
   
                        A. Non-pecuniary damage
   
       117.  The  applicant  claimed 7,500 pounds  sterling  (GBP)  in
   respect   of  non-pecuniary  loss.  He  underlined  the   distress,
   anxiety,  embarrassment  and  frustration  suffered  by  him  as  a
   consequence  of the impugned disclosures: he had been  the  subject
   of  taunts,  jokes  and abuse from neighbours, the  assumption  was
   made that he was part of a crime problem and he had to explain  his
   personal problems to his family after the relevant coverage in  the
   media.  He  emphasised that the footage related  to  a  distressing
   time  for him, that the dissemination was without his knowledge  or
   consent,  that the consequent publications and broadcasts  were  at
   local  and  national  level and that he had no remedy  in  national
   law.
       The  Government  argued that the finding of a  violation  would
   constitute    sufficient   just   satisfaction   in   itself    or,
   alternatively,  that  a sum of approximately  GBP  4,000  would  be
   appropriate compensation.
       118.  The  Court  observes  that some  forms  of  non-pecuniary
   damage,  including emotional distress, by their very nature  cannot
   always  be  the  object of concrete proof. However, this  does  not
   prevent the Court from making an award if it considers that  it  is
   reasonable  to  assume  that  an  applicant  has  suffered   injury
   requiring  financial  compensation (Davies v. the  United  Kingdom,
   No. 42007/98, з 38, 16 July 2002, unreported).
       119.  The  Court has noted above the reasons why it  considered
   the  interference with the applicant's private life to be a serious
   one  and  the personal consequences for the applicant of  the  wide
   dissemination  of  the footage, together with the  absence  of  any
   effective  remedy  in these respects (in this latter  respect,  see
   D.P.  and  J.C.  v.  the United Kingdom, No. 38719/97,  з  142,  10
   October  2002,  unreported). It considers that the  applicant  must
   thereby  have  suffered  significant  distress,  embarrassment  and
   frustration which is not sufficiently compensated by a  finding  of
   violation.
       120.  The  Court therefore awards the applicant on an equitable
   basis 11,800.00 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
   
                           B. Pecuniary loss
   
       121. The applicant also claimed reimbursement of pecuniary loss
   incurred  by  him as a direct result of the matters constituting  a
   violation  in this case. In particular, he claimed compensation  in
   the  sum  of  GBP  2,500 for expenses he incurred in  pursuing  his
   applications before the BSC, the ITC, the PCC, the High  Court  and
   this  Court. These losses included his travel expenses  (to  attend
   meetings with his representatives and to attend hearings), loss  of
   salary  (due  to  the nature of his work the applicant  claimed  to
   have  lost wages for the periods he was obliged to attend  meetings
   and  hearings),  together  with postage and  telephone  costs.  The
   Government  pointed out that the applicant claimed  those  expenses
   without providing any evidence. They added that, in so far as  they
   were  incurred  in domestic proceedings, they were not  necessarily
   and   reasonably   incurred  in  the  course  of   the   Convention
   proceedings and were not therefore recoverable.
       122. The Court observes that these claims of the applicant have
   not  been  sufficiently detailed by him, the applicant  claiming  a
   global figure for all such expenses, and that, importantly, he  has
   not  submitted  any  documents vouching such pecuniary  losses.  In
   such   circumstances,  the  Court  does  not  award  the  applicant
   compensation for pecuniary damage.
   
                      C. Legal costs and expenses
   
       123.  The applicant further claimed reimbursement of his  legal
   costs of both the domestic and Convention proceedings.
       124. As to the domestic proceedings, the applicant claimed  GBP
   5,047.40  (inclusive of VAT) in respect of proceedings  before  the
   PCC,  the ITC and the BSC. This was based on a charge-out  rate  of
   GBP 140 per hour for a senior solicitor and GBP 100 per hour for  a
   legal  officer. In addition to telephone calls and letters, 3 hours
   and  45 minutes were accorded to the PCC proceedings and 1 hour and
   55  minutes were accorded to the ITC proceedings, the applicant not
   specifying  whether this represented the time of the  solicitor  or
   the  legal officer. Additionally, the applicant claims for 13 hours
   and  25  minutes  of  solicitor's time  and  5  hours  of  a  legal
   officer's  time for the BSC proceedings. It appears that legal  aid
   was  available for the judicial review proceedings,  and  no  claim
   was made in that respect.
       The Government rejected this claim, arguing that the costs were
   not  necessarily or reasonably incurred in the course of Convention
   proceedings.
       125. The applicant also claimed GBP 11,563.54 in respect of the
   costs  to  date  of the Convention proceedings up to and  including
   research  on  the submissions to be made under Article  41  of  the
   Convention. This represented work done by a solicitor and  a  legal
   officer  (at  the  hourly rates set out above)  and  by  a  Queen's
   Counsel.  A  detailed bill of costs was submitted which noted  time
   spent  at  each stage and disbursements, including Counsel's  fees.
   Counsel's  fee note has also been submitted (in the amount  of  GBP
   1,727.25).  The Government submitted that the costs claimed  should
   be  reduced  if the Court was to find only partially in  favour  of
   the applicant and by any legal aid paid to the applicant.
       126.  Finally,  the applicant claimed GBP 19,000  approximately
   (inclusive  of  VAT)  in  respect of  the  "anticipated  costs"  of
   Convention proceedings after the admissibility stage and  prior  to
   this  judgment. The Government commented that this  aspect  of  his
   claim  was  too  speculative and that any future  costs  should  be
   addressed if and when they were incurred.
       127. The Court recalls that only legal costs and expenses found
   to  have  been  actually  and necessarily incurred  and  which  are
   reasonable as to quantum are recoverable under Article  41  of  the
   Convention  (Lustig-Prean and Beckett v. the United  Kingdom  (just
   satisfaction),  nos. 31417/96 and 32377/96, з  32,  25  July  2000,
   unreported).  The  Court further recalls  that  the  costs  of  the
   domestic  proceedings  can  be awarded  if  they  are  incurred  by
   applicants  in order to try to prevent the violation found  by  the
   Court  or to obtain redress therefor (see, among other authorities,
   Le  Compte,  Van  Leuven and De Meyere v. Belgium, judgment  of  18
   October  1982,  Series A No. 54, з 17). Costs  in  respect  of  the
   domestic proceedings were in fact awarded at paragraphs 30 - 33  of
   the   above-cited   case   of  Lustig-Prean   and   Beckett   (just
   satisfaction).
       128.  Accordingly, the Court considers that it was  reasonable,
   given  the  absence  of other remedies, for the applicant  to  have
   sought  some  public recognition of the breach of his  privacy  and
   some  vindication  of  his position before the  media  commissions.
   Indeed,  the Government argued, in the context of Article 13,  that
   these  commissions  formed  part of the  legal  regime  of  privacy
   protection  in  the  United Kingdom and allowed  the  applicant  to
   "assert  and  vindicate"  his rights. The  applicant  was  in  fact
   successful  before  the BSC and ITC, both bodies  recognising  that
   there  had been a breach of privacy and their decisions being later
   published. He may have been unsuccessful before the PCC,  but  this
   does  not imply that the costs incurred in this connection  can  be
   considered  to have been unnecessarily incurred (see, for  example,
   Findlay  v.  the  United Kingdom, judgment  of  25  February  1997,
   Reports  1997-I, з 91). Nevertheless, the Court does  not  consider
   that  all  of  the  fees were reasonable as to  quantum  given  the
   nature  of  the proceedings before those bodies and, in particular,
   it  considers  excessive the hours billed in  respect  of  the  BSC
   complaint and the level of involvement of both a legal officer  and
   a senior solicitor.
       129. Accordingly, the Court awards, on an equitable basis,  EUR
   3,000 in relation to the costs of the domestic proceedings.
       130. As to the Convention proceedings, the Court has noted  the
   detailed bill of costs of the applicant's representatives and  that
   both  of  his  complaints (under Article 8 alone and in conjunction
   with  Article  13)  have been found to disclose violations  of  the
   Convention.  As  to the Government's objections to  his  claim  for
   anticipated  costs, the Court would not make an  award  as  regards
   costs  in  respect  of post-admissibility observations  since  none
   were  required to be, or were, submitted on the applicant's behalf.
   On  the  other  hand, it considers that the costs  of  researching,
   drafting  and  filing the Article 41 submissions  were  necessarily
   incurred and reasonable as to quantum.
       131.  The Court, accordingly, awards the applicant a total  sum
   of   EUR   15,800  in  respect  of  the  costs  of  the  Convention
   proceedings  less  EUR 725 paid by the Council  of  Europe  to  the
   applicant  in legal aid, the net award in respect of the Convention
   proceedings amounting to EUR 15,075.
       132. The total award in respect of the legal costs and expenses
   of  the  domestic and Convention proceedings amounts  therefore  to
   EUR 18,075.
   
                          D. Default interest
   
       133.  The  Court  considers  it appropriate  that  the  default
   interest  should  be  based on the marginal  lending  rate  of  the
   European  Central  Bank to which should be added  three  percentage
   points  (see  Christine  Goodwin v. the United  Kingdom  [GC],  No.
   28957/95, з 124, ECHR 2002-).
   
               FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
   
       1.  Holds that there has been a violation of Article 8  of  the
   Convention;
       2. Holds that there has been a violation of Article 13 taken in
   conjunction with Article 8 of the Convention;
       3. Holds
       (a)  that the respondent State is to pay the applicant,  within
   three  months  from  the date on which the judgment  becomes  final
   according  to  Article  44  з  2 of the  Convention  the  following
   amounts  to  be  converted  to  pounds  sterling  on  the  date  of
   settlement:
           (i) EUR 11,800  (eleven  thousand  eight hundred euros) in
       respect of non-pecuniary damage;
           (ii) EUR 18,075 (eighteen thousand and seventy five euros)
       in respect of costs and expenses, inclusive of any value-added
       tax that may be chargeable;
       (b)  that  from the expiry of the above-mentioned three  months
   until  settlement  simple interest shall be payable  on  the  above
   amounts  at  a  rate  equal to the marginal  lending  rate  of  the
   European  Central  Bank  during  the  default  period  plus   three
   percentage points;
       4.  Dismisses the remainder of the applicant's claim  for  just
   satisfaction.
   
       Done  in  English, and notified in writing on 28 January  2003,
   pursuant to Rule 77 зз 2 and 3 of the Rules of Court.
                                                                      
                                                     Matti {PELLONPAA)
                                                             President
                                                                      
                                                       Michael O'BOYLE
                                                             Registrar
   
   

<<< Назад

 
Реклама

Новости


Реклама

Новости сайта Тюрьма


Hosted by uCoz