Право
Навигация

 

Реклама




 

 

Ресурсы в тему

 

Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

 

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

 

Рейтинг@Mail.ru


Законодательство Российской Федерации

Архив (обновление)

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 07.01.2003 ДЕЛО "КОРЕЛЛИС (KORELLIS) ПРОТИВ КИПРА" [РУС., АНГЛ.]

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                                           [неофициальный перевод] <*>
   
                  ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
                                   
                             ВТОРАЯ СЕКЦИЯ
                                   
                ДЕЛО "КОРЕЛЛИС (KORELLIS) ПРОТИВ КИПРА"
                          (Жалоба N 54528/00)
                                   
                          ПОСТАНОВЛЕНИЕ СУДА
                                   
                    (Страсбург, 7 января 2003 года)
   
       По  делу  "Кореллис  против Кипра" Европейский  суд  по  правам
   человека (Вторая секция), заседая Палатой в составе:
   --------------------------------
       <*> Перевод на русский язык Берестнева Ю.Ю.
   
       Ж.-П. Коста, Председателя Палаты,
       Л. Лукайдеса,
       К. Бырсана,
       К. Юнгвирта,
       В. Буткевича,
       В. Томассен,
       А. Муларони, судей,
       а также при участии С. Долле, секретаря Секции Суда,
       заседая 23 апреля и 3 декабря 2002 г. за закрытыми дверями,
       вынес 3 декабря следующее Постановление:
   
                               ПРОЦЕДУРА
   
       1.  Дело  было  инициировано жалобой (N 54528/00)  поданной  18
   января   2000   г.   в  Европейский  суд  против  Республики   Кипр
   гражданином Кипра Ахиллесом Кореллисом (Achilleas Korellis)  (далее
   -  заявитель) в соответствии со статьей 34 Европейской конвенции  о
   защите прав человека и основных свобод.
       2.  Интересы  заявителя,  которому была предоставлена  правовая
   помощь,  представлял  перед  Европейским  судом  М.Г.  Пикис  (M.G.
   Pikis)   юрист   из  г.  Никосии  (Nicosia).  Власти   Кипра   были
   представлены  их  Уполномоченным при  Европейском  суде  по  правам
   человека   Генеральным  атторнеем  Республики  А.  Маркидесом   (A.
   Markides).
       3. Ссылаясь на пункт 1 статьи 6 Конвенции, заявитель утверждал,
   что  ему  не  была  предоставлена  возможность  на  беспристрастное
   слушание уголовного дела, возбужденного против него ранее.
       4.  Жалоба  была  передана  в Третью секцию  Европейского  суда
   (пункт   1   правила  2  Регламента  Суда).  В  этой  Секции   была
   сформирована  Палата (пункт 1 статьи 27 Конвенции), которая  должна
   была рассмотреть это дело.
       5.  1 ноября Европейский суд изменил состав своих Секций (пункт
   1  правила  25  Регламента).  Дело было  передано  на  рассмотрение
   новосозданной Секции (пункт 1 правила 52 Регламента).
       6.  Своим Решением от 23 апреля 2002 г. Европейский суд признал
   жалобу приемлемой для рассмотрения по существу.
       7. Как заявитель, так и власти Кипра представили свои замечания
   по существу дела (пункт 1 правила 59 Регламента).
   
                                 ФАКТЫ
   
       8. Заявитель родился в 1953 году и проживает в Никосии.
       9.  Он  был  обвинен  в  изнасиловании и предстал  перед  судом
   присяжных.
       10.   В  начале  слушания  по  делу  в  суде  присяжных  защита
   ходатайствовала   об   истребовании   документов,   находящихся   в
   распоряжении   стороны  обвинения.  Впоследствии   сторона   защиты
   ходатайствовала   о   проведении  судебного   исследования   трусов
   потерпевшей  и  об  исследовании мазков, взятых  из  ее  влагалища.
   Сторона   обвинения  возражала  против  этого.  После  выслушивания
   доводов  обеих  сторон суд присяжных 19 марта  1998  г.  постановил
   удовлетворить   ходатайства.  Это  распоряжение   было   выдано   в
   соответствии  со  статьями  12 (5) "b" и  30.2  Конституции  Кипра,
   пунктами  1 и 3 "b" статьи 6 Конвенции и в соответствии с  понятием
   справедливого судебного разбирательства, выработанным  прецедентным
   правом  английских  судов.  Суд  присяжных  также  руководствовался
   положениями  статьи  7 (1) главы 155 с изменениями  и  дополнениями
   Собрания уголовного процессуального законодательства Кипра.
       11.  Генеральный  атторней  незамедлительно  ходатайствовал   о
   проведении   судебного  контроля  посредством  выдачи  приказа   об
   истребовании  дела  из  нижестоящего суда.  Основаниями  для  этого
   послужили  наличие  недостаточных полномочий и  ошибка  в  праве  в
   соответствии  с материалами дела. Жалоба была подана  в  отсутствие
   другой   стороны  и  попала  на  рассмотрение  к  судье  Артемидесу
   (Artemides),  члену Верховного суда. Он освободил  подсудимого  из-
   под  стражи и отложил исполнение распоряжения. Впоследствии, 15 мая
   1998  г.,  после  выслушивания выступления сторон, судья  Артемидес
   удовлетворил  ходатайство и признал недействительным  постановление
   выездной сессии суда, как превышающее его компетенцию.
       12.  Жалоба заявителя (N 10227) на это решение была рассмотрена
   пленумом  Верховного суда, при участии девяти судей. В состав  суда
   входил   судья  Гавриелидес  (Gavrielides),  который,   как   стало
   известно  к  концу  следующего судебного  разбирательства,  активно
   участвовал   в   расследовании,  которое  закончилось  составлением
   обвинительного   акта  в  адрес  заявителя,  этот   судья   занимал
   должность  старшего  атторнея при Правовой  службе  Республики,  то
   есть  при  прокуратуре.  Тем не менее, при рассмотрении  апелляции,
   сторона  защиты  не  предъявляла  никаких  возражений  против   его
   участия  в  деле, ввиду незнания этого факта. Равно как  и  сторона
   обвинения,   так   и  сам  судья  Гавриелидес  ссылались   на   это
   обстоятельство.
       13.  24  сентября 1998 г. апелляция была отклонена большинством
   голосов,   7   против   2.   Судья  Гавриелидес   присоединился   к
   большинству.
       14.  В  ходе  последующего рассмотрения  дела  судом  присяжных
   обвинение  предоставило  некоторые  из  документов,  которые  ранее
   запрашивала  сторона  защиты.  Однако  обвинение  возражало  против
   желания    защиты   провести   судебные   исследования.   Заявитель
   утверждал, что такие исследования имеют непосредственное  отношение
   к  признанию  его  невиновным,  так как  сторона  обвинения  и  суд
   считали   следы   вазелина,  найденные   в   трусах,   существенным
   доказательством его вины.
       15.  10  марта 1999 г. заявитель был признан судом  виновным  и
   приговорен  к трем годам лишения свободы. Им была подана  апелляция
   на  обвинение  в Верховный суд. Жалоба (N 53/99) была  передана  на
   рассмотрение в коллегию Верховного суда, состоящую из  трех  судей.
   Первое основание апелляции состояло в участии судьи Гавриелидеса  в
   рассмотрении  дела в нижестоящем суде, в нарушении права  заявителя
   на  справедливое разбирательство дела независимым и беспристрастным
   судом.  Апелляция сопровождалась иском, совместно с петицией,  суть
   их  заключалась  в  том, что Постановление Верховного  суда  от  24
   сентября  1998 г. должно быть отменено в соответствии с  правилами,
   сформулированными  в недавнем Решении Палаты  лордов  по  делу  "Р.
   против  оплачиваемого магистрата Боу Стрит Метрополитан (N 2)"  (R.
   v.  Bow  Street Metropolitan Stipendiary Magistrate) (N 2)  (1999).
   Отмена вышеуказанного Постановления стало непременным условием  для
   разрешения первого основания апелляции заявителя.
       16. В начале слушания по апелляции защите было указано, что суд
   не  может оценивать юридическую силу предыдущего решения Верховного
   суда  в  контексте апелляции. Затем защита подала отдельную петицию
   в  пленум  Верховного  суда об отмене своего  предыдущего  решения.
   Рассмотрение  апелляции было соответственно отложено  до  вынесения
   решения по петиции.
       17. Петиция была рассмотрена Пленумом Верховного суда в составе
   девяти   судей,  включая  трех,  которые  рассматривали   апелляцию
   заявителя.  Председательствовал  судья  Артемидес.  Защита   подала
   протест   на  участие  судьи  Артемидеса  в  рассмотрении  петиции,
   поскольку  он  был  заинтересован в исходе дела. Утверждалось,  что
   его  участие  в  этой стадии разбирательства позволит  ему  вынести
   решение    в    свою    пользу   и   это   противоречит    принципу
   беспристрастности. Тем не менее, возражение было отклонено.
       18.  Ходатайство об отмене было отклонено 19 июля  1999  г.  по
   решению большинства судей, оглашенному судьей Артемидесом,  на  том
   основании,  что у Верховного суда было недостаточно  оснований  для
   возобновления   слушаний   и   оценки  обоснованности   предыдущего
   решения.
       19.  После  отклонения  петиции,  слушания  по  апелляции  были
   возобновлены.  Апелляционная  коллегия  Верховного   суда   указала
   стороне    защиты,   что   вследствие   отказа   в   удовлетворении
   ходатайства,  первое основание апелляции повисло в воздухе.  Защите
   ничего  не  оставалось  делать,  кроме  как  отказаться  от   этого
   основания для апелляции, поскольку его невозможно было установить.
       20. Затем были рассмотрены другие основания апелляции. Слушания
   по  делу прекратились 2 ноября 1999 г., и вынесение решения по делу
   было отложено. Верховный суд отклонил апелляцию 18 января 2000  г.,
   тем самым, подтвердив обвинение заявителя.
   
                                 ПРАВО
   
              I. Предварительные возражения властей Кипра
   
       21.  Власти Кипра вновь высказали возражения, которые  они  уже
   заявляли  на  стадии  рассмотрения приемлемости  жалобы,  а  именно
   заявлялось, что статья 6 Конвенции не применима в данном деле.  Они
   ссылались  на то, что Европейский суд своим решением о допустимости
   отклонил   возражения  на  том  основании,  что  "трусы   считались
   стороной  защиты важным доказательством в деле против  заявителя...
   и  вопрос  об  их  исследовании играл ключевую  роль  в  разрешении
   дела...".  Власти  Кипра  подчеркивали,  что  утверждения,  которые
   выдвинуты  стороной  защиты,  имеют  прямое  отношение  к   спорным
   вопросам,   поднятым  во  второй  жалобе  (N  60804/00)  заявителя,
   представленной  Европейскому  суду.  Власти  Кипра   заявили,   что
   исследование  трусов  не  влияло на исход дела.  Если  в  контексте
   жалобы  N  60804/00 Европейский суд установит, что не было никакого
   нарушения   требования   о   справедливом   разбирательстве   дела,
   настоящая  жалоба  не может быть опротестована.  Вопросы,  поднятые
   настоящей  жалобой, являются сугубо теоретическими, чисто  научными
   и без какого-либо реального воздействия на предмет спора.
       22.  Заявитель  ссылался на то, что похоже,  что  власти  Кипра
   упустили   тот  факт,  что  две  жалобы  касаются  нарушения   двух
   различных  прав  заявителя и что эти два права  представляют  собой
   различные   аспекты   права  на  справедливое  рассмотрение   дела.
   Заявитель  ставил  вопрос  о  беспристрастном  рассмотрении   дела,
   вызванный  участием  судьи  Гавриелидеса  в  рассмотрении  дела   в
   Верховном суде, несмотря на то, что он принимал активное участие  в
   полицейском   расследовании,  проводимом  в  отношении   заявителя.
   Нарушение  права  заявителя  на ознакомление  с  материалами  дела,
   находящимися  в  распоряжении обвинения,  является  предварительным
   условием  нарушения  права  на  беспристрастное  рассмотрение  дела
   судом.
       23.  Кроме  того,  заявитель ссылался  на  то,  что  трусы  как
   доказательство  существенно влияли на исход разбирательства,  и  по
   этой  причине  рассмотрение  дела в  нижестоящем  суде,  в  котором
   принимали  участие судьи Артемидес и Гавриелидес, стало решающим  в
   определении   обвинения,   выдвинутого  против   заявителя.   Своим
   Решением  от  10  марта  1999  г. суд  присяжных  признал  важность
   исследования  трусов.  Суд  присяжных  указал,  что  ввиду  наличия
   следов  вазелина  на  трусах, отсутствия  следов  ДНК  заявителя  в
   мазках,  взятых из влагалища потерпевшей, и отсутствие вазелина  на
   марле,   которой   врач   протирал  ее   влагалище,   не   повлекли
   последствий, которые могли бы повлечь.
       24.  Европейский суд отметил, что власти Кипра повторно заявили
   о  соответствии их возражений, предъявленных на стадии рассмотрения
   приемлемости  жалобы.  Однако он указал,  что  в  своем  Решении  о
   приемлемости   жалобы  он  выделил  процедуру   рассмотрения   дела
   нижестоящим  судом,  в  которой хотя  и  не  выдвигалось  уголовное
   обвинение,  но  которая  была тесно связана  с  рассмотрением  дела
   судом  присяжных.  В  связи  с  этим  Европейский  суд  счел,   что
   невозможно  разрешить спорный вопрос без принятия во внимание  всей
   процедуры  рассмотрения  дела  по существу,  и  решил  присоединить
   возражения властей Кипра к рассмотрению дела по существу.
   
       II. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции
   
       25.  Заявитель  жаловался  на  нарушение  пункта  1  статьи   6
   Конвенции, который гласит:
       "Каждый  в случае спора о его гражданских правах и обязанностях
   или  при  предъявлении ему любого уголовного обвинения имеет  право
   на   справедливое...   разбирательство   дела...   независимым    и
   беспристрастным судом, созданным на основании закона".
       26. Власти Кипра подчеркивали, что заявитель ни на какой стадии
   разбирательства по делу не заявлял о том, что судьи  Гавриелидес  и
   Артемидес имели личную заинтересованность в деле.
       27.  Что  касается  участия судьи Гавриелидеса  в  рассмотрении
   апелляции  N  10227,  власти  Кипра  утверждали,  что  нет  никаких
   оснований сомневаться в беспристрастности разбирательства.  На  нем
   разрешались  только  юридические  вопросы,  а  не  факты,   имеющие
   отношение    к   делу.   Таким   образом,   исходя   из   характера
   разбирательства, он не мог принять какое-либо решение  по  существу
   обвинения, выдвинутого против заявителя.
       28. Что касается участия судьи Артемидеса в рассмотрении жалобы
   N  53/99, власти Кипра подчеркнули, что вопрос, который должен  был
   быть решен в ходе разбирательства, заключался в том, правомочен  ли
   Верховный  суд  отменить судебное решение, принятое  в  рамках  его
   апелляционной  юрисдикции. В связи с этим  трудно  установить,  как
   судья  Артемидес мог судить в своих интересах. В ходе  рассмотрения
   дела  заявитель не ходатайствовал ни о пересмотре Постановления  от
   24 сентября 1998 г., ни о новом рассмотрении апелляции N 10227.
       29.  Наконец,  власти  Кипра утверждали,  что  в  свете  жалобы
   предполагаемое  нарушение не могло повлечь  причинение  какого-либо
   ущерба праву заявителя на защиту.
       30.  Заявитель указывал на то, что разбирательство,  в  котором
   участвовал  судья  Гавриелидес, содержало нарушение  его  права  на
   ознакомление  с  доказательствами до судебных  слушаний  дела,  что
   позволило  бы  ему  подготовить свою  линию  защиты.  Что  касается
   разбирательства в свете жалобы N 53/99, то судья Артемидес  не  мог
   принимать  в  нем  участия, поскольку он выносил Решение  по  этому
   делу  по  первой инстанции в Верховном суде от 15 мая  1998  г.  Он
   принимал  участие  и  председательствовал  в  Верховном  суде   при
   рассмотрении  вопроса об отмене его решения по  апелляции.  Участие
   судьи    в    рассмотрении   апелляции   своего   решения    должно
   квалифицироваться, как вынесение решения заинтересованным судьей.
       31. Кроме того, заявитель жаловался на то, что отмена судебного
   решения  повлекла возобновление апелляционной процедуры.  Верховный
   суд    был   и   остается   последней   апелляционной   инстанцией.
   Следовательно,   он  не  может  пересматривать  законность   своего
   предыдущего  решения, кроме как в случае возобновления рассмотрения
   дела.  Заявитель утверждал, что это произошло, поскольку его  права
   уже  были  нарушены Решением от 24 сентября 1998 г.,  что  являлось
   предметом  жалобы  N 53/99. Что касается отмены  решения  суда,  то
   заявитель  может  быть оправдан в соответствии с первым  основанием
   апелляции.
       32.  Европейский суд отметил, что настоящая жалоба относится  к
   промежуточному   производству,   которое   предшествует   судебному
   разбирательству,  касающемуся обвинения против  заявителя,  которое
   было  окончательно определено в Решении суда присяжных от 10  марта
   1999  г., и оставлено без изменений Решение Верховного суда  от  18
   января  2000 г. после рассмотрения апелляции. Заявитель в настоящей
   жалобе  оспаривал  результат  промежуточного  производства  от   21
   января  2000  г.,  затем  последовала  другая  жалоба,  поданная  в
   Европейский  суд  17 мая 2000 г. (N 60804/00), в которой  заявитель
   указывал  на  нарушение в ходе разбирательства  по  делу  пункта  1
   статьи   6   Конвенции,  устанавливавшего  право  на   справедливое
   разбирательство дела.
       33.  В последней жалобе он ссылался, inter alia, на то, что  он
   был    лишен   возможности   предоставить   исследование    важного
   доказательства   предложенным  им   экспертам,   то   есть   трусов
   потерпевшей,  которые  находились в  распоряжении  обвинения.  Этот
   факт   позволил   Европейскому  суду  признать   настоящую   жалобу
   приемлемой    и   представил   возможность   посчитать   результаты
   промежуточного производства, которое являлось предметом жалобы и  в
   ходе   которого   не  была  предоставлена  возможность   проведения
   научного  исследования, "убедительными для выдвижения  обвинения  в
   нарушении  пункта 1 статьи 6 Конвенции". В связи с этим Европейский
   суд напомнил обоснование своего Решения о приемлемости жалобы:
       "Европейский суд счел, что рассмотрение дела нижестоящим  судом
   с  участием  судьи  Артемидеса, а затем пленумом  Верховного  суда,
   хотя  они  и не устанавливали уголовное обвинение против заявителя,
   были   тесно   связаны  с  рассмотрением  дела   судом   присяжных.
   Европейский суд отметил, что трусы рассматривались стороной  защиты
   в   качестве   важного  доказательства  в  деле  против  заявителя.
   Независимо  от  того момента, когда трусы были предъявлены  суду  в
   соответствии  с внутренними процессуальными нормами, вопрос  об  их
   исследовании стороной защиты имел существенное значения для  исхода
   дела.   Любое   доказательство,  которое  могло  выявить   судебное
   исследование,  могло  оказать  большое  влияние  на  обвинение  или
   признание заявителя невиновным.
       Отсюда  следует,  что  Европейский суд  пришел  к  выводу,  что
   результаты   этого   разбирательства  были  решающими   в   вопросе
   определения  уголовного  обвинения, в  смысле  пункта  1  статьи  6
   Конвенции".
       34.  Из  обоснования  Решения становится ясно,  что  Решение  о
   приемлемости  жалобы было основано на досудебной оценке  заявителем
   важности  доказательств, в отношении исследования  трусов  в  свете
   доводов сторон, представленных Европейскому суду на этой стадии.
       35. Однако, после рассмотрения Европейским судом второй жалобы,
   N  60804/00, которая касалась беспристрастности рассмотрения  дела,
   возбужденного  против заявителя, в суде присяжных и в апелляционном
   суде,  Европейский суд пришел к выводу, что доказательство  в  виде
   трусов  и  связанное с ним промежуточное производство  по  делу  не
   играли  решающей  роли  в  определении обвинения  против  заявителя
   (Решение  Европейского суда от 3 декабря 2002 г.). В связи  с  этим
   Европейский  суд напомнил свои выводы этого Решения,  на  основании
   которых   он  объявил  жалобу  неприемлемой  для  рассмотрения   по
   существу:
       "Решение  суда  присяжных о предоставлении  трусов  потерпевшей
   заявителю  было  издано до начала судебного разбирательства.  В  то
   время  у  судов  Кипра  не  было веских  оснований  для  проведения
   независимого исследования трусов стороной защиты.
       Европейский  суд отметил, что даже если заявитель и  не  должен
   доказывать  ущерб защите, причиненный непредоставлением возможности
   исследовать  трусы  потерпевшей,  он  должен  доказать   значимость
   такого  исследования  для  дела, возбужденного  против  него  (см.,
   mutatis  mutandis,  Решение Европейской комиссии  по  делу  "Есперс
   против  Бельгии" (Jespers v. Belgium), DR 27, p. 61). Тем не менее,
   заявитель  не  смог сделать этого. Он также не смог  доказать,  что
   такое  исследование имело потенциальную значимость для его  защиты,
   поскольку  была  возможность,  что в материале,  из  которого  были
   изготовлены  трусы, было вещество подобное или похожее на  вазелин,
   либо по какой-нибудь другой причине.
       Европейский   суд   пересмотрел  доказательство,   на   котором
   основывался  суд присяжных, обвиняющее заявителя,  и  которое  было
   представлено  на  рассмотрение суда.  В  соответствии  с  архивными
   записями,   к   моменту,   когда   заявитель   ходатайствовал    об
   исследовании  трусов потерпевшей на предмет наличия или  отсутствия
   следов   вазелина  на  них,  они  уже  были  "выстираны"  экспертом
   обвинения   в  специальном  растворе,  который  удалил  все   следы
   вазелина.  Вазелин,  таким  образом  извлеченный,  был  представлен
   перед  судом.  Соответственно,  результаты  этой  экспертизы   были
   недействительными.  Следовательно,  не  было  никакой   возможности
   опровержения,    посредством   проведения   исследования    трусов,
   результатов экспертизы, проведенной экспертом обвинения.
       Европейский  суд  также  принял во  внимание  следующие  факты:
   заявитель  был  допрошен  полицией  в  день  совершения  вменяемого
   преступления,  то есть 22 августа 1996 г.; затем ему  была  оказана
   юридическая  помощь; трусы были изъяты полицией в  тот  же  день  и
   были  представлены властям Кипра для судебного исследования  только
   лишь   через   год,  не  поступало  никакого  ходатайства   об   их
   исследовании экспертом со стороны защиты.
       Европейский  суд  отметил,  что обвинение  предоставило  защите
   перед  рассмотрением  дела в суде письменное  заключение  эксперта.
   Этот  эксперт  дал  устные показания в интересах  обвинения  и  был
   подвергнут  перекрестному допросу стороной защиты. Европейский  суд
   подчеркнул, что единственным доводом, выдвинутым защитой, было  то,
   что   трусы,  исследованные  экспертом  обвинения  не  принадлежали
   потерпевшей. Так или иначе, эксперт исключил возможность того,  что
   материал,   из  которого  были  сделаны  трусы  содержал  вещество,
   похожее  на вазелин и ни какое доказательство в опровержение  этого
   факта не было предоставлено защитой.
       Европейский  суд также отметил, что заявитель не  жаловался  на
   несправедливость  по отношению к этому вопросу при  рассмотрении  в
   суде присяжных.
       Наконец, Европейский суд придал особое значение тому факту, что
   обвинение  заявителя  было  в основном основано  только  на  устных
   показаниях  потерпевшей, которое было описано судом присяжных,  как
   "абсолютно  правдоподобное". Наличие вазелина на трусах потерпевшей
   было  только  одним  из  второстепенных  элементов  доказательства,
   подтверждающего    показания    потерпевшей.    Другие     элементы
   представляли  собой показания двух свидетелей, которым пожаловалась
   потерпевшая  сразу  после изнасилования, в  котором  заявитель  был
   признан   виновным.  Суд  присяжных  также  счел   показания   этих
   свидетелей  правдоподобными.  (В соответствии  с  законодательством
   Кипра,  первая жалоба является доказательством правды  в  отношении
   содержащихся в ней фактов.)"
       36.   Как   указывалось   выше  (см.   з   33),   промежуточное
   производство,  которое является предметом настоящей  жалобы,  "было
   тесно  связано  с  рассмотрением  дела  судом  присяжных".  Поэтому
   детальное  исследование процедуры рассмотрения дела судом присяжных
   по   жалобе   N  60804/00  позволило  сделать  вывод,   что   исход
   промежуточного  производства не играл решающей роли  в  определении
   обвинения,  выдвинутого  против заявителя,  Европейский  суд  также
   счел,   что   в   настоящем  деле  жалоба,  поданная  в   отношении
   промежуточного  производства,  не  поднимает  вопрос  о   нарушении
   пункта 1 статьи 6 Конвенции.
   
                  НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:
   
       1)  присоединил  предварительные  возражения  властей  Кипра  к
   рассмотрению дела по существу;
       2)  постановил, что не имело места нарушение пункта 1 статьи  6
   Конвенции.
   
       Совершено  на  английском языке, и уведомление о  Постановлении
   направленно  в  письменном виде 7 января 2003 г., в соответствии  с
   пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента.
   
                                                   Председатель Палаты
                                                        Жан-Поль КОСТА
                                                                      
                                                 Секретарь Секции Суда
                                                           Салли ДОЛЛЕ
   
   
   
   
   
   
                    EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
                                   
                            SECOND SECTION
                                   
                      CASE OF KORELLIS v. CYPRUS
                      (Application No. 54528/00)
                                   
                             JUDGMENT <*>
                                   
                        (Strasbourg, 7.I.2003)
   
       In the case of Korellis v. Cyprus,
   --------------------------------
       <*>  This  judgment will become final in the circumstances  set
   out  in  Article  44 з 2 of the Convention. It may  be  subject  to
   editorial revision.
   
       The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as
   a Chamber composed of:
       Mr J.-P. Costa, President,
       Mr L. Loucaides,
       Mr {C. Birsan,} <*>
       Mr K. Jungwiert,
       Mr V. Butkevych,
       Mrs W. Thomassen,
       Mrs A. Mularoni, judges,
       and Mrs {S. Dolle,} Section Registrar,
   --------------------------------
       <*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны
   латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
   
       Having deliberated in private on 23 April and 3 December 2002,
       Delivers the following judgment, which was adopted on the last-
   mentioned date:
   
                               PROCEDURE
   
       1. The case originated in an application (No. 54528/00) against
   the  Republic of Cyprus lodged with the Court under Article  34  of
   the  Convention for the Protection of Human Rights and  Fundamental
   Freedoms  ("the  Convention") by a Cypriot national,  Mr  Achilleas
   Korellis ("the applicant"), on 18 January 2000.
       2.   The  applicant,  who  had  been  granted  legal  aid,  was
   represented  by Mr M.G. Pikis, a lawyer practising in Nicosia.  The
   Cypriot  Government  ("the Government") were represented  by  their
   Agent, Mr A. Markides, Attorney-General of the Republic.
       3.  Relying  on Article 6 з 1 of the Convention, the  applicant
   alleged  that  he  had not received a hearing before  an  impartial
   tribunal in the criminal proceedings taken against him.
       4.  The  application was allocated to the Third Section of  the
   Court  (Rule  52 з 1 of the Rules of Court). Within  that  Section,
   the  Chamber that would consider the case (Article 27 з  1  of  the
   Convention) was constituted as provided in Rule 26 з 1.
       5.  On 1 November 2001 the Court changed the composition of its
   Sections  (Rule  25  з  1). This case was  assigned  to  the  newly
   composed Second Section (Rule 52 з 1).
       6.  By  a  decision  of 23 April 2002, the Court  declared  the
   application admissible.
       7.  The applicant and the Government each filed observations on
   the merits (Rule 59 з 1).
   
                               THE FACTS
   
       8. The applicant was born in 1953 and lives in Nicosia.
       9.  He  was  accused of rape and committed for trial before  an
   Assize Court.
       10.  At the commencement of the hearing of the case before  the
   Assize  Court,  the  defence requested discovery  of  a  number  of
   relevant  documents  in the prosecution's possession.  The  defence
   further  requested that a forensic examination of the complainant's
   knickers  be  carried out and that swabs taken from her  vagina  be
   analysed.  The  prosecution objected. After hearing  argument  from
   both  sides,  the  Assize Court granted the requests  on  19  March
   1998.  This  order was made pursuant to the provisions of  Articles
   12(5)(b), and 30.2 of the Cyprus Constitution, Articles 6 зз 1  and
   3  b) of the Convention and the notion of a fair trial as developed
   in  the  recent  case-law of the English courts. The  Assize  Court
   also  relied  on  Article  7(1)  of  the  Cyprus  Law  of  Criminal
   Procedure, Cap. 155, as amended.
       11.  The  Attorney  General immediately  applied  for  judicial
   review  of the order by means of a writ of certiorari. The  grounds
   invoked  were lack of jurisdiction and error of law on the face  of
   the  record.  The application was made ex parte and it came  before
   Justice Artemides, a member of the Supreme Court. He granted  leave
   and  suspended the enforcement of the order. Thereafter, on 15  May
   1998,  after  hearing  the parties, Justice Artemides  granted  the
   application  and  quashed the Assize Court's order  for  excess  of
   jurisdiction.
       12.  The  applicant's appeal (No. 10227) against this  decision
   was  heard by the plenary of the Supreme Court consisting  of  nine
   judges.  The  judges  included  Justice  Gavrielides  who,  as   it
   transpired  towards  the  end  of the subsequent  trial,  had  been
   actively involved in the investigation that preceded the filing  of
   the  indictment  against the applicant, in his capacity  as  senior
   attorney  attached to the Legal Service of the Republic,  i.e.  the
   prosecution. However, at the time of the hearing of the  certiorari
   appeal,  the defence had been unaware of this fact and,  therefore,
   no  objection  was  taken to his participation in the  proceedings.
   Neither  the  prosecution nor Justice Gavrielides referred  to  the
   matter.
       13. On 24 September 1998 the appeal was dismissed by a majority
   of 7 to 2. Justice Gavrielides was part of the majority.
       14.  In  the  course of the subsequent proceedings  before  the
   Assize  Court,  the prosecution provided several of  the  documents
   which  the  defence had previously requested. However, it  objected
   to  the  defence having an opportunity to carry out forensic tests.
   The  applicant claims that the latter was of the utmost  importance
   for  his defence since Vaseline was found on the knickers which the
   prosecution  and  the Assize Court treated as strong  corroborative
   evidence of his guilt.
       15.  The applicant was found guilty by the Assize Court  on  10
   March  1999 and sentenced to three years' imprisonment. He appealed
   against  his  conviction  to the Supreme  Court.  The  appeal  (No.
   53/99)  was  referred to a division of the Supreme Court consisting
   of  three  judges.  The  first ground of appeal  concerned  Justice
   Gavrielides'  participation  in  the  certiorari  proceedings,   in
   violation  of  the  applicant's  right  to  a  fair  trial  by   an
   independent  and impartial tribunal. The appeal was accompanied  by
   a  plea,  followed by a petition, that the certiorari  judgment  of
   the Supreme Court of 24 September 1998 be vacated having regard  to
   the  principles  enunciated in a recent decision of  the  House  of
   Lords  in  the  case  of R. v. Bow Street Metropolitan  Stipendiary
   Magistrate  and  others  ex parte Pinochet Ugarte  (No  2)  (1999).
   Vacation  of  the  said  judgment  was  a  precondition   for   the
   determination of the applicant's first ground of appeal.
       16.  At the beginning of the appeal hearing, it was pointed out
   to  the defence that the court could not review the validity  of  a
   previous  judgment  of  the Supreme Court  in  the  context  of  an
   appeal.  The defence then filed a separate petition to the  plenary
   of  the  Supreme Court to vacate its previous judgment. The hearing
   of  the  appeal was accordingly adjourned pending the determination
   of the petition.
       17.  The  petition was examined by the plenary of  the  Supreme
   Court  consisting of nine judges, including the three judges before
   whom  the  applicant's appeal was pending. The court  was  presided
   over  by  Justice  Artemides. An objection to the participation  of
   Justice  Artemides  was  taken by the defence  given  his  previous
   involvement  in the case. It was claimed that his participation  at
   this  stage  would render him a judge in his own cause  and  offend
   against  the  rule  of  impartiality. However,  the  objection  was
   rejected.
       18. The application to vacate was dismissed on 19 July 1999  by
   a  majority decision delivered by Justice Artemides, on the  ground
   that   the  Supreme  Court  lacked  jurisdiction  to  re-open   the
   proceedings and examine the validity of its previous judgment.
       19.  Following  dismissal of the petition, the hearing  of  the
   appeal  was  resumed. The appellate division of the  Supreme  Court
   indicated  to  the  defence that, in view of the dismissal  of  the
   application  to vacate, the first ground of appeal was  left  in  a
   vacuum.  The  defence was then left with no option but to  withdraw
   this ground of appeal as it could no longer be determined.
       20.  A  hearing  of the remaining grounds of appeal  which  the
   applicant  had made then followed. The hearing was completed  on  2
   November  1999,  and  judgment  was  reserved.  The  Supreme  Court
   dismissed  the appeal on 18 January 2000, thereby re-affirming  the
   applicant's conviction.
   
                                THE LAW
   
               I. The government's preliminary objection
   
       21.  The  Government  reiterate the objection  which  they  had
   raised  at the admissibility stage, namely that Article 6 does  not
   apply  in  the  present case. They recall that in its admissibility
   decision  the Court rejected the objection on the ground that  "the
   knickers  were  considered by the defence to be an important  piece
   of  evidence in the case against the applicant... and the  question
   of  their examination by the defence was crucial for the outcome of
   the   trial...".   However,  the  Government  stress   that   these
   allegations,  which were put forward by the defence,  are  directly
   related  to  the  issues raised in the context of  the  applicant's
   second  application  (No. 60804/00) which was  pending  before  the
   Court.  The  Government  reiterate  that  the  examination  of  the
   knickers  was not crucial to the outcome of the trial. If,  in  the
   context  of application No. 60804/00, the Court were to  find  that
   there  had  been  no violation of the fair trial  requirement,  the
   present application is without object. The questions raised in  the
   present application become merely theoretical, purely academic  and
   without  any  substantive effect to the real issue,  which  is  the
   ultimate fairness or unfairness of the criminal trial.
       22.  The  applicant alleges that the Government  seem  to  lose
   sight  of the fact that the two applications concern violations  of
   two  separate rights of the applicant and that the two rights  form
   different  aspects of the right to a fair trial.  He  recalls  that
   the  issue  of  an  impartial tribunal emerged  by  reason  of  the
   participation  of  Justice Gavrielides in the Supreme  Court,  even
   though  he  had  been actively involved in the police investigation
   against  the applicant. A finding of a violation of the applicant's
   right   to  the  disclosure  of  material  in  the  hands  of   the
   prosecution  is in no circumstances a pre-condition  to  finding  a
   violation of the right to an impartial tribunal.
       23.  Furthermore, the applicant alleges that the knickers  were
   crucial  for  the  outcome of the trial and, for this  reason,  the
   certiorari  proceedings in which Justices Artemides and Gavrielides
   participated  became decisive in the determination of the  criminal
   charge  against  the applicant. In its decision of 10  March  1999,
   the  Assize  Court  recognised  the  paramount  importance  of  the
   knickers.  In particular the Assize Court stated that, in  view  of
   the presence of traces of Vaseline on the knickers, the absence  of
   the  applicant's DNA from swabs taken from the complainant's vagina
   and  the absence of Vaseline on the gauze with which her vagina was
   wiped  by  a  medical practitioner, did not have  the  far-reaching
   implications which the absence of such evidence would have had.
       24.   The  Court  notes  that  the  Government  reassert  their
   compatibility   objection  raised  at  the   admissibility   stage.
   However,  it  recalls  that in its admissibility  decision  it  had
   stressed  that the certiorari proceedings, although not determining
   a  criminal  charge against the applicant, were closely  interwoven
   with  the  proceedings before the Assize Court. In this connection,
   the  Court  considers  that  it cannot  decide  the  issue  without
   referring  to  the trial proceedings as a whole and,  consequently,
   decides to join this objection to the merits.
   
       II. Alleged violation of Article 6 з 1 of the Convention
   
       25.  The applicant alleges a violation of Article 6 з 1 of  the
   Convention, which in so far as relevant, reads as follows:
       "In the determination of his civil rights and obligations or of
   any  criminal charge against him, everyone is entitled to a fair...
   hearing... by an independent and impartial tribunal established  by
   law."
       26. The Government stress that the applicant did not allege  at
   any  stage of the proceedings that Judges Gavrielides and Artemides
   had acted with personal bias.
       27.  As  regards the participation of Judge Gavrielides in  the
   examination of appeal No. 10227, the Government submit  that  there
   was  no  legitimate  reason to fear that  he  lacked  impartiality.
   These  were  certiorari proceedings and the question  involved  was
   purely  legal and not related to the facts of the case. In view  of
   the  nature of the proceedings he did not, and could not, make  any
   decision   concerning  the  merits  of  the  charge   against   the
   applicant.
       28.  As  regards  the participation of Judge Artemides  in  the
   context  of application No. 53/99, the Government stress  that  the
   issue to be determined in these proceedings was solely whether  the
   Supreme Court had jurisdiction to vacate a judgment adopted  within
   the  framework of its appellate jurisdiction. In this  respect,  it
   is  difficult to see how Judge Artemides can be said to have become
   "a  judge  in  his own cause". In the context of these proceedings,
   the  applicant did not seek review of the judgment of 24  September
   1998, nor the rehearing of appeal No. 10227.
       29.  Finally, the Government contend that, in the circumstances
   of  the application, the alleged violation cannot be related to any
   actual prejudice to the applicant's defence.
       30. The applicant maintains that the proceedings in which Judge
   Gavrielides  participated involved the determination of  his  right
   to  have  evidence  disclosed prior to  the  hearing  in  order  to
   prepare  his defence. As regards the proceedings in the context  of
   application No. 53/99, Judge Artemides could not participate  since
   he  was  the  judge  who gave the first instance  judgment  of  the
   Supreme  Court  of 15 May 1998. He participated and  presided  over
   the Supreme Court in the proceedings relating to the vacation of  a
   judgment  issued on appeal from his own decision. The participation
   of  a  judge  in appeal proceedings from his own decision  must  be
   considered to render him a judge in his own cause.
       31.  Furthermore,  the applicant claims that  vacation  of  the
   judgment  did  involve a re-opening of the appeal proceedings.  The
   Supreme  Court  was  and  remained the ultimate  court  of  appeal.
   Therefore,  it could not review the validity of its prior  decision
   unless re-opening took place. The applicant admits that he did  not
   seek  a re-hearing. He states that this was because his rights  had
   already  been  affected by the judgment of 24 September  1998  that
   was  the subject-matter of application No. 53/99. Upon vacation  of
   that   judgment,  the  first  ground  of  appeal  could  have  been
   considered  in  the  context  of  that  appeal  and  the  applicant
   acquitted accordingly.
       32.  The  Court  notes that the present application  refers  to
   interlocutory  proceedings which preceded the trial in  respect  of
   the  charge against the applicant, which was finally determined  by
   a  judgment of the Assize Court of 10 March 1999, upheld on  appeal
   by  the  Supreme  Court  in its judgment of 18  January  2000.  The
   applicant    filed   the   present   application   against    these
   interlocutory  proceedings  on  21  January  2000.  There  followed
   another  application by the applicant lodged with the Court  on  17
   May  2000 (No. 60804/00), whereby he complained that his trial  was
   in breach of his right under Article 6 з 1 to a fair hearing.
       33.  In  the  latter  application he alleged,  inter  alia,  in
   support  of  his  complaint  that  he  had  been  deprived  of  the
   opportunity,  before his trial, to have his own scientific  experts
   examine  an  important  piece of evidence, i.e.  the  complainant's
   knickers, which were in the possession of the prosecution.  It  was
   this  allegation  which  led  the  Court  to  declare  the  present
   application admissible, given the possibility that the  results  of
   the  interlocutory  proceedings,  which  prevented  the  scientific
   examination  in question and which are the subject  matter  of  the
   application,  "were decisive for the determination  of  a  criminal
   charge  within the meaning of Article 6 з 1". In this  respect  the
   Court  recalls  its reasoning in its admissibility  decision  which
   was as follows:
       "The Court considers that the certiorari proceedings decided by
   Judge  Artemides  and  then by the plenary of  the  Supreme  Court,
   although  they  did  not determine a criminal  charge  against  the
   applicant, were closely interwoven with the proceedings before  the
   Assize  Court.  In effect, the Court notes that the  knickers  were
   considered by the defence to be an importance piece of evidence  in
   the  case  against the applicant. Independently of  the  moment  at
   which  the  knickers became an exhibit at the trial  in  accordance
   with  the domestic procedural rules on the matter, the question  of
   their  examination by the defence was crucial for  the  outcome  of
   the  trial.  Any evidence which a forensic examination  might  have
   disclosed  could  have had a important bearing on  the  applicant's
   guilt or innocence of the charges.
       It  follows that the Court considers that the results of  these
   proceedings  were  decisive  for the determination  of  a  criminal
   charge within the meaning of Article 6 з 1."
       34.  It  is  clear  from that reasoning that the  admissibility
   decision  was founded on the pre-trial assessment by the  applicant
   of  the importance of the evidence regarding the examination of the
   knickers  in the light of the parties' arguments which were  before
   the Court at that stage.
       35.  However, after the examination by the Court of the  second
   application,  No.  60804/00, which dealt with  the  fairness  as  a
   whole  of  the  main proceedings against the applicant  before  the
   Assize  Court  and  the  Court of Appeal, the  Court  came  to  the
   conclusion  that  the  evidence of the  knickers  and  the  related
   interlocutory proceedings, did not ultimately play a decisive  role
   in  the  determination of the criminal charge against the applicant
   (decision  3 December 2002). In this respect the Court repeats  its
   findings   in   the   decision  which  declared  that   application
   inadmissible as follows:
       "The  order  of  the  Assize Court  for  the  delivery  of  the
   complainant's  knickers  to the applicant  was  issued  before  the
   commencement  of  the  trial. At that time there  was  no  concrete
   evidence  before the Cyprus courts as to the relevance to the  case
   of an independent examination of the knickers by the defence.
       The  Court notes that, even if the applicant does not  have  to
   show actual prejudice to the defence due to the non-examination  of
   the  knickers,  he  still  has to show the  relevance  of  such  an
   examination  to the case against him (see mutatis mutandis  Jespers
   v.  Belgium  27 DR p. 61). However the applicant has failed  to  do
   so.  He  has also failed to substantiate his argument that such  an
   examination was of potential relevance to his defence because of  a
   possibility  that  there was a substance in  the  material  out  of
   which  the  knickers  were made which was of the  same  or  similar
   composition  to  Vaseline,  or for any  other  reason  specifically
   invoked by the applicant.
       The  Court has reviewed the evidence which was relied on by the
   Assize Court in convicting the applicant and which was produced  in
   court.  According  to  the case-file, by  the  time  the  applicant
   sought  discovery  of the complainant's knickers for  a  scientific
   expertise  as  to the presence or not of Vaseline,  the  pants  had
   already   been  "washed"  by  the  prosecution  expert  in  certain
   chemical  liquids, with the result that all the Vaseline  had  been
   removed  from  them.  The  Vaseline  so  extracted  was  separately
   preserved  by  that  expert  in a tube which  was  produced  as  an
   exhibit  before  the  Court. Consequently such an  expertise  would
   have  been  ineffective.  Therefore there  was  no  possibility  of
   contradicting,  through  an  examination  of  the   knickers,   the
   evidence  of the prosecution expert as to the presence of  Vaseline
   on them.
       The  Court also takes into account the following elements: that
   the  applicant  was interrogated by the police on the  day  of  the
   offence  for which he was convicted, i.e. 22 August 1996;  that  he
   was  then  acting on legal advice; that the knickers were taken  by
   the  police that same day and were delivered on 29 August  1996  to
   the   Government  forensic  expert  but,  for  more  than  a   year
   thereafter,  no request for an examination by a defence  expert  of
   any object in the hands of the police was made.
       The  Court  notes  that  the prosecution supplied  the  defence
   before  the  trial with the written report of the forensic  expert.
   This  expert  gave oral testimony on behalf of the prosecution  and
   was  cross-examined by the applicant's counsel. In this respect the
   Court  observes that the sole argument put by the defence was  that
   the  knickers examined by the prosecution expert were not those  of
   the  complainant. In any event, the possibility of  there  being  a
   substance  similar to Vaseline in the material  out  of  which  the
   knickers  were made was excluded by this expert and no evidence  to
   the contrary was relied on by the applicant.
       The  Court  also notes that the applicant did not  complain  of
   unfairness  before  the Assize Court on this  particular  discovery
   point.
       Finally,  the Court gives special weight to the fact  that  the
   conviction of the applicant was mainly based on the oral  testimony
   of  the  complainant,  who was described by  the  Assize  Court  as
   "completely   credible".   The  presence   of   Vaseline   on   the
   complainant's  knickers was only one of three  subsidiary  elements
   of  evidence corroborating the complainant's testimony.  The  other
   elements  consisted of the evidence of two witnesses  to  whom  the
   complainant  made her first complaint soon after  the  incident  of
   rape  for  which the applicant was found guilty. The  Assize  Court
   also   accepted  the  evidence  of  these  witnesses  as  credible.
   (According  to Cyprus legislation, the first complaint is  evidence
   of the truth of the matters stated therein.)"
       36.   As   already  pointed  out  above  (paragraph  33),   the
   interlocutory  proceedings, which are the  subject  matter  of  the
   present  application, "were closely interwoven with the proceedings
   before  the Assize Court". However, their ultimate impact  depended
   on  the conduct of the Assize Court proceedings, viewed as a whole.
   Therefore,  given  that  the  detailed examination  of  the  Assize
   proceedings  in application No. 60804/00 has led to the  conclusion
   that  the outcome of the interlocutory proceedings did not in  fact
   play  a  decisive role in the determination of the criminal  charge
   against  the  applicant, the Court also finds in the  present  case
   that  the complaint relating to the interlocutory proceedings  does
   not give rise to a violation of Article 6 з 1 of the Convention.
   
               FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
   
       1. Joins to the merits the Government's preliminary objection;
       2.  Holds that there has been no violation of Article 6 з 1  of
   the Convention.
   
       Done  in  English, and notified in writing on 7  January  2003,
   pursuant to Rule 77 зз 2 and 3 of the Rules of Court.
   
                                                           J.-P. COSTA
                                                             President
                                                                      
                                                            {S. DOLLE}
                                                             Registrar
   
   

<<< Назад

 
Реклама

Новости


Реклама

Новости сайта Тюрьма


Hosted by uCoz