Право
Навигация

 

Реклама




 

 

Ресурсы в тему

 

Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

 

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

 

Рейтинг@Mail.ru


Законодательство Российской Федерации

Архив (обновление)

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 29.04.2004 ПЛАКСИН (PLAKSIN) ПРОТИВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ [РУС., АНГЛ.]

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                                                [неофициальный перевод
                                               с английского] <*> <**>
                                   
                  ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
                                   
                             ПЕРВАЯ СЕКЦИЯ
                                   
             ПЛАКСИН (PLAKSIN) ПРОТИВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
                          (Жалоба N 14949/02)
                                   
                          ПОСТАНОВЛЕНИЕ СУДА
                                   
                   (Страсбург, 29 апреля 2004 года)
                                   
   --------------------------------
       <*> Перевод с английского М. Виноградова.
       <**>  Перевод предоставлен Уполномоченным Российской  Федерации
   при Европейском суде по правам человека П. Лаптевым.
   
       По  делу "Плаксин против Российской Федерации" Европейский  суд
   по правам человека (Первая секция), заседая Палатой в составе:
       Х. Розакиса, Председателя Палаты,
       Э. Левитса,
       С. Ботучаровой,
       А. Ковлера,
       В. Загребельского,
       Э. Штейнер,
       Х. Гаджиева, судей,
       а также при участии С. Нильсена, Секретаря Секции Суда, заседая
   6   апреля   2004   г.  за  закрытыми  дверями,   вынес   следующее
   Постановление:
                                   
                               ПРОЦЕДУРА
                                   
       1.  Дело  было  инициировано жалобой (N 14949/02),  поданной  в
   Европейский  суд  против  Российской Федерации  гражданином  России
   Александром   Сергеевичем   Плаксиным   (далее   -   заявитель)   в
   соответствии  со  статьей 34 Европейской конвенции  о  защите  прав
   человека  и  основных  свобод.  В  Европейском  суде  его  интересы
   представлял А. Романов, юрист из г. Санкт-Петербурга.
       2.   Власти  Российской  Федерации  в  Европейском  суде   были
   представлены  Уполномоченным Российской Федерации  при  Европейском
   суде по правам человека П. Лаптевым.
       3.  7  мая 2003 г. Европейский суд решил коммуницировать жалобу
   властям Российской Федерации. В соответствии с пунктом 3 статьи  29
   Конвенции   Европейский   суд  решил  рассмотреть   данную   жалобу
   одновременно по приемлемости и по существу.
                                   
                                 ФАКТЫ
                                   
       4. Заявитель родился в 1965 году и проживает в г. Пятигорске.
       5.  28  октября  1996  г.  в его квартире  произошел  пожар,  в
   результате  которого было уничтожено все имущество семьи  Плаксиных
   и сильно пострадала дочь заявителя.
       6.  15  апреля  1997  г.  (по  утверждению  властей  Российской
   Федерации  -  6  июля 1998 г.) заявитель и его  жена  обратились  в
   Пятигорский   городской   суд  Ставропольского   края   с   исковым
   заявлением  о  возмещении ущерба и компенсации морального  вреда  к
   муниципальному  унитарному предприятию  "Жилхоз"  г.  Пятигорска  и
   открытому    акционерному    обществу   "Ставропольской    Табачной
   Компании",  которая  арендовала  квартиру  в  доме,  когда  начался
   пожар,  а  также  работника этой компании С., небрежность  которого
   при   проведении   газосварочных  работ,  предположительно,   стала
   причиной пожара.
       7.  6  августа  1998 г. заявитель и его жена ходатайствовали  о
   вызове   в   Пятигорский   городской   суд   Ставропольского   края
   дополнительных  свидетелей  с  их  стороны.  Слушание   дела   было
   перенесено на 24 августа 1998 г.
       8. 24 августа 1998 г. Пятигорский городской суд Ставропольского
   края  вынес определение, которым приостановил производство по  делу
   заявителя   до   разрешения  уголовного  дела  по   факту   пожара,
   возбужденного против С.
       9.  18  сентября  2001 г. уголовное дело в  отношении  С.  было
   прекращено  в  связи  с  актом амнистии. С. не  согласился  с  этим
   решением и обжаловал его в прокуратуру Ставропольского края.
       10.   В   неустановленные  дни  в  1999  и  2000  годах   судья
   Пятигорского   городского   суда   Ставропольского   края    Ивлева
   подтвердила заявителю, что рассмотрение его дела продолжается.
       11.  По  утверждению властей Российской Федерации,  26  февраля
   2001   г.   судебное   разбирательство  по  делу   заявителя   было
   возобновлено.  28  февраля 2001 г. заявитель и его  жена  увеличили
   размер  своих  исковых требований в связи с ущербом,  понесенным  в
   результате  уменьшения  заработка, а также  в  связи  с  расходами,
   понесенными на лечение пострадавшей во время пожара дочери.
       12.  15 марта 2001 г. Пятигорский городской суд Ставропольского
   края  заслушал  показания сторон и назначил новое заседание  на  29
   марта  2001  г. после того, как заявитель и его жена  покинули  зал
   суда.
       13. 29 марта 2001 г. заседание суда было перенесено на 5 апреля
   2001 г. в связи с неявкой обеих сторон в суд.
       14.  В  неустановленный  день  адвокат  заявителя  направил   в
   Ставропольский  краевой  суд  жалобу  на  чрезмерную   длительность
   судебного  разбирательства  по делу заявителя.  4  апреля  2001  г.
   Ставропольский краевой суд ответил заявителю, что "краевой  суд  не
   может   вмешиваться  в  судебное  разбирательство,   проходящее   в
   [нижестоящих] судах края".
       15.  5 апреля 2001 г. Пятигорский городской суд Ставропольского
   края   приостановил   рассмотрение  дела  и   назначил   экспертное
   исследование  коммерческой  ценности утраченного  имущества.  После
   того как обе стороны отказались оплатить расходы по экспертизе,  19
   октября 2001 г. судебное разбирательство было продолжено.
       16.    24   октября   2001   г.   Пятигорский   городской   суд
   Ставропольского  края вынес Решение. Суд обязал взыскать  в  пользу
   заявителя  и его жены в возмещение ущерба за утраченное  имущество,
   а  также компенсацию морального вреда за вред здоровью, причиненный
   в   результате   пожара  их  дочери.  Пятигорский   городской   суд
   Ставропольского   края   оставил  без   удовлетворения   требования
   заявителя  о компенсации морального вреда, причиненного ему  и  его
   жене, а также потери в зарплате.
       17.  16  ноября  2001  г. адвокат заявителя подал  кассационную
   жалобу  на  Решение  Пятигорского городского  суда  Ставропольского
   края   от  24  октября  2001  г.  Компания-ответчик  также   подала
   кассационную жалобу.
       18.  19  декабря  2001  г. Ставропольский краевой  суд  отменил
   Решение  от  24  октября  2001  г. по процессуальным  основаниям  и
   направил  дело на новое рассмотрение. 3 января 2002  г.  дело  было
   передано новому судье.
       19. 2 февраля 2002 г. адвокат заявителя обратился с жалобой  на
   имя  председателя  Ставропольского краевого  суда  на  то,  что  ни
   заявителю,   ни   адвокату   не   была   вручена   копия    Решения
   Ставропольского  краевого  суда  от  19  декабря   2001   г.,   что
   предположительно   уменьшило   их   возможность   подготовиться   к
   слушаниям дела в суде первой инстанции.
       20. 6 февраля 2002 г. Пятигорский городской суд Ставропольского
   края  приостановил судебное разбирательство и вынес  определение  о
   проведении  третьей судебной медицинской экспертизы пострадавшей  в
   результате  пожара дочери заявителя. Адвокат заявителя  утверждает,
   что  копия указанного определения не была вручена ни заявителю,  ни
   ему  самому  по  самым различным бюрократическим  причинам  ("судья
   очень  занят"; "у нас нет фотокопировального аппарата";  "материалы
   дела не готовы" и т.д.).
       21. 27 мая 2002 г. (по утверждению властей Российской Федерации
   -  27  июня  2002 г.) было вынесено заключение экспертной  комиссии
   врачей.
       22. 5 июля 2002 г. (по утверждению властей Российской Федерации
   -  8  июля 2002 г.) Пятигорский городской суд Ставропольского  края
   возобновил   рассмотрение  дела  и  в  том   же   заседании   вынес
   определение о приостановлении судебного разбирательства и  назначил
   судебную  медико-социальную экспертизу. Заявитель  заявил,  что  он
   возражает  против проведения такой экспертизы; однако  в  протоколе
   судебного  заседания записано, что "истец оставляет этот вопрос  на
   усмотрение суда".
       23. 14 октября 2002 г. проведение экспертизы было завершено. 21
   октября 2002 г. судебное разбирательство было возобновлено.
       24.    23   октября   2002   г.   Пятигорский   городской   суд
   Ставропольского  края  приостановил рассмотрение  дела  и  назначил
   повторную пожарно-техническую экспертизу.
       25.    30   октября   2003   г.   Пятигорский   городской   суд
   Ставропольского  края  вынес Решение в пользу заявителя.  Компания-
   ответчик подала кассационную жалобу на это Решение.
       26. 14 января 2004 г. Ставропольский краевой суд по ходатайству
   представителя  заявителя продлил срок для  подачи  им  кассационной
   жалобы.
       27. Рассмотрение кассационной жалобы заявителя продолжается  по
   настоящее время.
       Отдельное  судебное  разбирательство  относительно  компенсации
   ущерба
       28.  31  августа  2001  г. заявитель и его  жена  обратились  в
   Пятигорский   городской   суд  Ставропольского   края   с   исковым
   заявлением  к отделению Федерального Казначейства по г.  Пятигорску
   о  возмещении  ущерба,  причиненного незаконными  действиями  суда.
   Истцы   утверждали,  что  им  был  нанесен  ущерб  ввиду  чрезмерно
   длительных  отсрочек рассмотрения их дела, ненадлежащей  подготовки
   их  дела  судами,  необоснованных переносов  судебных  заседаний  и
   прочих процессуальных нарушений.
       29.   13   сентября   2001   г.   Пятигорский   городской   суд
   Ставропольского  края вынес определение, которым отказал  в  приеме
   искового заявления ввиду несоблюдения подсудности.
       30.  17  октября  2001  г. Ставропольский краевой  суд  оставил
   определение  Пятигорского городского суда Ставропольского  края  от
   13  сентября  2001  г. Ставропольский краевой  суд  обосновал  свое
   Решение    несоблюдением   истцами   правил    о    территориальной
   подсудности, поскольку исковое заявление должно быть  подано  в  г.
   Москве по месту нахождения Федерального Казначейства.
       31.  Заявитель не стал продолжать добиваться рассмотрения этого
   иска   в  то  время,  поскольку  24  октября  2001  г.  Пятигорский
   городской суд Ставропольского края вынес указанное выше Решение.
                                   
                                 ПРАВО
                                   
        I. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции
                                   
       32. Заявитель жаловался, ссылаясь на статьи 6 и 8 Конвенции, на
   то,  что  судебное  разбирательство по его гражданскому  делу  было
   чрезмерно  длительным. Европейский суд полагает, что  данная  часть
   жалобы  должна быть рассмотрена с точки зрения пункта  1  статьи  6
   Конвенции, который гласит:
       "Каждый   в   случае   спора  о  его   гражданских   правах   и
   обязанностях... имеет право на... разбирательство дела  в  разумный
   срок... судом...".
       33. Период времени, который следует учитывать, начался только 5
   мая  1998  г.,  когда  Россия признала право лица  на  обращение  в
   Европейский  суд  с  индивидуальной  жалобой.  Однако  при   оценке
   разумности   срока,  прошедшего  после  этого  момента,  необходимо
   принимать во внимание состояние судебного разбирательства  на  этот
   момент.
       Рассматриваемый период времени до сих пор не закончился.  Таким
   образом, он длится более пяти лет и шести месяцев.
                                   
                            A. Приемлемость
                                   
       34.   Власти  Российской  Федерации  утверждали,  что  судебное
   разбирательство  по  делу  заявителя  до  сих  пор  продолжается  в
   национальных  судах  и что жалоба заявителя является  неприемлемой,
   поскольку является преждевременной.
       35.   Европейский   суд  отмечает,  что  согласно   устоявшейся
   прецедентной  практике конвенционных органов жалобы на длительность
   судебного  разбирательства могут быть поданы в Европейский  суд  до
   окончания  судебного разбирательства на национальном  уровне  (см.,
   например,  Решение  Европейского  суда  по  делу  "Тодоров   против
   Болгарии"  (Todorov  v. Bulgaria) от 6 ноября  2003  г.,  жалоба  N
   39832/98,  со  ссылками в нем). Соответственно, возражения  властей
   Российской Федерации должны быть отклонены.
       36. Европейский суд пришел к выводу, что данная часть жалобы не
   является   явно  необоснованной  по  смыслу  пункта  3  статьи   35
   Конвенции.  Иных  оснований  для  объявления  ее  неприемлемой   не
   установлено.   Таким  образом,  данная  часть  жалобы   объявляется
   приемлемой.
                                   
                            B. По существу
                                   
       37.  Власти  Российской Федерации утверждали, что  длительность
   судебного  разбирательства  по  делу  заявителя  была  обоснованной
   ввиду  необходимости проведения тщательного, полного и объективного
   изучения  фактов,  в целях чего судам приходилось  приостанавливать
   судебное   разбирательство  и  назначить  ряд  судебных  экспертиз.
   Власти  Российской  Федерации заявили, что  заявитель  не  возражал
   против  этих  экспертиз и не подавал жалобы на  определения  об  их
   назначении   в   вышестоящие  суды.  Власти  Российской   Федерации
   утверждали,  что  заявитель, в целом, сам был виноват  в  задержках
   разбирательства,   поскольку  он  сам   ходатайствовал   о   вызове
   дополнительных  свидетелей, не являлся в суд или покидал  зал  суда
   без  разрешения и не обжаловал процессуальные судебные  определения
   в вышестоящие суды.
       38.  Заявитель не согласился с утверждениями властей Российской
   Федерации.  Он  заявил, что дело не было особо  сложным:  это  было
   всего  лишь судебное разбирательство по иску из деликта  о  строгой
   ответственности   ответчиков  ввиду   использования   ими   опасных
   устройств (в настоящем деле - газосварочного оборудования). По  его
   мнению, утверждения властей Российской Федерации очень общие  и  не
   содержат   указаний  на  факты  или  ссылки  на  конкретные   меры,
   направленные   на  ускорение  судебного  разбирательства,   которое
   длилось уже шесть лет. Заявитель утверждал, что он возражал  против
   всех   судебных  экспертиз,  за  исключением  той,   которая   была
   назначена  5  апреля 2001 г. В любом случае, его  нельзя  винить  в
   необжаловании   процессуальных  определений  судов   и   назначении
   экспертиз,  поскольку ответственность за соблюдение  процессуальных
   сроков  лежит  на  судах,  а  сам заявитель  добросовестно  пытался
   ускорить   судебное  разбирательство,  подав  гражданский   иск   о
   присуждении   ему   компенсации  за  задержки  в   ходе   судебного
   разбирательства.   Лишь   однажды,   6   августа   1998   г.,    он
   ходатайствовал  о  вызове  в  суд  дополнительных  свидетелей,  что
   привело к отложению судебного разбирательства только на 18 дней,  а
   утверждения  властей Российской Федерации о его  неявке  в  суд  не
   подтверждаются   указанием  конкретных  дат  или  доказательствами,
   такими,   как,  например,  судебные  повестки.  Наконец,  заявитель
   утверждал,  что  судьи Пятигорского городского суда Ставропольского
   края  злоупотребляли  своим  служебным положением  для  затягивания
   рассмотрения его дела.
       39.  Европейский суд напоминает, что разумность срока судебного
   разбирательства  должна рассматриваться в свете обстоятельств  дела
   и   с   учетом  критериев,  установленных  прецедентной   практикой
   Европейского суда, в частности сложности дела, поведения  заявителя
   и  соответствующих  органов  власти и важности  рассматриваемого  в
   рамках  дела  вопроса для заявителя (см., среди прочих прецедентов,
   Постановление Большой палаты Европейского суда по делу  "Фридлендер
   против  Франции"  (Frydlender v. France), жалоба N  30979/96,  ECHR
   2000-VII, з 43).
       40.  Европейский суд полагает, что данное дело не было особенно
   сложным.  Соответственно,  он пришел к  выводу,  что  общий  период
   времени, составляющий более пяти с половиной лет, не может  сам  по
   себе  считаться  удовлетворяющим требованию о  "разумном  сроке"  в
   соответствии с пунктом 1 статьи 6 Конвенции.
       41.  Европейский  суд  также отмечает,  что  власти  Российской
   Федерации  не представили каких-либо объяснений периоду бездействия
   судов  с  24 августа 1998 г. по 26 февраля 2001 г., когда  судебное
   разбирательство   было   приостановлено  до  окончания   уголовного
   расследования  в отношении С. Принимая во внимание,  что  компания-
   ответчик  несет  строгую ответственность за ущерб,  причиненный  ее
   сотрудниками,  что  было подтверждено Пятигорским  городским  судом
   Ставропольского края в его Решении от 24 октября 2001 г.,  не  было
   явной необходимости откладывать судебное разбирательство более  чем
   на  два  года  и  шесть месяцев, то есть до того,  когда  уголовное
   расследование будет завершено.
       42.  Европейский суд не усмотрел убедительных доводов,  которые
   бы  власти  Российской  Федерации  представили,  что  заявитель  не
   использовал все возможные процессуальные средства, доступные ему  в
   соответствии  с  национальным  законодательством,  чтобы   оспорить
   определения  суда  первой  инстанции в вышестоящий  суд.  Заявитель
   явно   возражал  против  назначенных  судом  повторных   экспертных
   исследований  по  вопросам, уже исследованным, и  обжалование  этих
   процессуальных  определений  суда  явно  повлекло   бы   дальнейшие
   задержки  в судебном разбирательстве. И, напротив, Европейский  суд
   учел  обращения  заявителя об ускорении судебного  разбирательства,
   поданные  в вышестоящий суд, и его попытки получить компенсацию  за
   необоснованные задержки в судебном разбирательстве по его делу.
       43.  Наконец,  в  свете  общей  и необоснованной  сути  доводов
   властей    Российской   Федерации   Европейский   суд    не    счел
   установленным,  что  заявитель сам создавал  причины  для  задержки
   судебного  разбирательства посредством предположительных  неявок  в
   суд или ухода из зала суда до окончания судебного заседания.
       44.  Вышеназванные доводы достаточны для того, чтобы  позволить
   Европейскому  суду  прийти к выводу о том, что  дело  заявителя  не
   было  рассмотрено  в  разумный  срок. Соответственно,  имело  место
   нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции.
                                   
           II. Предполагаемое нарушение статьи 13 Конвенции
                                   
       45. Далее заявитель жаловался на то, что в России нет судов,  в
   которые  можно  было  бы  подать жалобу на чрезмерную  длительность
   судебного   разбирательства.  Данная  часть  жалобы   должна   быть
   рассмотрена в свете статьи 13 Конвенции, которая гласит:
       "Каждый, чьи права и свободы, признанные в настоящей Конвенции,
   нарушены,  имеет  право на эффективное средство правовой  защиты  в
   государственном  органе,  даже если это  нарушение  было  совершено
   лицами, действовавшими в официальном качестве".
                                   
                        A. Приемлемость жалобы
                                   
       46.  Возражения  властей  Российской Федерации  о  приемлемости
   данной  части  жалобы  аналогичны  приведенным  в  отношении  части
   жалобы по пункту 1 статьи 6 Конвенции (см. выше з 34).
       47.   Европейский  суд  напоминает,  что  эффективное  средство
   правовой   защиты   в   соответствии  со   статьей   13   Конвенции
   действительно   должно   предоставлять  заявителю,   в   частности,
   адекватное средство компенсации ущерба за произошедшие задержки.  В
   свете  сделанных  выше выводов о том, что судебное  разбирательство
   по  делу заявителя было насыщено необоснованными задержками  уже  к
   моменту подачи заявителем жалобы в Европейский суд (см. выше  з  41
   -  44), Европейский суд пришел к выводу, что данная часть жалобы не
   является   преждевременной.  Соответственно,   возражения   властей
   Российской Федерации должны быть отклонены.
       48. Европейский суд пришел к выводу, что данная часть жалобы не
   является   явно  необоснованной  по  смыслу  пункта  3  статьи   35
   Конвенции.  Иных  оснований  для  объявления  ее  неприемлемой   не
   установлено.  Таким  образом,  данная  часть  жалобы  должна   быть
   объявлена приемлемой.
                                   
                            B. По существу
                                   
       49.   Европейский  суд  напоминает,  что  статья  13  Конвенции
   гарантирует   наличие  эффективных  средств   правовой   защиты   в
   национальных  органах  власти в отношении предполагаемых  нарушений
   требования  пункта  1  статьи 6 Конвенции  о  рассмотрении  дела  в
   разумный  срок (см. Постановление Большой палаты Европейского  суда
   по  делу  "Кудла против Польши" ({Kudla} <*> v. Poland),  жалоба  N
   30210/96,  ECHR  2000-XI,  з 156). Европейский  суд  отмечает,  что
   власти  Российской Федерации не указали, каким способом можно  было
   ускорить   рассмотрение  дела  заявителя  или  адекватно  устранить
   последствия   уже   имевших  место  задержек   (см.   Постановление
   Европейского  суда по делу "Кормачева против Российской  Федерации"
   (Kormacheva  v.  Russia)  от  8  января  2004  г.  <**>,  жалоба  N
   53084/99,  з  64).  В  частности, власти  Российской  Федерации  не
   утверждали,   что  судебное  разбирательство  по   иску   к   казне
   Российской  Федерации о компенсации морального вреда,  причиненного
   предположительно  незаконными  действиями  Пятигорского  городского
   суда  Ставропольского  края, могло послужить  адекватным  средством
   устранения  нарушения, как того требует статья 13  Конвенции,  если
   бы  заявитель настоял на рассмотрении его иска (см.  выше  з  28  -
   31).
   --------------------------------
       <*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны
   латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
       <**>  Это  ошибка  - указанное Постановление Европейского  суда
   было  вынесено  29  января 2004 г., а 8 января 2004  г.  было  лишь
   заседание  Палаты  Европейского суда по данному делу.  Более  того,
   Европейский  суд  здесь  делает ссылку на  свое  Постановление,  не
   вступившее  в  законную  силу,  поскольку  Постановление  по   делу
   "Кормачева против Российской Федерации" стало окончательным  только
   14 июня 2004 г. (Прим. перев.)
   
       50.  Соответственно, Европейский суд пришел  к  выводу,  что  в
   настоящем  деле  имело место нарушение статьи  13  Конвенции  ввиду
   отсутствия средств правовой защиты в национальном праве России,  на
   основании  которого  заявитель мог бы добиться  вынесения  решения,
   подтверждающего  его  право на рассмотрение  его  дела  в  разумный
   срок, как того требует пункт 1 статьи 6 Конвенции.
                                   
                  III. Применение статьи 41 Конвенции
                                   
       51. Статья 41 Конвенции предусматривает:
       "Если  Суд  объявляет, что имело место нарушение Конвенции  или
   Протоколов  к  ней,  а  внутреннее право  Высокой  Договаривающейся
   Стороны    допускает   возможность   лишь   частичного   устранения
   последствий   этого   нарушения,  Суд,  в   случае   необходимости,
   присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
                                   
                               A. Ущерб
                                   
       52.  Заявитель потребовал присудить ему 100000 долларов  США  и
   10000  евро  в  отношении причиненного ему материального  ущерба  и
   морального вреда.
       53.   Власти   Российской  Федерации  сочли  такие   требования
   чрезмерными и необоснованными.
       54.   Европейский   суд   не  усмотрел   какой-либо   причинно-
   следственной  связи между установленным нарушением и предполагаемым
   материальным   ущербом;   таким   образом,   он   отклонил   данное
   требование.  Вместе  с тем Европейский суд признал,  что  заявитель
   перенес   душевные  страдания,  чувство  беспокойства  и  отчаяние,
   обостренные       необоснованной      длительностью       судебного
   разбирательства.  Исходя  из  принципа справедливости,  Европейский
   суд присудил заявителю 2400 евро в отношении морального вреда.
                                   
                    B. Судебные расходы и издержки
                                   
       55.  Заявитель  не  предъявил требований в  отношении  судебных
   расходов   и  издержек,  понесенных  в  национальных  судах   и   в
   Европейском суде.
       56.  Соответственно,  Европейский  суд  не  присудил  заявителю
   компенсацию в связи с этим.
                                   
              C. Процентная ставка при просрочке платежей
                                   
       57.   Европейский  суд  посчитал,  что  процентная  ставка  при
   просрочке  платежей  должна быть установлена в  размере  предельной
   годовой  процентной  ставки  по  займам  Европейского  центрального
   банка плюс три процента.
                                   
                  НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:
                                   
       1) объявил жалобу приемлемой;
       2)  постановил,  что имело место нарушение пункта  1  статьи  6
   Конвенции;
       3) постановил, что имело место нарушение статьи 13 Конвенции;
       4) постановил:
       a)  что  государство-ответчик  обязано  выплатить  заявителю  в
   течение  трех  месяцев со дня вступления Постановления  в  законную
   силу  в  соответствии  с пунктом 2 статьи 44  Конвенции  2400  (две
   тысячи  четыреста) евро в качестве компенсации морального  вреда  в
   пересчете  на  российские  рубли по  курсу,  действующему  на  день
   выплаты, плюс любые возможные налоги;
       b) что простые проценты по предельным годовым ставкам по займам
   Европейского центрального банка плюс три процента подлежат  выплате
   по истечении вышеупомянутых трех месяцев и до момента выплаты;
       5)  отклонил  остальную часть жалобы заявителя  о  справедливой
   компенсации.
   
       Совершено  на  английском языке, и уведомление о  Постановлении
   направлено  в  письменном виде 29 апреля 2004 г. в  соответствии  с
   пунктами 2 и 3 Правила 77 Регламента Суда.
   
                                                   Председатель Палаты
                                                       Христос РОЗАКИС
                                                                      
                                                 Секретарь Секции Суда
                                                         Серен НИЛЬСЕН
   
   
   
   
   
                    EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
                                   
                             FIRST SECTION
                                   
                       CASE OF PLAKSIN v. RUSSIA
                      (Application No. 14949/02)
                                   
                             JUDGMENT <*>
                                   
                       (Strasbourg, 29.IV.2004)
   
   --------------------------------
       <*>  This  judgment will become final in the circumstances  set
   out  in  Article  44 з 2 of the Convention. It may  be  subject  to
   editorial revision.
   
       In the case of Plaksin v. Russia,
       The European Court of Human Rights (First Section), sitting  as
   a Chamber composed of:
       Mr C.L. Rozakis, President,
       Mr E. Levits,
       Mrs S. Botoucharova,
       Mr A. Kovler,
       Mr V. Zagrebelsky,
       Mrs E. Steiner,
       Mr K. Hajiyev, judges,
       and Mr S. Nielsen, Section Registrar,
       Having deliberated in private on 6 April 2004,
       Delivers  the  following judgment, which was  adopted  on  that
   date:
   
                               PROCEDURE
   
       1. The case originated in an application (No. 14949/02) against
   the  Russian Federation lodged with the Court under Article  34  of
   the  Convention for the Protection of Human Rights and  Fundamental
   Freedoms ("the Convention") by Mr Aleksandr Sergeyevich Plaksin,  a
   Russian  national. He was represented before the  Court  by  Mr  A.
   Romanov, a lawyer practising in St. Petersburg.
       2.  The  Russian Government ("the Government") were represented
   by  their  Agent,  Mr  P.  Laptev, Representative  of  the  Russian
   Federation at the European Court of Human Rights.
       3.  On  7  May  2003  the  Court  decided  to  communicate  the
   application to the Government. Under the provisions of  Article  29
   з  3  of  the Convention, it decided to examine the merits  of  the
   application at the same time as its admissibility.
   
                               THE FACTS
   
       4.  The  applicant was born in 1965 and lives in  the  town  of
   Pyatigorsk.
       5. On 28 October 1996 a fire broke out in the applicant's flat.
   The  possessions of the applicant's family were destroyed  and  the
   applicant's daughter was severely injured.
       6.  On  15  April  1997  (on  6 July  1998,  according  to  the
   Government) the applicant and his wife brought a civil  action  for
   damages  before  the Pyatigorsk Town Court of the Stavropol  Region
   against  the  local housing maintenance authority,  the  "Stavropol
   Tobacco  Company" that rented the flat where the  fire  had  begun,
   and  Mr S., an employee of that company whose negligence during gas
   welding had apparently caused the fire.
       7.  On  6 August 1998 the applicant and his wife requested  the
   court  to summon additional witnesses on their behalf. The  hearing
   was adjourned until 24 August.
       8.  On  24  August  1998 the Pyatigorsk Town Court  stayed  the
   proceedings  in  the applicant's action pending the  completion  of
   the criminal investigation against Mr S.
       9.  On  18 September 2001 the criminal case against Mr  S.  was
   terminated  because  of an amnesty act. Mr S. disagreed  with  this
   decision and complained to the regional prosecutor's office.
       10.  On unspecified dates in 1999 and 2000 Judge Ivleva of  the
   Pyatigorsk  Town  Court  confirmed  to  the  applicant   that   the
   proceedings were still pending.
       11.  According  to  the  Government, on 26  February  2001  the
   proceedings  in the applicant's case were resumed. On  28  February
   2001  the  applicant and his wife increased their  claims  to  take
   account of their loss of earnings and medical expenses incurred  in
   connection with the treatment of their injured child.
       12.  On  15 March 2001 the court took statements by the parties
   and  fixed a new hearing for 29 March after the applicant  and  his
   wife had left the courtroom.
       13. On 29 March 2001 the hearing was adjourned until 5 April as
   both parties failed to appear.
       14. On an unspecified date the applicant's lawyer complained to
   the  Stavropol  Regional  Court  about  the  excessive  length   of
   proceedings in the applicant's case. On 4 April 2001 the  Stavropol
   Regional  Court  replied  that "a regional court  cannot  interfere
   with the proceedings pending before [lower] courts of the region".
       15.  On  5  April  2001  the court stayed the  proceedings  and
   ordered  an  expert  examination of the commercial  value  of  lost
   possessions.   After  both  parties  refused   to   pay   for   the
   examination, on 19 October 2001 the proceedings were resumed.
       16.  On  24  October 2001 the Pyatigorsk Town  Court  gave  its
   judgment.  It ordered the defendants to pay the applicant  and  his
   wife  compensation  for damage to their property and  non-pecuniary
   damage  to  their  daughter.  The court dismissed  the  applicant's
   request  concerning compensation for non-pecuniary damage sustained
   by the applicant and his wife and for their loss of earnings.
       17. On 16 November 2001 the applicant's lawyer appealed against
   the judgment. The defendant company also appealed.
       18.  On  19 December 2001 the Stavropol Regional Court  quashed
   the  judgment of 24 October 2001 on procedural grounds and remitted
   the  case  for  a new examination. On 3 January 2002 the  case  was
   assigned to a new judge.
       19. On 2 February 2002 the applicant's lawyer complained to the
   President  of  the  Stavropol  Regional  Court  that  neither   the
   applicant, nor himself had been given a copy of the judgment of  19
   December  2001,  which  had  allegedly impaired  their  ability  to
   prepare their case before the first instance court.
       20.  On  6  February 2002 the Pyatigorsk Town Court stayed  the
   proceedings  and  ordered  a  third  medical  examination  of   the
   applicant's  injured daughter. The applicant's lawyer submits  that
   a  copy of this decision has never been made available to him or to
   the  applicant under various logistical pretexts ("the judge is too
   busy";  "there is no photocopying machine"; "the case-file  is  not
   bound", etc.)
       21.  On  27  May 2002 (on 27 June, according to the Government)
   the medical examination was completed.
       22. On 5 July 2002 (on 8 July, according to the Government) the
   Pyatigorsk  Town  Court resumed the proceedings  and  in  the  same
   hearing  made a decision to stay the proceedings again and  ordered
   a  new  forensic  medico-social expert examination.  The  applicant
   submits  that  he  objected  to the examination;  however,  in  the
   transcript  of  the  hearing it was recorded  that  "the  plaintiff
   leaves this matter for the court to decide".
       23.  On  14 October 2002 the examination was completed.  On  21
   October 2002 the proceedings were resumed.
       24.  On  23  October 2002 the Pyatigorsk Town Court stayed  the
   proceedings   and  on  the  defendants'  motion   ordered   a   new
   pyrotechnic expert examination.
       25.  On  30 October 2003 the Pyatigorsk Town Court delivered  a
   judgment  in  the applicant's favour. The defendant company  lodged
   an appeal.
       26.  On  14 January 2004 the Stavropol Regional Court,  at  the
   request  of the applicant's representative, extended the time-limit
   for lodging an appeal.
       27.  The  appeal proceedings in the applicant's  case  are  now
   pending.
       Separate proceedings concerning compensation for damage
       28.  On  31  August 2001 the applicant and his wife brought  an
   action  before  the  Pyatigorsk  Town  Court  against  the  Federal
   Treasury  of  the  Russian  Federation for  compensation  for  non-
   pecuniary  damage  resulting  from  unlawful  court  actions.   The
   plaintiffs  claimed that damage was caused by excessive  delays  in
   the  examination  of  their case, the court's failure  to  properly
   prepare the case for examination, unjustified adjournments  of  the
   hearing and other procedural irregularities.
       29.  On  13 September 2001 the Pyatigorsk Town Court disallowed
   the action citing the court's lack of territorial jurisdiction.
       30.  On 17 October 2001 the Stavropol Regional Court upheld the
   decision  of  13  September 2001. The court pointed  out  that  the
   plaintiffs  had  failed  to comply with the  rules  on  territorial
   jurisdiction  of courts, and they should have brought their  action
   before a court in Moscow where the Federal Treasury was located.
       31. The applicant did not pursue these proceedings at that time
   because,  on  24 October 2001, the Pyatigorsk Town Court  gave  its
   aforementioned judgment.
   
                                THE LAW
   
        I. Alleged violation of Article 6 з 1 of the Convention
   
       32.  The  applicant complained under Articles 6 and  8  of  the
   Convention  that  the  proceedings in his  civil  action  had  been
   excessively long. The Court considers that this complaint falls  to
   be  examined under Article 6 з 1 of the Convention, which reads  as
   follows:
       "In  the determination of his civil rights and obligations ...,
   everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable  time  by
   [a] ... tribunal..."
       33.  The period to be taken into consideration began only on  5
   May  1998 when the recognition by Russia of the right of individual
   petition  took effect. However, in assessing the reasonableness  of
   the  time  that elapsed after that date, account must be  taken  of
   the state of proceedings at the time.
       The  period  in question has not yet ended. It has thus  lasted
   more than five years and six months.
   
                           A. Admissibility
   
       34.  The  Government  submit  that the  proceedings  are  still
   pending  before the domestic courts, and the applicant's complaints
   are inadmissible because they are premature.
       35.  The  Court notes that according to the Convention  organs'
   constant case-law complaints concerning length of procedure can  be
   brought  before it before the final termination of the  proceedings
   in  question (see, e.g., Todorov v. Bulgaria (dec.), No.  39832/98,
   6   November  2003,  with  further  references).  Accordingly,  the
   Government's objection must be dismissed.
       36.  The Court finds that this complaint is not manifestly ill-
   founded within the meaning of Article 35 з 3 of the Convention.  No
   other  grounds for declaring it inadmissible have been established.
   It must therefore be declared admissible.
   
                               B. Merits
   
       37. The Government submit that the length of proceedings in the
   applicant's case was justified because of the need to carry  out  a
   thorough,  comprehensive and objective examination  of  the  facts,
   for  which purpose the courts had to stay the proceedings and order
   a  number  of expert examinations. The Government contend that  the
   applicant  did  not  object  to these orders  and  did  not  appeal
   against  them to a higher court. They claim that the applicant  was
   mainly   responsible  for  the  delays  because  he  had  requested
   additional  witnesses to be summoned, failed to appear  before  the
   court  or  walked out of the room without permission and failed  to
   appeal against procedural orders to a higher court.
       38.  The  applicant challenges the Government's statements.  He
   submits  that  the  case was not particularly complex:  it  was  an
   ordinary  tort action involving strict liability of the  defendants
   for  the  use  of hazardous devices (a gas-operated welder  in  the
   instant  case). In his view, the Government's statements  are  very
   generic  and  contain no facts or references to  specific  measures
   aimed  at  expediting the proceedings that have lasted so  far  for
   six  years.  The applicant contends that he objected to all  expert
   examinations, save for one ordered on 5 April 2001.  In  any  event
   he  could  not  be  blamed  for a failure  to  appeal  against  the
   procedural  orders  because the responsibility for  the  compliance
   with  procedural deadlines lies with the court and he has attempted
   in  good  faith  to  expedite the proceedings by  lodging  a  civil
   action  for  compensation for delays. He only requested  additional
   witnesses  once,  on 6 August 1998, which request  resulted  in  an
   adjournment  of the hearing for mere 18 days, and the  Government's
   allegations  about  his failures to appear for a  hearing  are  not
   supported by references to specific dates or by evidence,  such  as
   court  summons.  Finally, he alleges that the judges  of  the  town
   court abused their position to delay the examination of his case.
       39.  The Court reiterates that the reasonableness of the length
   of  proceedings must be assessed in the light of the  circumstances
   of  the case and with reference to the criteria established by  its
   case-law,  particularly the complexity of the case, the conduct  of
   the  applicant  and of the relevant authorities  and  what  was  at
   stake  for  the  applicant in the dispute (see,  among  many  other
   authorities, Frydlender v. France [GC], No. 30979/96,  з  43,  ECHR
   2000-VII).
       40.  The  Court  considers that the case was  not  particularly
   difficult  to  determine. Consequently, it takes the view  that  an
   overall  period of more than five and a half years  could  not,  in
   itself,  be deemed to satisfy the "reasonable time" requirement  in
   Article 6 з 1 of the Convention.
       41.  The  Court also notes that the Government did not  advance
   any  explanation  for the period of the courts' inactivity  between
   24  August  1998  and  26 February 2001 when the  proceedings  were
   stayed  pending  the outcome of the criminal investigation  against
   Mr  S.  Given  that the defendant company had strict liability  for
   the  damage  caused  by its employees, which  the  Pyatigorsk  Town
   Court  confirmed in its judgment of 24 October 2001, there  was  no
   apparent  need to adjourn the proceedings for more than  two  years
   and six months until the criminal investigation was complete.
       42.  The  Court  does  not  find  convincing  the  Government's
   argument  that  the  applicant failed  to  make  full  use  of  the
   procedures  available to him under domestic law  to  challenge  the
   orders  of  the  first  instance  court  to  a  higher  court.  The
   applicant  clearly  objected to court-appointed  repetitive  expert
   examinations  of the same matters and to appeal against  procedural
   orders  would  undeniably  have  created  further  delays  in   the
   proceedings.  On  the  contrary,  the  Court  takes  note  of   the
   applicant's  requests for expedition lodged with the  higher  court
   and his attempt to seek compensation for unreasonable delays.
       43.  Finally,  in  the light of the generic and unsubstantiated
   nature  of  the  Government's  observations  the  Court  does   not
   consider it established that the applicant has contributed  to  the
   delays through his alleged failures to appear at a hearing or  stay
   until its end.
       44.  The foregoing considerations are sufficient to enable  the
   Court to conclude that the applicant's case was not heard within  a
   reasonable time. There has accordingly been a violation of  Article
   6 з 1 of the Convention.
   
         II. Alleged violation of Article 13 of the Convention
   
       45.  The applicant further complained that in Russia there  was
   no  court to which application could be made to complain about  the
   excessive  length  of  proceedings.  This  complaint  falls  to  be
   examined  under  Article  13  of  the  Convention  which  reads  as
   follows:
       "Everyone  whose  rights and freedoms as  set  forth  in  [the]
   Convention  are  violated shall have an effective remedy  before  a
   national  authority  notwithstanding that the  violation  has  been
   committed by persons acting in an official capacity."
   
                           A. Admissibility
   
       46.  The  Government's objection to the admissibility  of  this
   complaint is identical to the one raised under Article 6 з  1  (see
   з 34 above).
       47.  The  Court  recalls that an effective remedy  required  by
   Article  13  of  the  Convention  is  intended  to  be  capable  of
   providing  the applicant, in particular, with adequate redress  for
   delays  that  had  already occurred. In  the  light  of  the  above
   finding  that  the  proceedings in the applicant's  case  had  been
   plagued   with   unjustified  delays  already  by  the   time   the
   application  was lodged (see з 41 - 44 above), the Court  considers
   that   this   complaint   is   not  premature.   Accordingly,   the
   Government's objection must be dismissed.
       48.  The Court finds that this complaint is not manifestly ill-
   founded within the meaning of Article 35 з 3 of the Convention.  No
   other  grounds for declaring it inadmissible have been established.
   It must therefore be declared admissible.
   
                               B. Merits
   
       49.  The  Court  reiterates  that  Article  13  guarantees   an
   effective remedy before a national authority for an alleged  breach
   of  the  requirement under Article 6 з 1 to hear a  case  within  a
   reasonable  time  (see Kudla v. Poland [GC], No. 30210/96,  з  156,
   ECHR  2000-XI). It notes that the Government did not  indicate  any
   remedy   that  could  have  expedited  the  determination  of   the
   applicant's case or provided him with adequate redress  for  delays
   that  had already occurred (see Kormacheva v. Russia, No. 53084/99,
   8  January 2004, з 64). In particular, the Government did not claim
   that  the proceedings against the Federal Treasury for compensation
   for   non-pecuniary  damage  caused  by  allegedly  unlawful  court
   actions  could,  had the applicant pursued them  (see  з  28  -  31
   above), provide the applicant with adequate redress as required  by
   Article 13.
       50.  Accordingly, the Court considers that in the present  case
   there  has  been  a  violation of Article 13 of the  Convention  on
   account  of  the  lack of a remedy under domestic law  whereby  the
   applicant could have obtained a ruling upholding his right to  have
   his case heard within a reasonable time, as set forth in Article  6
   з 1 of the Convention.
   
           III. Application of Article 41 of the Convention
   
       51. Article 41 of the Convention provides:
       "If  the  Court  finds that there has been a violation  of  the
   Convention  or  the Protocols thereto, and if the internal  law  of
   the   High   Contracting  Party  concerned  allows   only   partial
   reparation  to be made, the Court shall, if necessary, afford  just
   satisfaction to the injured party."
   
                               A. Damage
   
       52. The applicant claimed USD 100,000 and EUR 10,000 in respect
   of pecuniary and non-pecuniary damage.
       53.  The  Government considered this claim to be excessive  and
   unreasonable.
       54.  The  Court  does not discern any causal link  between  the
   violation  found  and  the pecuniary damage alleged;  it  therefore
   rejects  this claim. On the other hand, the Court accepts that  the
   applicant  suffered  distress, anxiety and frustration  exacerbated
   by   the  unreasonable  length  of  the  proceedings.  Making   its
   assessment  on  an  equitable basis, it awards  the  applicant  EUR
   2,400 in respect of non-pecuniary damage.
   
                         B. Costs and expenses
   
       55.  The  applicant did not make any claims for the  costs  and
   expenses incurred before the domestic courts and before the Court.
       56.  Accordingly, the Court does not award anything under  this
   head.
   
                          C. Default interest
   
       57.  The  Court  considers  it  appropriate  that  the  default
   interest  should  be  based on the marginal  lending  rate  of  the
   European  Central  Bank, to which should be added three  percentage
   points.
   
               FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
   
       1. Declares the application admissible;
       2.  Holds that there has been a violation of Article 6 з  1  of
   the Convention;
       3.  Holds that there has been a violation of Article 13 of  the
   Convention;
       4. Holds
       (a)  that the respondent State is to pay the applicant,  within
   three  months  from  the date on which the judgment  becomes  final
   according  to  Article  44 з 2 of the Convention,  EUR  2,400  (two
   thousand  four  hundred euros) in respect of non-pecuniary  damage,
   to  be converted into Russian roubles at the rate applicable at the
   date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
       (b)  that  from the expiry of the above-mentioned three  months
   until  settlement  simple interest shall be payable  on  the  above
   amount  at  a  rate  equal  to the marginal  lending  rate  of  the
   European  Central  Bank  during  the  default  period  plus   three
   percentage points;
       5.  Dismisses the remainder of the applicant's claims for  just
   satisfaction.
   
       Done  in  English, and notified in writing on  29  April  2004,
   pursuant to Rule 77 з 2 and 3 of the Rules of Court.
   
                                                      Christos ROZAKIS
                                                             President
                                                                      
                                                       {Soren} NIELSEN
                                                             Registrar
   
   

<<< Назад

 
Реклама

Новости


Реклама

Новости сайта Тюрьма


Hosted by uCoz