Право
Навигация

 

Реклама




 

 

Ресурсы в тему

 

Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

 

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

 

Рейтинг@Mail.ru


Законодательство Российской Федерации

Архив (обновление)

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 09.10.2003 ДЕЛО "ЭЗЕ (EZEH) И КОННОРС (CONNORS) ПРОТИВ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА" [РУС., АНГЛ.]

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                                           [неофициальный перевод] <*>
                                   
                  ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
                                   
                 ДЕЛО "ЭЗЕ (EZEH) И КОННОРС (CONNORS)
                   ПРОТИВ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА"
                    (Жалобы N 39665/98 и 40086/98)
                                   
                          ПОСТАНОВЛЕНИЕ СУДА
                                   
                   (Страсбург, 9 октября 2003 года)
                                   
       По   делу  "Эзе  и  Коннорс  против  Соединенного  Королевства"
   Европейский  суд  по  правам человека, заседая  Большой  палатой  в
   составе:
   --------------------------------
       <*> Перевод на русский язык Берестнева Ю.Ю.
   
       Л. Вильдхабера, председателя,
       Х.Л. Розакиса,
       Ж.-П. Коста,
       Г. Ресса,
       Сэра Николаса Братца,
       Э. Пальм,
       Л. Кафлиша,
       М. Фишбаха,
       Й. Касадеваля,
       Б. Цупанчича,
       Дж. Хедигана,
       М. Пеллонпяя,
       М. Цацы-Николовской,
       А.Б. Бака,
       Р. Марусте,
       С. Павловского,
       Л. Гарлицки, судей,
       а также при участии П.Дж. Махони, секретаря-канцлера Суда,
       заседая 5 марта и 10 сентября 2003 г. за закрытыми дверями,
       вынес 10 сентября 2003 г. следующее Постановление:
                                   
                               ПРОЦЕДУРА
                                   
       1.  Дело  было  инициировано  двумя  жалобами  (N  39665/98   и
   40086/98),  поданными в Европейскую комиссию по правам человека  23
   и  29 января 1998 г. соответственно против Соединенного Королевства
   Великобритании  и  Северной Ирландии двумя подданными  Соединенного
   Королевства  Окечуквивом Эзе (Okechukwiw Ezeh) и  Лоренсом  Коннорс
   (Lawrence   Connors)  (далее  -  первый  и  второй   заявители)   в
   соответствии  с  бывшей статьей 25 Европейской конвенции  о  защите
   прав человека и основных свобод.
       2.  Интересы заявителей, которым была предоставлена  бесплатная
   правовая  помощь, в Европейском суде представлял Дж.  Дикинсон  (J.
   Dickinson),  адвокат  из  Лондона. Власти Соединенного  Королевства
   были  представлены своими Уполномоченными при Европейском  суде  по
   правам  человека, сотрудниками Министерства иностранных  дел  и  по
   делам  Содружества С. Лангриш (S. Langrish), Р. Мендал (R.  Mandal)
   и, впоследствии, К. Уомерсли (C. Whomersley).
       3.  Заявители жаловались, что в нарушение статьи 6 Конвенции им
   было   отказано   в  предоставлении  защитника  и,   следовательно,
   правовой  помощи во время рассмотрения их дел начальником тюрьмы  в
   1996 и 1997 годах, соответственно.
       4.  Жалобы  была передана в Европейский суд 1 ноября  1998  г.,
   когда  вступил в силу Протокол N 11 к Конвенции (пункт 2  статьи  5
   Протокола N 11 к Конвенции).
       5.   Жалобы  были  переданы  на  рассмотрение  Третьей   секции
   Европейского  суда  (пункт  1  правила  52  Регламента   Суда).   В
   соответствии  с  пунктом  1  правила 26 Регламента  Суда  в  рамках
   Третьей   секции   была   создана  Палата,  которая   должна   была
   рассматривать данное дело (пункт 1 статьи 27 Конвенции), в  составе
   Ж.-П.   Коста,  председателя,  В.  Фюрманна,  Л.  Лукайдеса,   сэра
   Николаса  Братца,  Х.С.  Грев, К. Трайа, М. Угрехилидзе,  судей,  а
   также при участии С. Долле, секретаря Секции Суда.
       6.  5  декабря 2000 г. Палата решила объединить жалобы  в  одно
   производство (пункт 1 правила 43 Регламента Суда).
       7.  30  января  2001  г.  Палата провела  слушание  по  вопросу
   приемлемости жалобы и по существу дела (бывший пункт 4  правила  54
   Регламента   Суда)   и  признала  данную  жалобу   приемлемой   для
   рассмотрения по существу.
       8.  15 июля 2002 г. Палата вынесла Постановление, в котором она
   единогласно  постановила, что имело место нарушение  подпункта  "c"
   пункта   3   статьи  6  Конвенции  в  отношении  обоих  заявителей.
   Установление  факта  нарушения Конвенции было  признано  достаточно
   справедливой    компенсацией   морального    вреда,    причиненного
   заявителям;  Палата присудила заявителям 17124 фунтов стерлингов  в
   качестве  компенсации судебных расходов и издержек,  понесенных  во
   время  рассмотрения  их  дела  в конвенционных  органах.  Остальные
   требования заявителей о справедливой компенсации были отклонены.
       9. 8 октября 2002 г. власти Соединенного Королевства, оспаривая
   решение  Палаты  о применимости статьи 6 Конвенции  к  обжалованным
   заявителями  предварительным  процессуальным  действиям,  подали  в
   соответствии со статьей 43 Конвенции и правилом 73 Регламента  Суда
   просьбу о передаче дела на рассмотрение в Большую палату.
       10. Большая палата удовлетворила эту просьбу 6 ноября 2002 г.
       11.  Состав  Большой  палаты  был определен  в  соответствии  с
   пунктами  2 и 3 статьи 27 Конвенции и правилом 24 Регламента  Суда.
   Судьи Р. Тюрмен, К. Бырсан и А. Ковлер, изначально назначенные  для
   рассмотрения  настоящего дела в Большой палате,  в  соответствии  с
   пунктом  3 правила 24 Регламента Суда были заменены тремя запасными
   судьями:  Э.  Пальм, Л. Кафлишем и М. Цацей-Николовской.  Судья  Э.
   Пальм  продолжила  рассматривать  настоящее  дело  после  окончания
   срока ее полномочий (пункт 4 правила 24 Регламента Суда).
       12.  Стороны подали замечания по вопросам о применимости статьи
   6  Конвенции, о нарушении данной нормы и о присуждении справедливой
   компенсации (правило 71 Регламента Суда).
       13.  5  марта  2003  г.  во Дворце прав человека  в  Страсбурге
   состоялось открытое слушание дела (правило 71 Регламента Суда).
       В Европейский суд явились:
       a) от властей Соединенного Королевства:
       К.   Уомерсли,  Уполномоченный  Соединенного  Королевства   при
   Европейском суде по правам человека,
       П. Сэйлз (P. Sales), советник,
       С. Брамли (S. Bramley),
       Дж. Андервуд (G. Underwood),
       Дж. Брэдли (G. Bradley), эксперты;
       b) от заявителей:
       Т. Оуэн (T. Owen), королевский адвокат,
       П. Уэтербай (P. Weatherby), советник,
       Дж. Дикинсон, солиситор,
       А. МакДональд (A. McDonald), эксперт.
       Европейский суд заслушал обращения П. Сэйлза и Т. Оуэна.
       14.  Власти Соединенного Королевства подали новые замечания  по
   существу  дела,  заявители  представили  документы,  касавшиеся  их
   требований о справедливой компенсации.
                                   
                                 ФАКТЫ
                                   
                        I. Обстоятельства дела
                                   
                          A. Первый заявитель
                                   
       15.  Первый заявитель родился в Соединенном Королевстве в  1967
   году и проживал в Лондоне до 4 лет. Затем он проживал в Нигерии  до
   22 лет и вернулся в Соединенное Королевство.
       16. В 1991 году первый заявитель был осужден за изнасилование с
   применением  имитатора  огнестрельного оружия  и  за  покушение  на
   убийство.  Его  одновременно  приговорили  к  трем  срокам  лишения
   свободы, наиболее продолжительный из которых составлял 12 лет.
       17.  14 октября 1996 г. первый заявитель встречался в "крыле  C
   комнаты   для   интервьюирования"  (C  wing   Interview   Room)   с
   сотрудницей службы пробации (probation officer) с целью  подготовки
   доклада  о возможности его условно-досрочного освобождения. Позднее
   сотрудница   службы  пробации  утверждала,  что  первый   заявитель
   угрожал  убить  ее, если бы она не написала то, что он  ей  сказал.
   Первый   заявитель   был   обвинен   в   совершении   преступления,
   запрещенного правилом 47 (17) Тюремных правил 1964 года.
       18.  Он  был  "поставлен  на  доклад",  рассмотрение  его  дела
   начальником  тюрьмы  было назначено на 15 октября  1996  г.  Первый
   заявитель  просил о предоставлении ему правовой помощи в  письме  к
   начальнику  тюрьмы  от  15  октября  1996  г.,  а  также  во  время
   проведенного  начальником тюрьмы в тот же день слушания.  Начальник
   тюрьмы  счел  недостаточными основания  для  подобной  просьбы,  но
   слушание,  тем не менее, было отложено, чтобы первый заявитель  мог
   получить  юридическую консультацию. Представитель первого заявителя
   проконсультировал   его   по   поводу   характера    и    структуры
   административного  процесса и по вопросам, которые  должен  поднять
   заявитель.
       19. В своем подробном ответе на жалобу, поданную против него  в
   письменной  форме  после  слушания от 15 октября  1996  г.,  первый
   заявитель  сообщил,  что  он требовал предоставления  ему  правовой
   помощи,  чтобы  четко  довести  до  государственных  органов   свою
   позицию.
       20.  Слушание было возобновлено 21 октября 1996 г. В  протоколе
   слушания  указывалось  на  то,  что  первому  заявителю  был  задан
   вопрос,  было  ли у него время для разговора со своим  адвокатом  и
   готов  ли  он  был  продолжать рассмотрение дела. В соответствующей
   части    протокола   отмечалось,   что   заявитель   с    адвокатом
   консультировался.  Слушание было продолжено.  Первый  заявитель  не
   соглашался  с  тем, что он угрожал сотруднице службы  пробации.  Он
   утверждал,  что сотрудница службы пробации неправильно  истолковала
   слова,  которые он на самом деле сказал, может, из-за его  акцента,
   может,  из-за  языковых ошибок, а оспариваемые  замечания  касались
   его жизни в Нигерии. Начальник тюрьмы допросил первого заявителя  и
   сотрудницу  службы  пробации,  вопросы  которой  задавал  также   и
   заявитель.
       21.   Первый   заявитель  был  признан  виновным  и  приговорен
   дополнительно к лишению свободы на срок 40 дней (в соответствии  со
   статьей  42  Закона 1991 года "Об уголовной юстиции" (the  Criminal
   Justice  Act),  далее - Закон 1991 года), заключению  в  камере  на
   срок  14  дней, лишению возможности заниматься общественным  трудом
   на  срок  14  дней,  лишению привилегий на срок 14  дней.  Это  был
   двадцать  второй  случай нарушения первым заявителем  дисциплины  и
   седьмой  случай угрозы убийством или причинением вреда в  отношении
   служащих тюрьмы.
       22.  22  октября  1996  г.  и  11  февраля  1997  г.  заявитель
   безуспешно  жаловался  министру на процесс  рассмотрения  его  дела
   начальником  тюрьмы.  В  письме от 1 мая 1997  г.  сообщалось,  что
   министр  изучил  материалы рассмотрения дела  первого  заявителя  и
   признал процесс в отношении него удовлетворительным.
                                   
                          B. Второй заявитель
                                   
       23. Второй заявитель родился в 1954 году.
       24. В январе 1988 года он был осужден по двум пунктам обвинения
   за  совершение изнасилования и грабежа и приговорен одновременно  к
   четырем   срокам  лишения  свободы,  наиболее  продолжительный   из
   которых составлял 18 лет.
       25.  23  марта  1997  г.  второй  заявитель  бегал  трусцой  по
   тюремному  двору  для упражнений и столкнулся со  служащим  тюрьмы.
   ]rnr  служащий  утверждал, что второй заявитель специально  набежал
   на  него,  заявителя обвинили в совершении нападения,  запрещенного
   правилом 47 (1) Тюремных правил.
       26.  Начальник тюрьмы начал рассмотрение дела второго заявителя
   24  марта 1997 г., заявитель ходатайствовал о предоставлении ему во
   время  слушания защитника (или, в качестве альтернативы, об участии
   в   процессе   в  качестве  его  представителя  сотрудника   службы
   пробации,   осуществлявшего  надзор  за  ним).   Начальник   тюрьмы
   отклонил  данное  ходатайство,  но слушание  было  отложено,  чтобы
   первый заявитель мог получить юридическую консультацию, которую  он
   и   получил  27  марта  1997  г.  Представитель  второго  заявителя
   проконсультировал   его   по   поводу   характера    и    структуры
   административного  процесса и по вопросам, которые  должен  поднять
   заявитель.  Также представитель второго заявителя  посоветовал  ему
   подать еще раз ходатайство о предоставлении ему защитника на  время
   слушания по его делу, что тот и сделал 31 марта 1997 г.
       27.  Слушание  по делу второго заявителя было назначено  на  11
   апреля  1997  г.  Начальник  тюрьмы  отклонил  ходатайство  второго
   заявителя   о   предоставлении  ему  защитника.  Начальник   тюрьмы
   допросил   соответствующего  служащего  тюрьмы,  другого  служащего
   тюрьмы,  второго  заявителя  и двух других  заключенных,  вызванных
   заявителем.  Второй  заявитель  утверждал,  что  столкновение  было
   случайным.
       28.   Второй   заявитель  был  признан  виновным  в  совершении
   нападения  и приговорен дополнительно к 7 дням лишения  свободы  (в
   соответствии  со  статьей  42  Закона  1991  года).  Также  он  был
   приговорен  к трем дням заключения в камере и штрафу в размере  800
   фунтов  стерлингов.  Это  был  тридцать  седьмой  случай  нарушения
   вторым заявителем дисциплины.
                                   
                       C. Судебное рассмотрение
                                   
       29. 16 июня и 7 июля 1997 г. соответственно заявители просили о
   выдаче  им  разрешения  на  подачу  ходатайства  о  проверке  судом
   решения   начальника   тюрьмы   об   отклонении   их   просьбы    о
   предоставлении  им  защитника.  Первый  заявитель  просил  также  о
   продлении  срока  подачи данного ходатайства. Они  утверждали,  что
   различные законодательные и регулятивные изменения, произошедшие  с
   момента  вынесения Решения по делу "Хоун и МакКартан против "Совета
   посетителей"  тюрьмы Мэйз" (Hone and McCartan v. Maze Prison  Board
   of  Visitors,  [1988]  1  AC 379), привели к исчезновению  различий
   между процессом рассмотрения дел о нарушении тюремной дисциплины  и
   процессом  рассмотрения дел суммарного производства, а  поэтому  им
   по  праву должна была быть предоставлена правовая помощь. 1 августа
   1997  г.  Высокий  Суд  правосудия в составе одного  судьи  отказал
   заявителям в выдаче разрешения. Судья заметил, что у заявителей  не
   было  права  на  юридическое представительство во время  проведения
   слушаний по их делам, а реализация начальником тюрьмы своего  права
   отказать в предоставлении защитника, учитывая обстоятельства  дела,
   не  было иррациональным или неправильным. Также он добавил, что  не
   было  причин для продления срока подачи ходатайства по делу первого
   заявителя.
       30.  10  августа 1997 г. представитель заявителей  предположил,
   что  подача  очередного ходатайства о выдаче  разрешения  не  имела
   шансов  на  успех, учитывая позицию, занятую судьей  Высокого  Суда
   правосудия.
                                   
             II. Применимое национальное законодательство
                    и правоприменительная практика
                                   
       31.  Контроль  за  тюрьмами и заключенными в  Англии  и  Уэльсе
   осуществляется в соответствии с Законом 1952 года "О тюрьмах"  (the
   Prison  Act)  Министерством внутренних дел, оно же ответственно  за
   них.  В  соответствии со статьей 47 (1) данного  закона  МВД  имеет
   право    устанавливать   правила   "регулирования   и    управления
   тюрьмами...,   а   также   классификации,  содержания,   занятости,
   дисциплины заключенных в тюрьмах и надзора за ними". Такие  правила
   содержатся в нормативно-правовых актах.
       32.   Во   время  рассмотрения  дисциплинарных  дел   настоящих
   заявителей  действовали Тюремные правила 1964 года  с  изменениями.
   На  смену Тюремным правилам 1964 года пришли Тюремные правила  1999
   года  (с изменениями, внесенными после вынесения решения Палаты  по
   данным делам - см. ниже з 54 - 55).
                                   
                             A. Обвинения
                                   
       33.   Статья  47  (17)  Тюремных  правил  предусматривала,  что
   заключенный   признавался  виновным  в  совершении  дисциплинарного
   нарушения,   если   он   прибегал   к   угрожающим,   бранным   или
   оскорбительным словам или поведению.
       В наставлении по тюрьмам (статья 6.63) говорилось:
       "Важно  показать,  каким  образом  то  или  иное  деяние   было
   угрожающим,  бранным или оскорбительным, но не  всегда  может  быть
   необходимо устанавливать, кто был потерпевшим от данного деяния,  и
   не обязательно называть поименно лиц по каждому обвинению".
       Далее  в статье 6.64 говорилось, что оспариваемое деяние  может
   быть  каким-либо действием, словом или поведением; что "угрожающие,
   бранные  и  оскорбительные" слова должны толковаться в  их  обычном
   значении,  необходимо было выяснить только, что разумные человек  в
   момент  их  произнесения воспринял бы данные  слова  или  поведение
   угрожающими,  бранными или оскорбительными; а также что  обвиняемый
   имел  умысел  угрожать или оскорбить, или безразлично  относился  к
   этому.
       34.  Статья 4 Закона 1986 года "Об общественном порядке" (далее
   -  Закон  1986  года),  озаглавленная "Запугивание  или  провокация
   насилия", гласит:
       "1.  Лицо  признается виновным в совершении преступления,  если
   оно:
       a)  использует в отношении другого лица угрожающие, бранные или
   оскорбительные слова или поведение; или
       b)  передает или показывает другому лицу в письменной, знаковой
   или другой наглядной форме угрозу или оскорбление,
       с  намерением заставить это лицо поверить, что против него  или
   кого-либо  еще  немедленно и незаконно будет использовано  насилие,
   или  спровоцировать его или иное лицо на немедленное  и  незаконное
   использование насилия; или в результате которых данное  лицо  может
   поверить,  что такое насилие будет использовано, или вероятно,  что
   такое насилие будет спровоцировано.
       2.  Преступление  в  соответствии с данной статьей  может  быть
   совершено  публично  или  приватно, но отсутствует  правонарушение,
   если  слова  или поведение были использованы, а записка,  знак  или
   другая  форма  представления  были  переданы  или  показаны  лицом,
   находящимся  внутри жилища, а другое лицо также  находилось  внутри
   этого или иного жилища...
       (...)
       4.   Лицо,   признанное  виновным  в  совершении  преступления,
   предусмотренного   настоящей  статьей,   наказывается...   лишением
   свободы  на  срок  не  больше  шести  месяцев  или  штрафом...  или
   одновременно лишением свободы и штрафом".
       Статья 5 Закона 1986 года озаглавлена "Беспокойство, страх  или
   душевные страдания", а пункт 1 данной статьи гласит:
       "Лицо признается виновным в совершении преступления, если оно:
       a)  использует угрожающие, бранные или оскорбительные слова или
   поведение или нарушает общественный порядок; или
       b)  показывает другому лицу в письменной, знаковой  или  другой
   наглядной форме угрозу или оскорбление,
       в  поле слышимости и зрения лица, которому тем самым могут быть
   причинены беспокойство, страх или душевные страдания".
       Статья  5  (3) предусматривает, что обвиняемый должен доказать,
   что  в  поле слышимости или зрения не было лиц, которым могли  быть
   причинены  беспокойство, страх или душевные страдания; или  что  он
   находился в жилище и не имел оснований полагать, что его слова  или
   поведение,  записка, знак или иная форма представления  могли  быть
   услышаны  или  увидены лицом, находящимся вне данного  или  какого-
   либо еще жилища; или что его поведение было разумным.
       Для целей статей 4 и 5 Закона 1986 года жилище определяется как
   какое-либо строение или часть строения, являющиеся домом  или  иным
   жилым сооружением (отдельным или совместным с другими лицами) и  не
   включающие   в   себя  части,  не  используемые   для   проживания;
   "строение"  может быть палаткой, фургоном, транспортным  средством,
   судном или иным временным передвижным сооружением.
       35.    Заключенный    признавался   виновным    в    совершении
   дисциплинарного  преступления, если он совершал  нападение  (статья
   47  (1)  Тюремных правил). Статья 39 Закона 1988 года "Об уголовном
   правосудии"  (the Criminal Justice Act) содержит нормы,  касающиеся
   уголовно-наказуемого простого нападения.
       36.   Статья  48  (1)  Тюремных  правил  предусматривала,   что
   обвинение  в  совершении дисциплинарного преступления  должно  было
   быть  предъявлено, при отсутствии исключительных  обстоятельств,  в
   течение  48  часов  с  момента  его  совершения,  и,  как  правило,
   расследование по нему проводилось начальником тюрьмы  на  следующий
   день после предъявления.
                                   
         B. Наказания, которые мог назначить начальник тюрьмы
                                   
       37. Правило 50 Тюремных правил гласило:
       "1.   При   признании   заключенного  виновным   в   совершении
   дисциплинарного  преступления начальник тюрьмы  может...  назначить
   одно или несколько из следующих наказаний:
       a) предупреждение;
       b)    лишение   каких-либо   привилегий,   предоставленных    в
   соответствии с правилом 4, на срок до 42 дней;
       c)  лишение возможности заниматься совместным трудом на срок до
   21 дня;
       d)  прекращение выплаты заработной платы или вычет  из  нее  на
   срок  до 84 дней и в размере не больше суммы, зарабатываемой за  42
   дня;
       e) заключение в камере на срок до 14 дней;
       f)  если заключенный отбывает короткий или длинный срок лишения
   свободы,  удлинение  срока его наказания на  период  не  больше  42
   дней;
       g) лишение на какой-либо срок прав, предоставляемых заключенным
   в  соответствии с правилом 41 (1) Тюремных правил,  если  они  были
   предоставлены  заключенному;  при этом  необходимо  указать  номера
   статей,     действие     которых    в    отношении     заключенного
   приостанавливается.
       2.  Если заключенный признан виновным в совершении двух и более
   дисциплинарных  преступлений, наказания по  данному  правилу  могут
   быть  назначены  для поочередного отбывания, но, если  заключенному
   был  удлинен срок лишения свободы, то общий добавленный  период  не
   должен быть больше 42 дней".
       38. Правило 54 (1) Тюремных правил гласило:
       "Принимая   во  внимание  пункт  2  настоящего  правила,   если
   дисциплинарное  преступление совершено заключенным, содержащимся  в
   предварительном  заключении, срок заключения  может  быть  удлинен,
   несмотря  на  то,  что  он  не  был осужден  (в  момент  совершения
   преступления или в момент назначения наказания)".
       39.  Тюремные  правила  (правила 43, 45 и  46)  предусматривали
   другие  средства  специального контроля  над  заключенными,  в  том
   числе   лишение  возможности  общения  с  другими  заключенными   и
   временное   тюремное  заключение.  Тюремные   правила   1999   года
   предусматривали,   что  лишение  возможности  общения   с   другими
   заключенными  могло выражаться в форме помещения  в  пенитенциарный
   центр строгого надзора (правило 46).
       40.  Схема  стимулирования  и  предоставления  привилегий  была
   введена   в   тюрьмах   с  середины  90-х  годов,   каждая   тюрьма
   адаптировала ее к своим потребностям и ресурсам. Ее целью  является
   поощрение   ответственного  поведения,  участия  в   конструктивной
   деятельности, развития заключенных в тюремной системе  и  улучшение
   дисциплины,   контроля   и  безопасности   в   тюрьмах,   как   для
   заключенных, так и для тюремных служащих.
       Схема   предусматривает  установление   "обычного"   режима   с
   минимальным    набором   привилегий   и   небольшими   заработками,
   "стандартного"  и  "расширенного" режимов  со  все  большим  числом
   привилегий.  Эти привилегии могут включать, inter alia,  заработную
   плату  за  труд,  права на свидания, встречи  с  семьей  в  тюрьме,
   общение  с  заключенными,  спортзал,  возможность  иметь  при  себе
   наличные  деньги,  телефонные карты, табак, доступ  к  образованию,
   радио   и  телевизор  в  камере,  доступ  к  компьютеру  и  любимым
   предметам.
                                   
             C. Лишение права на освобождение от наказания
                      и удлинение срока наказания
                                   
       41.   До   1989   года  дела  по  дисциплинарным  преступлениям
   рассматривались начальниками тюрем, которые могли  на  срок  до  28
   дней  лишить  заключенного права на освобождение  от  наказания  (и
   заключение  в  одиночной камере на срок до  трех  дней).  Тяжкие  и
   особо  тяжкие  преступления  рассматривались  советом  посетителей,
   который  мог лишить права на освобождение от наказания на  срок  до
   180  дней  за  совершение  тяжкого  преступления  (и  заключение  в
   одиночной  камере на срок до 56 дней) или бессрочно - за совершение
   особо тяжкого преступления.
       42.  Изначально  лишение заключенного права на освобождение  от
   наказания  рассматривалось  в национальном  праве  как  всего  лишь
   лишение  привилегий  (см., например, дело "Моррис  против  Винтера"
   (Morris  v.  Winter) [1930] 1 KB 243). Но к 1970-м  гг.  английские
   суды  отвергли  эту  идею:  можно ли  или  нельзя  было  сказать  в
   соответствии  с действующим законодательством, что освобождение  от
   наказание  было  правом или привилегией, заключенным  сообщалось  о
   самой  ранней дате их возможного освобождения по прибытии в тюрьму,
   и  они  могли ожидать освобождения в этот день, если они  не  будут
   лишены  права  на  освобождение.  Лишение  заключенного  права   на
   освобождение  от  наказания вело к увеличению срока  заключения  по
   сравнению  с  законно  ожидаемым  сроком  (дело  "Обвинение  против
   совета  посетителей тюрьмы Халл, ex parte Сен-Жермен и другие"  (R.
   v.  Hull Prison Board of Visitors, ex parte St. Germain and Others)
   [1979]  1  All  England  Law Reports 701  и  "Prison  Law"  (второе
   издание, 1999), Livingstone and Owen).
       43.  В  1983  году  у совета посетителей отняли  полномочие  по
   лишению заключенных бессрочно права на освобождение от наказания.
       44. В предварительном докладе о дисциплинарной системе (октябрь
   1985   года)   содержалась  рекомендация  о  том,  что   в   случае
   ограничения личной свободы должна иметься возможность прибегнуть  к
   эффективному апелляционному процессу, и что в случае лишения  права
   на  освобождение  от  наказания на значительный  срок  заключенному
   должно  быть предоставлено право жаловаться в абсолютно независимый
   суд.
       45.  В  1989  года были отменены различия между преступлениями,
   тяжкими   преступлениями   и   особо  тяжкими   преступлениями,   а
   максимальный  срок  лишения заключенного права на  освобождение  от
   наказания был ограничен 120 днями за любое преступление.
       46.  Доклад лорда Вульфа (Woolf) о тюремных нарушениях  (апрель
   1990  года)  содержал рекомендацию о том, что начальники  тюрем  (в
   противоположность   советам   посетителей)    должны    и    дальше
   рассматривать  дисциплинарные нарушения, а  уголовные  преступления
   должны    быть   подведомственны   уголовным   судам.   В   докладе
   рекомендовалось,  чтобы  начальник  тюрьмы  мог  лишать  права   на
   освобождение  от  наказания только на  срок  до  28  дней  и  чтобы
   начальники  тюрьмы чаще прибегали к альтернативным видам наказаний,
   таким  как  лишение удобств и привилегий. Предлагалось предоставить
   полномочия по первоначальному рассмотрению дела начальникам  тюрем,
   право   надзора   -   управляющему  территорией,   с   возможностью
   дальнейшей   апелляции  судье  по  рассмотрению  жалоб  (Complaints
   Adjudicator).
       47.  Закон 1991 года "Об уголовном правосудии" (далее  -  Закон
   1991    года)    передал   юрисдикцию   советов   посетителей    по
   дисциплинарным  делам  начальникам  тюрьмы.  Он  также  ввел  новую
   систему определения периода наказания, который должен отбываться  в
   тюрьме.  Концепция  освобождения от наказания, результатом  которой
   явились  случаи  освобождения заключенных  до  истечения  срока  их
   наказания,  была  отменена.  Вместо нее  был  создан  новый  режим,
   различающийся в зависимости от того, был ли заключенный  приговорен
   к   сроку   лишения   свободы  больше  или   меньше   четырех   лет
   (краткосрочное и долгосрочное заключение).
       48.  Статья  33 (2) Закона 1991 года предусматривает,  что  как
   только  лицо, отбывающее долгосрочное заключение, отбыло две  трети
   срока наказания, министр должен освободить его временно. Статья  33
   (1)   также   обязывает   министра  освободить   лицо,   отбывающее
   краткосрочное   заключение,   если  оно   отбыло   половину   срока
   наказания:  освобождение  данной категории заключенных  безусловно,
   если  срок  первоначального наказания  был  меньше  12  месяцев,  и
   условно,  если первоначальное наказание состояло в лишении  свободы
   на срок от 1 до 4 лет.
       49.  Кроме того, статья 42 Закона 1991 года гласила в отношении
   удлинения   срока  наказания  заключенным,  признанным  начальником
   тюрьмы виновными в совершении дисциплинарных нарушений:
       "1.  Тюремные правила, то есть правила, принятые в соответствии
   со  статьей  47 Закона 1952 года, могут включать нормы о  продлении
   срока наказания:
       a)  лицам,  отбывающим краткосрочное и долгосрочное заключение;
   или
       b)  лицам, отбывающим предварительное заключение, в зависимости
   от   того,   будут  ли  они  впоследствии  отбывать  вышеупомянутые
   наказания,
       виновным   (в   обоих  случаях)  в  совершении   дисциплинарных
   нарушений.
       2. Если лицо, отбывающее кратко- и долгосрочное заключение, или
   лицо,  отбывающее предварительное заключение, которое  впоследствии
   становится  заключенным,  было наказано  удлинением  срока  лишения
   свободы,  и  данное  наказание не было отменено  в  соответствии  с
   тюремными правилами
       a)  любой период, который он должен отбыть, прежде чем  у  него
   появится  право  и  возможность для освобождения в  соответствии  с
   данной главой; и
       b)  любой  период, в течение которого остается в силе временное
   освобождение,  предоставленное  ему  в  соответствии  с   настоящей
   главой,
       должен быть продлен на число добавленных дней".
       50. Начальник тюрьмы мог продлить срок лишения свободы максимум
   на  28  дней,  такой же период советовал установить  лорд  Вульф  в
   своем докладе 1990 года.
       Но  Тюремные правила 1995 года (с изменениями; документ вступил
   в  силу 25 апреля 1995 г. под номером 983/1995) увеличили этот срок
   до  42  дней  за каждое нарушение; максимальный срок  заключения  в
   камере  был  увеличен  до  14  дней, а  максимальный  срок  лишения
   привилегий  -  до  21 дня (правило 50 (1) Тюремных  правил).  Число
   дополнительных  дней  лишения свободы не  могло  превосходить  срок
   первоначального наказания, назначенного судом.
       51.  Дело "Обвинение против начальника Брокхиллской тюрьмы,  ex
   parte  Эванс (N 2)" (R. v. Governor of Brockhill Prison,  ex  parte
   Evans   (No.  2)  [1999]  2  WLR  103)  касалось  заключения  лица,
   приговоренного  к лишению свободы на короткий срок, продолжавшегося
   после  даты официального освобождения из-за ошибок, допущенных  при
   вычислении  даты освобождения. Апелляционный суд признал незаконным
   лишение  свободы сверх официально установленного срока  и  присудил
   потерпевшему  компенсацию  убытков за  ошибочное  лишение  свободы.
   Лорд-судья  Роч (Roch) отметил, что в соответствии  со  статьей  42
   Закона  1991  года  к предусмотренному в статье  33  (1)  основному
   периоду наказания могли быть добавлены дополнительные дни, то  есть
   предусмотренная  в  данной статье дата не была абсолютной  и  могла
   быть   изменена   решениями   начальника   тюрьмы,   принятыми    в
   соответствии  со  статьей  42 Закона 1991  года.  Лорд-судья  Джадж
   (Judge) подчеркнул, что:
       "Дискреционные   аспекты  ранее  действовавших   положений   об
   освобождении  от  наказания и условно-досрочном  освобождении  были
   изменены   (Законом  1991  года).  В  качестве  лица,   отбывавшего
   краткосрочное заключение в соответствии со статьей 33  (5)  (Закона
   1991  года),  заявитель, срок заключения которого мог быть  продлен
   за    дисциплинарные   нарушения,   имела   право   быть   временно
   освобожденной  по  отбытии  половины срока  наказания,  наложенного
   судом.  Поэтому судебные прецеденты, как, например, дело "Моррис  и
   Винтер"  ([1930]  1  KB  243),  основанные  на  том  принципе,  что
   заключенные  не  имеют права на освобождение от  наказания,  теряют
   свое значение...
       Судебное   решение  обосновывает  заключение.  Тем  не   менее,
   заключенный  имеет право на немедленное освобождение  по  истечении
   срока  назначенного наказания. Способ вычисления даты  освобождения
   зависит   от   законодательных  положений,  которые   должны   быть
   правильно применены, то есть правильно с правовой точки зрения".
       Позднее Палата лордов отклонила апелляцию ([2000] 3 WLR 843)  и
   подтвердила  решение  об  установлении  факта  ошибочного   лишения
   свободы и о присуждении компенсации причиненного вреда.
       52.  В деле "Обвинение против министра внутренних дел, ex parte
   Кэрролл,  Аль-Хасан и Гринфилд" (R. v. the Secretary of  State  for
   the  Home  Department  ex parte Carroll, Al-Hasan  and  Greenfield)
   (Постановление  Апелляционного суда от 19 июля 2001  г.)  заявители
   утверждали,  что статья 6 Конвенции должна применяться  к  делам  о
   нарушении   дисциплины  в  тюрьмах,  ссылаясь,   inter   alia,   на
   изменения,  внесенные  Законом  1991  года.  Апелляционный  суд,  в
   Постановлении, представленном лордом-судьей Вульфом,  постановил  в
   соответствующей части:
       "Статья  42 (1) Закона 1991 года предусматривала право принятия
   тюремных  правил,  которые  включали бы  норму  о  продлении  срока
   лишения  свободы,  но  статья  42 (2)  проясняет,  что,  если  срок
   лишения  свободы  заключенного продлевается, то дополнительные  дни
   приплюсовываются к периоду, который должен был быть в любом  случае
   отбыт, прежде чем заключенный будет временно освобожден...
       Новая законодательная схема, истолкованная должным образом,  не
   является  неизбежно  применимой  к делам,  упомянутым  заявителями.
   Статья  42  просто  создает  для их дела  необходимые  перспективы.
   Дополнительные  дни,  которые должны  отбыть  заявители,  не  имели
   эффект  добавления  к  их  наказанию.  Не  являлись  они  и   новым
   наказанием в виде лишения свободы. Их эффект заключался в  отсрочке
   временного   освобождения  заявителей.  Очевидно,   что   продление
   лишения  свободы имело практический эффект в отношении  заявителей,
   и  этот  эффект  заключался  в отсрочке их  освобождения.  Не  было
   вопроса  об  увеличении  срока их основного  наказания  в  правовом
   порядке.  Дополнительные  дни не могли  продлевать  срок  основного
   наказания,  отбываемого заявителями, а приговор, вынесенный  судом,
   обосновывал  заключение  заявителей для целей  пункта  1  статьи  5
   Европейской конвенции по правам человека".
       Далее   в  Постановлении  применялся  "критерий  Энгеля"   (см.
   Постановление  Европейского суда по делу "Энгель  и  другие  против
   Нидерландов" (Engel and Others v. Netherlands) от 8 июня  1976  г.,
   Series  A,  N  22).  В  Постановлении  отмечалось,  что  внутренняя
   классификация  соответствующих  нарушений  была  не  уголовной,   а
   дисциплинарной. Было признано, inter alia, что статья  6  Конвенции
   не  применялась к делам, касающимся продления срока лишения свободы
   на   21   день  по  обвинению  в  назначении  себе  контролируемого
   лекарства    или    в    неспособности   предупредить    назначение
   контролируемого лекарства другому лицу, в нарушение правила 51  (9)
   Тюремных  правил  1999  года. Было установлено,  что  нарушение,  в
   совершении  которого был признан виновным заключенный,  в  точности
   не   напоминает  ни  одного  уголовного  преступления,   а   "право
   наказывать"   не   было   несоразмерным   тяжести   дисциплинарного
   нарушения, хотя оно рассматривалось как пограничное.
                                   
              D. Тюремная служебная инструкция N 61/2000
                          (октябрь 2000 года)
                                   
       53.  Данный  документ,  озаглавленный  "Тюремная  дисциплина  и
   Европейская конвенция по правам человека: руководство по  продлению
   срока   лишения   свободы"  регулировал  в  Англии   и   Уэльсе   в
   соответствии  с  положениями Закона 1998 года "О  правах  человека"
   рассмотрение  дисциплинарных нарушений и  продление  срока  лишения
   свободы. В соответствующих частях он гласил:
       "5.   Для   поддержания   дисциплины  и  порядка   рассмотрение
   дисциплинарных  нарушений в тюрьмах должно сопровождаться  быстрыми
   слушаниями  и быстрым проведением процессуальных действий.  Процесс
   рассмотрения  дисциплинарных  дел  не  является  состязательным,  а
   принимаемые  по  его результатам решения являются административными
   и  публичными по своему характеру, не разрешая никакого спора между
   двумя  сторонами.  Национальное английское право различает  процесс
   рассмотрения  дисциплинарных дел в тюрьме и уголовный  процесс  при
   определении  процессуальных стандартов, необходимых для  соблюдения
   принципа  справедливости.  Прецедентное  право  Европейского   суда
   подтверждает данную позицию.
       6.  Но, тот факт, что Конвенция, как правило, не применяется  к
   дисциплинарным  делам,  не означает, что отсутствует  теоретическая
   возможность ее применения при определенных обстоятельствах...
       7.  Поэтому  необходимо, чтобы начальники  тюрем  не  применяли
   наказаний,  которые являются более суровыми, чем это  необходимо  с
   учетом  всех  обстоятельств дела для достижения цели  наказания,  а
   именно  чтобы они являлись средством устрашения как для конкретного
   заключенного,  так  и  для  остальных,  обеспечивающим   нормальные
   порядок  и  дисциплину в тюрьме. При оценке соразмерности наказания
   существенными  могут  быть  такие  обстоятельства,  как:   характер
   поведения  заключенного, влияние поведения на потерпевших;  влияние
   поведения  на  управление тюрьмой, вероятное воздействие  наказания
   на   заключенного,  возраст  заключенного,  время,  оставшееся   до
   освобождения    заключенного,   срок   назначенного    заключенному
   наказания...
       (...)
       Рассмотрение возможности применения альтернативных наказаний
       12.  Прежде  чем  принять  решение о  продлении  срока  лишения
   свободы,  лицо,  рассматривающее дисциплинарное  нарушение,  должно
   выяснить,  не являются ли другие виды наказаний, которые оно  может
   назначить,  более  подходящими с учетом  всех  обстоятельств  дела.
   Лицо,     рассматривающее    дисциплинарное    нарушение,    должно
   удостовериться,  что  назначенное наказание  является  соразмерным,
   учитывая  факторы, изложенные в пункте 7. Главный  вопрос,  который
   необходимо   решить,   заключается  в  том,   было   ли   наказание
   оправданным  и соразмерным в том смысле, что кувалду не  используют
   для колки орехов.
       Руководство для случаев, когда продление срока лишения  свободы
   является подходящим наказанием
       13.  Применение данного наказания обычно является самым суровым
   из  ряда доступных лицам, рассматривающим дисциплинарные нарушения,
   наказаний,   и   поэтому   оно  должно  использоваться   выборочно.
   Невозможно  дать  полный список нарушений,  за  совершение  которых
   продление  срока  лишения свободы является  подходящим  наказанием;
   большое  значение  имеют  обстоятельства индивидуального  дела.  Но
   далее  приводятся  примеры  ситуаций,  в  которых  продление  срока
   лишения  свободы  лица, вина которого установлена в соответствующем
   порядке, может быть особенно подходящей мерой.
       a) Дела, которые по желанию потерпевшего могли быть переданы  в
   полицию.
       b) Тяжкие нападения и нападения на служащих тюрьмы.
       c) Побеги, попытки побега и укрытие от правосудия.
       d)  Преступления,  связанные  с оборотом  наркотиков,  особенно
   наркотиков класса А.
       e) Групповые или неоднократные нарушения дисциплины.
       Число дополнительных дней, которое должно быть наложено
       14.  ...  число  наложенных  дополнительных  дней  должно  быть
   соразмерным  цели  обеспечения  порядка  и  дисциплины  в   тюрьме.
   Принимая   данное   решение,  начальник  тюрьмы  должен   учитывать
   факторы, изложенные в пункте 7.
       15. Лица, рассматривающие дисциплинарные нарушения, должны быть
   особо  осторожны  при продлении срока лишения  свободы  на  большое
   число  дней. В целом, продление срока лишения свободы более чем  на
   28  дней  должно очень редко иметь место. Для ориентира, в 1998  г.
   только   3%  наказаний  в  виде  продления  срока  лишения  свободы
   превышали 28 дней.
       Рассмотрение  вопроса  о  направлении  более  серьезных  дел  в
   полицию
       16.  Лицо, рассматривающее дисциплинарное дело, должно в полной
   мере  рассмотреть  возможность направления более  серьезных  дел  в
   полицию...  Только в случаях, если это невозможно  при  сложившихся
   обстоятельствах   или   если   имеются   причины   для    признания
   дисциплинарного     наказания    более     подходящим...,     лицо,
   рассматривающее  дисциплинарное  нарушение,  прибегает   в   данном
   случае к дисциплинарному процессу".
                                   
         E. Тюремные правила 2002 года N 2116/2002 (поправки)
                                   
       54.  Данный нормативно-правовой акт был принят после  вынесения
   Палатой  Постановления  по настоящему делу  и  вступил  в  силу  15
   августа  2002  г., изменяя Тюремные правила 1999 года.  В  Правилах
   поясняется:
       "Настоящие   правила  изменяют  Тюремные  правила  1999   года,
   предусматривая  создание  института судьи по  дисциплинарным  делам
   (кандидатуры  на  эту  должность  одобряются  министром  внутренних
   дел),   который   должен  проводить  следствие  по   обвинениям   в
   совершении  серьезных  нарушений дисциплины,  изложенных  в  данных
   правилах.  Если  начальник тюрьмы решит, что  нарушение  достаточно
   серьезно,  он  должен передать дело судье по дисциплинарным  делам,
   который  должен рассмотреть данное дело в течение 28 дней с момента
   направления  ему дела. Во время расследования нарушения  судьей  по
   дисциплинарным   делам  заключенный  может  прибегнуть   к   помощи
   законного   представителя.  Если  судья  по  дисциплинарным   делам
   признает  заключенного  виновным,  он  может  назначить  ему  любое
   наказание,  которое может назначать начальник тюрьмы,  а  также  он
   может  продлить срок лишения свободы в тюрьме на срок до  42  дней.
   Настоящие  правила также лишили начальника тюрьмы права  продлевать
   срок   лишения   свободы   в   качестве   наказания   заключенного,
   признанного  им виновным, и добавили начальнику тюрьмы  ряд  других
   полномочий".
       Практически  судьями по дисциплинарным делам  являются  местные
   судьи, которые регулярно посещают тюрьмы.
       55.  Данный нормативно-правовой акт также увеличил максимальный
   срок  заключения в камере, который мог назначить начальник  тюрьмы,
   до  21  дня  и  добавил  в качестве нового наказания,  которое  мог
   назначать  начальник тюрьмы, "удаление заключенного  из  его  крыла
   или жилого блока на 28 дней".
                                   
      F. Извещение Шотландской тюремной службы от 8 июня 2001 г.
                                   
       56.  Инструкция  ссылалась на полученные  Шотландской  тюремной
   службой  рекомендации  о том, что, когда продлевался  срок  лишения
   свободы,  процесс,  вероятно,  сводился  к  определению  уголовного
   обвинения, так что процесс должен проводиться независимым лицом,  а
   не  служащим тюремной службы. Недавно тюремной службе сообщили, что
   опасность  успешной  жалобы  на нарушение  Конвенции  в  результате
   продления срока лишения свободы была больше, чем раньше.
       57.   Соответственно,   начальники   тюрем   и   другие   лица,
   рассматривающие   дисциплинарные  нарушения,  при   разбирательстве
   дисциплинарных дел против заключенных в шотландских тюрьмах  должны
   были,  inter  alia, приостановить с 11 июня 2001  г.  назначение  в
   качестве     наказания    продления    срока    лишения    свободы.
   Соответствующие министры приняли во внимание правовые  рекомендации
   и   рекомендации   тюремной  службы,  основанные   на   результатах
   консультации   с   начальниками  тюрем,  о  том,  что   прекращение
   назначения в качестве наказания продления срока лишения свободы  не
   должно  было  оказать значительного воздействия на  деятельность  и
   управление тюрьмами. В связи с этим было отмечено, что в  последние
   годы  число  вынесенных  наказаний в виде продления  срока  лишения
   свободы  значительно сократилось. Постановление  Европейского  суда
   по  настоящим  делам будет изучено после его получения,  оно  будет
   иметь   значение  при  принятии  министрами  и  тюремными  службами
   решения о том, должно ли временное прекращение стать постоянным.
       58.  Инструкция содержала ряд вопросов и ответов.  В  ответ  на
   вопрос  о  том,  увеличилось  ли число нарушений  дисциплины  после
   изменений, в документе сообщалось:
       "Статистические данные показывают, что в последние  годы  число
   вынесенных  наказаний  в  виде  продления  срока  лишения   свободы
   неуклонно  сокращалось.  Также продление срока  лишения  свободы  и
   лишение  права  на  освобождение  от  наказания  никогда  не   были
   доступны  заключенным, отбывающим пожизненное лишение  свободы,  и,
   судя  по  всему,  это  не  создало никаких проблем  с  дисциплиной.
   Существует  немало других наказаний и управленческих  мер,  которые
   могут  справиться  с нарушениями дисциплины. По наиболее  серьезным
   делам,  то  есть при наличии потенциальной уголовной  деятельности,
   всегда  остается  возможность направления дела в  полицию,  которая
   может предъявить уголовное обвинение".
                                   
            G. Законное представительство при рассмотрении
                       дисциплинарного нарушения
                                   
       59. Статья 49 (2) Тюремных правил 1952 года гласит:
       "Принятые  в  соответствии с настоящей статьей  правила  должны
   содержать  норму  об  обеспечении лицу,  обвиненному  в  совершении
   какого-либо   нарушения  в  соответствии   с   данными   правилами,
   возможности представлять свое дело".
       60.  Вышеуказанная норма реализуется посредством правила 49 (2)
   Тюремных правил:
       "При  расследовании обвинения против заключенного,  ему  должна
   быть  в  полном  объеме предоставлена возможность слышать  то,  что
   говорится против него, и представлять свое дело".
       61. Суды толковали правило 49 (2) как предоставление начальнику
   тюрьмы  права разрешать или запрещать заключенному иметь  законного
   представителя  во  время рассмотрения дисциплинарных  нарушений.  В
   деле  "Обвинение против министра внутренних дел ex parte  Тарант  и
   другие"  (R.  v.  the Home Secretary ex parte Tarrant  and  Others,
   [1985]  1 QB 251) Высокий Суд подчеркнул, что во время рассмотрения
   дела  начальником  тюрьмы  у  заключенного  отсутствует  право   на
   законное  представительство; это право предоставляется в  отдельных
   делах   с   учетом   определенных  факторов.  К   данным   факторам
   относились:  серьезность предъявленного обвинения  и  потенциальная
   суровость   наказания;  вероятность  затрагивания  вопроса   права;
   способность  заключенного  представлять свое  дело;  процессуальные
   трудности; необходимость для администрации тюрьмы в разумные  сроки
   рассматривать    дисциплинарные    нарушения;    и    необходимость
   справедливого разбирательства, как между заключенными, так и  между
   заключенными и служащими тюрьмы.
       62.   Палата   лордов  подтвердила  факторы,  перечисленные   в
   вышеупомянутом  деле  Тарранта, в деле  "Хоун  и  МакКартан  против
   совета  посетителей  тюрьмы  Мейз"  ([1998]  AC  379).  Лорд  Бридж
   (Bridge)  счел  трудным представить себе, что "нормы  естественного
   права    могли   потребовать   законного   представительства    при
   рассмотрении дела начальником тюрьмы". Лорд Гофф (Goff) счел, что:
       "...   легко  представить  обстоятельства,  при  которых  нормы
   естественного  права  не  требуют  представительства,   даже   если
   дисциплинарное нарушение является преступлением, как,  например,  в
   случае  совершения  простого нападения, когда не возникают  вопросы
   права,    а    обвиняемый   заключенный   способен   самостоятельно
   представлять свое дело. Иное решение могло бы привести к  абсолютно
   необязательным  задержкам  в рассмотрении  многих  дел,  невыгодным
   никому  из  участвующих в деле, включая заключенного, и к абсолютно
   необязательной  потере  времени и денег,  не  отвечающей  интересам
   общества.  Конечно, иное решение не стало бы лишь несправедливым  в
   отношении   заключенных:  оно  также  привело   бы   к   проведению
   дополнительных различий между дисциплинарными нарушениями,  которые
   могут   также  быть  преступлениями,  и  нарушениями,  которые   не
   являются   преступлениями;  хотя  наказания,  которые  могут   быть
   наложены, не зависят от подобных различий".
                                   
                             H. Статистика
                                   
       63.  В письме от 12 ноября 1999 г. Министерство внутренних  дел
   предоставило  статистические данные о количестве дел, рассмотренных
   в  тюрьмах с 1996 по 1998 год, количество дел, вина заключенных  по
   которым  была  доказана  и количество дел,  в  которых  в  качестве
   наказания   было   назначено  продление  срока   лишения   свободы.
   Примерные цифры представлены ниже:
   
   -------T-----------T--------------------T------------------------¬
   ¦      ¦ Всего дел ¦ Доказано обвинений ¦  Вынесено наказаний в  ¦
   ¦      ¦           ¦                    ¦  виде продления срока  ¦
   ¦      ¦           ¦                    ¦     лишения свободы    ¦
   +------+-----------+--------------------+------------------------+
   ¦ 1996 ¦   129000  ¦       115700       ¦         77300          ¦
   +------+-----------+--------------------+------------------------+
   ¦ 1997 ¦   121500  ¦       108200       ¦         74000          ¦
   +------+-----------+--------------------+------------------------+
   ¦ 1998 ¦   126000  ¦       111500       ¦         75000          ¦
   L------+-----------+--------------------+-------------------------
   
       64.  В письме подчеркивалось также, что с 1994 по 1998 год было
   получено    около    250   ходатайств   о   законном    или    ином
   представительстве, из которых почти две трети были удовлетворены.
       65.  В вышеупомянутом деле "Обвинение против Кэрролл, Аль-Хасан
   и  Гринфилд" отмечалось, что в 1999 году в тюрьмах было рассмотрено
   118860   дел,   из  которых  104384  дела  завершились   признанием
   заключенных  виновными, и из которых в 70625 делах заключенным  был
   продлен срок лишения свободы.
                                   
                                 ПРАВО
                                   
               I. Предполагаемое нарушение подпункта "c"
                      пункта 3 статьи 6 Конвенции
                                   
       66.    Заявители    жаловались    на    отсутствие    законного
   представительства  и,  следовательно,  правовой  помощи  во   время
   рассмотрения  их  дел  начальником тюрьмы в рамках  дисциплинарного
   процесса, возбужденного в соответствии с Тюремными правилами,  что,
   по их мнению, нарушало подпункт "c" пункта 3 статьи 6 Конвенции.
       В  Постановлении  от  июля 2002 года  Палата  признала,  что  в
   дисциплинарном процессе рассматривалось уголовное обвинение  против
   заявителей,  подпадающее под пункт 1 статьи 6  Конвенции,  а  также
   что  имело  место  нарушение  подпункта  "c"  пункта  3  статьи   6
   Конвенции,  так  как  заявители  были  лишены  права  на   законное
   представительство.  Во  время рассмотрения дела  в  Большой  палате
   заявители   согласились,  а  власти  Соединенного  Королевства   не
   согласились,  с  обоими  решениями Палаты;  большинство  замечаний,
   поданных  в  Большую  палату,  касались  применимости  статьи  6  к
   процессу рассмотрения дел заявителей.
       67. Европейский суд напомнил, что Большая палата, получив какое-
   либо  дело, рассматривает все аспекты данного дела, ранее  решенные
   Палатой  в  своем  Постановлении, а не  только  вопросы,  явившиеся
   основанием передачи дела в Большую палату в соответствии с  пунктом
   2   статьи   43   Конвенции  (см.  Постановление   Большой   палаты
   Европейского суда по делу "K. и T. Против Финляндии" (K. and T.  v.
   Finland),  жалоба N 25702/94, з 140, ECHR 2001-VII, и Постановление
   Большой   палаты   Европейского  суда  по  делу   "Кингсли   против
   Соединенного  Королевства" (Kingsley v. United Kingdom),  жалоба  N
   35605/97, з 34, ECHR 2002-IV).
       68. Пункты 1 и 3 статьи 6 в соответствующих частях гласят:
       "1.  Каждый... при предъявлении ему любого уголовного обвинения
   имеет право на справедливое... разбирательство дела... судом...
       (...)
       3. Каждый обвиняемый в совершении уголовного преступления имеет
   как минимум следующие права:
       (...)
       c) защищать себя лично или через посредство выбранного им самим
   защитника  или,  при  недостатке у него средств  для  оплаты  услуг
   защитника,   пользоваться  услугами  назначенного   ему   защитника
   бесплатно, когда того требуют интересы правосудия".
                                   
                  A. Применимость статьи 6 Конвенции
                                   
        1. Критерии определения применимости статьи 6 Конвенции
                                   
       a) Постановление Палаты
       69.   Палата   приняла   в   качестве   оснований   определения
   применимости  статьи  6 Конвенции критерии, изложенные  Европейским
   судом  в Постановлении по делу "Энгель и другие против Нидерландов"
   (от  8  июня  1976  г., Series A, N 22, з 82 - 83),  примененные  в
   тюремном  контексте  в  деле "Кемпбелл и Фелл  против  Соединенного
   Королевства"  (Campbell  and  Fell  v.  the  United  Kingdom)  (см.
   Постановление  Европейского суда от 28 июня 1984 г.,  Series  A,  N
   80, з 68 - 69).
       b) Замечания заявителей, поданные в Большую палату
       70.  Стороны не оспаривали, что данные критерии были подходящим
   основанием   оценки  применимости  уголовного  аспекта   статьи   6
   Конвенции.
       71. Заявители подчеркнули, что любое развитие правового статуса
   заключенных   в   Англии  и  Уэльсе  последние  25  лет   встречало
   сопротивление  со  стороны  властей Соединенного  Королевства,  так
   как,  по  их  мнению,  увеличение доли  судебного  вмешательства  в
   деятельность  тюрем  подрывало тюремную  дисциплину.  Но  изменения
   режима  дисциплины в тюрьмах Шотландии, имевшие место в  июне  2001
   года,  а  также Англии и Уэльса (в августе 2002 года) не оказали  и
   не могли оказать подобного негативного влияния.
       72.  Лишение начальников тюрем в Англии и Уэльсе полномочий  по
   продлению  срока  лишения  свободы и введение  института  судей  по
   дисциплинарным  делам в августе 2002 года (см.  выше  з  54  -  55)
   создали,   по   мнению  заявителей,  систему  тюремной  дисциплины,
   соответствующую  статье  6  Конвенции,  действенную  и   отвечающую
   основной  цели  властей  Соединенного  Королевства  по  поддержанию
   быстроты  и  эффективности рассмотрения дисциплинарных нарушений  в
   тюрьмах.
       Заявители   утверждали,   что  новая   система   способствовала
   повышению  эффективности тюремной дисциплины. В то время как  право
   продлевать   срок   лишения  свободы  было   передано   судьям   по
   дисциплинарным делам, за начальниками тюрем сохранили  широкий  ряд
   других   формальных   и  неформальных  эффективных   дисциплинарных
   полномочий. Заявители считали абсурдным предположение  о  том,  что
   перспектива    немедленного   исполнения   наказания,   вынесенного
   начальником   тюрьмы,  была  менее  устрашающей,  чем   перспектива
   отбывания  некоторое время спустя дополнительных дней,  назначенных
   судьей   по  дисциплинарным  делам.  Новая  процедура  рассмотрения
   дисциплинарных  нарушений  проводилась в  более  строгие  временные
   рамки,  а  судей по дисциплинарным делам окружал ореол  законности,
   их считали независимыми.
       Заявители  согласились, что срок лишения свободы  не  мог  быть
   продлен, если судья по дисциплинарным делам не рассмотрел  дело  до
   даты,  установленной  для  досрочного освобождения,  но  начальники
   тюрем  испытывали  те  же трудности. По мнению  заявителей,  власти
   Соединенного Королевства не показали, что новая система  привела  к
   пагубным  задержкам в рассмотрении дел, они отметили, в  частности,
   что  судьям  по  дисциплинарным  делам  должна  быть  предоставлена
   возможность    более   эффективно   рассматривать    необоснованные
   ходатайства  об  отложении дела. Что касается  утверждения  властей
   Соединенного  Королевства  о том, что  новая  система  громоздка  с
   административной   точки   зрения  и  требует   больших   расходов,
   заявители   отметили,  что  власти  Соединенного   Королевства   не
   предоставили   очевидных  доказательств  данного   утверждения,   и
   утверждали,   что,  в  любом  случае,  на  государство  возлагается
   обязанность  организовать  свою  правовую  систему  таким  образом,
   чтобы она соответствовала требованиям Конвенции.
       73.   Заявители  подчеркнули,  что  дисциплинарная  система   в
   шотландских   тюрьмах  была  изменена  в  июне  2001   года   более
   радикально,  чем  в Англии и Уэльсе, применение  наказания  в  виде
   продления  срока  лишения  свободы было  приостановлено,  и  власти
   Шотландии  не  столкнулись со значительным ухудшением дисциплины  в
   тюрьмах.  Единственное существенное различие  между  шотландской  и
   англо-валлийской  системами,  существовавшими  до  внесения  в  них
   изменений,  заключалось  в  разных  максимальных  сроках  продления
   лишения  свободы (14 дней в Шотландии и 42 в Англии  и  Уэльсе),  и
   нельзя  было сказать, что заключенные в шотландских тюрьмах  просто
   создавали   меньше   проблем.  Соответственно,   почти   двухлетняя
   успешная практика Шотландии по прекращению назначения данного  вида
   наказания  не  позволяла согласиться с доводом властей Соединенного
   Королевства  о  том, что менее значительные изменения  в  Англии  и
   Уэльсе могли подорвать дисциплинарный режим в тюрьмах.
       74.   Заявители  предоставили  статью  председателя  Ассоциации
   начальников  тюрем Англии и Уэльса Ньюэлла (Newell), опубликованную
   в  ежеквартальном  издании  Ассоциации "Ки"  (The  Key):  в  статье
   Ньюэлл  приветствовал  Постановление Палаты по  настоящим  делам  и
   высказал  мнение,  что  отмена данного  вида  наказания  не  окажет
   значительного  влияния  на  тюремную  дисциплину.  Заявители  также
   предоставили  проведенное в 2003 году криминологом доктором  Луксом
   (Dr  Loucks)  сравнительное  исследование  систем  освобождения  от
   наказания  и  тюремной  дисциплины в  Бельгии,  Франции,  Германии,
   Италии,   Северной   Ирландии,  Ирландии,   Шотландии,   Швеции   и
   Швейцарии. Еще одно заявление сделал некто господин Куинн  (Quinn),
   приглашенный  лектор  на  факультете  права  Университета  Западной
   Англии,  и  редактор  "Ки". Он был начальником  тюрьмы,  работал  в
   администрации  тюремной  службы Англии  и  Уэльса  и  участвовал  в
   подготовке  и  консультировании начальников тюрем,  рассматривающих
   дисциплинарные  дела.  Куинн  сделал вывод,  что  начальники  тюрем
   потеряли  веру  в  законность  назначения  ими  наказания  в   виде
   продления срока лишения свободы, и что данная система изжила  себя.
   Наконец,  заявители предоставили письменное показание их  законного
   представителя,   в   котором  он  сообщал   отдельную   информацию,
   полученную  у  начальников тюрем и касавшуюся последствий  введения
   новой системы в Англии и Уэльсе.
       75.   Заявители  заключили,  что  подход  Палаты  к  применению
   критериев  из  дела  "Энгель  и  другие  против  Нидерландов"   был
   правильным   и  соответствовал  прецедентному  праву  конвенционных
   органов.
       c)  Замечания  властей  Соединенного  Королевства,  поданные  в
   Большую палату
       76.  Власти  Соединенного Королевства утверждали,  что  граница
   между   уголовным   и  дисциплинарным  соответствовала   статье   6
   Конвенции.
       77.  Палата, применяя критерии из дела "Энгель и другие  против
   Нидерландов",  не  в  полной  мере учла  необходимость  поддержания
   эффективного    дисциплинарного   режима   в    тюрьмах,    которая
   обосновывала   более  широкую  дисциплинарную  сферу   в   тюремном
   контексте.
       Власти Соединенного Королевства утверждали в связи с этим,  что
   единственная   потребность   заключалась   в   эффективной   защите
   дисциплины   в  тюрьмах.  Заключенные  в  тюрьмах  по  сути   своей
   представляют   опасность   и  осознанно  бросают   вызов   властям.
   Заключенные  проживают в непосредственной близости  друг  к  другу,
   зачастую  в  условиях  нехватки  пространства.  Необходимо  создать
   режим, который поддерживал бы общественный порядок; обеспечивал  бы
   безопасность в тюрьме и защищал бы права других заключенных;  давал
   бы  начальникам тюрем возможность держать в руках нити  управления;
   который с помощью специальных санкций, в том числе продления  срока
   лишения  свободы, стимулировал бы хорошее поведение  и  исправление
   (данные  цели  были улучшены прозрачностью, введенной Законом  1991
   года,  и  возможностью уменьшения срока лишения свободы по  приказу
   министра   внутренних  дел);  который  бы  предусматривал  средства
   устрашения для предотвращения беспорядков; который предоставлял  бы
   возможности   для  социального  взаимодействия  и  образования;   и
   который  предусматривал бы средства борьбы с  нарушениями.  Лишение
   права  на условно-досрочное освобождение было не только необходимым
   и  эффективным стимулом, но и санкцией, общей для режимов  тюремной
   дисциплины  во  многих  государствах-членах  Совета  Европы.  Кроме
   того,  факт  назначения данного наказания не отмечался в  уголовном
   деле  заключенного  (как отмечено в деле "Энгель  и  другие  против
   Нидерландов", з 80).
       78.  Власти  Соединенного Королевства  утверждали,  что  Палата
   отклонилась  от  прецедентного права Европейской  комиссии  (в  том
   числе  Решение Европейской комиссии по делу "X. против Соединенного
   Королевства"  (X  v.  United Kingdom), жалоба N  7219/75  (1976)  2
   Digest  241;  Решение  Европейской комиссии по  делу  "Кисс  против
   Соединенного  Королевства" (Kiss v. United Kingdom) от  16  декабря
   1976  г.,  жалоба N 6224/73, Decisions and Reports (DR) 7,  p.  55;
   Решение  Европейской  комиссии  по  делу  "X.  против  Соединенного
   Королевства"  (X  v.  United Kingdom), жалоба N  7466/76  (1977)  2
   Digest  243;  Доклад  Европейской комиссии  по  делу  "Эггз  против
   Швейцарии"  (Eggs  v. Switzerland) от 4 марта  1978  г.,  жалоба  N
   7341/76,  DR  15,  p.  35;  Решение Европейской  комиссии  по  делу
   "МакФили  против  Соединенного  Королевства"  (McFeeley  v.  United
   Kingdom)  от  15  мая  1980 г., жалоба N 8317/78,  DR  20,  p.  44;
   Решение  Европейской  комиссии по делу "Хогбен против  Соединенного
   Королевства" (Hogben v. United Kingdom) от 3 марта 1986 г.,  жалоба
   N  11653/85,  DR  46, p 231; Решение Европейской комиссии  по  делу
   "Пелль  против  Франции" (Pelle v. France) от 10 октября  1986  г.,
   жалоба  N  11691/85, DR 50, p. 263; и Решение Европейской  комиссии
   по  делу "Борелли против Швейцарии" (Borelli v. Switzerland)  от  2
   сентября   1993   г.,  жалоба  N  17571/90).  Власти   Соединенного
   Королевства   отметили,  что  Палата  в  своем   Постановлении   не
   сослалась  на  Решения по делам "Пелль против  Франции"  и  "Хогбен
   против  Соединенного Королевства", и оспорили основания, по которым
   Палата  отличила  дело  "Кисс против Соединенного  Королевства"  от
   дела  "МакФили против Соединенного Королевства", считая, что данные
   дела  являлись  все  еще действительным руководством.  Кроме  того,
   Европейский  суд в Постановлении по делу "Кемпбелл  и  Фелл  против
   Соединенного    Королевства"   не   опроверг   эти    рассмотренные
   Европейской  комиссией  дела.  Также  Палата  должным  образом   не
   применила  принципы, установленные в деле "Кемпбелл и  Фелл  против
   Соединенного  Королевства", в соответствии с  которыми  Европейский
   суд,  осознавая потребности и требования тюрем, прибегнул  к  более
   широким   параметрам  классификации  дисциплинарных   процессов   в
   тюрьмах.
       79.  Что  касается  изменений в тюремном дисциплинарном  режиме
   Англии  и  Уэльса,  произошедших  после  вынесения  Палатой  своего
   Постановления  по настоящим делам, власти Соединенного  Королевства
   утверждали, что Решения Большой палаты не должны зависеть от  того,
   приняли  ли Англия и Уэльс адекватные дисциплинарные меры  в  ответ
   на   Постановление   Палаты  или  нет.  В   любом   случае   власти
   Соединенного Королевства придерживались своего мнения  о  том,  что
   продление  срока  лишения  свободы было  важно  для  поддержания  в
   тюрьмах дисциплины и авторитета управляющих. Новая система была  не
   так  эффективна, как прежняя и считалась "второй по эффективности".
   Власти Соединенного Королевства представили следующие причины.
       Во-первых,   новая  система  вела  к  большим   задержкам   при
   рассмотрении   дел.   Начальник  тюрьмы  должен   был   рассмотреть
   дисциплинарное   дело   на   следующий  день   после   предъявления
   заключенному  обвинения,  в то время как  судья  по  дисциплинарным
   делам   должен  рассмотреть  дело  в  течение  28  дней  с  момента
   предъявления  обвинения.  Начальники  тюрем  откладывали  дела   на
   несколько дней, а судьи по дисциплинарным делам откладывают  их  на
   несколько   недель   в  соответствии  с  требованием   о   законном
   представительстве.  Судьи по дисциплинарным  делам  уже  жаловались
   властям  Соединенного Королевства, что данная система громоздка,  а
   дела  часто  откладываются.  Такие задержки  при  рассмотрении  дел
   подрывают  веру  в  систему со стороны потерпевших  от  преступного
   поведения  и  делают систему менее устрашающей.  Задержки  означали
   также,  что  в  течение периода, оставшегося до  условно-досрочного
   освобождения,  заключенный  чувствует себя  защищенным  от  решения
   судьи  по  дисциплинарным делам о продлении срока лишения  свободы,
   что  вело  к различиям в обращении с заключенными, только начавшими
   отбывать  свое  наказание,  и  заключенными,  уже  почти  отбывшими
   наказание.
       Во-вторых,  система  была более громоздкой  с  административной
   точки  зрения,  так как она требовала уведомления канцелярии  лорд-
   канцлера  о необходимости назначения судьи по дисциплинарным  делам
   и   определения   канцелярией  свободных   судей,   которые   могут
   рассмотреть  дело.  Для проведения слушания требовались  подходящее
   помещение  в  тюрьме, судья, адвокаты, а дополнительные  требования
   эскортирования  заключенного  отнимали  у  служащих  тюрьмы  время,
   которое   они   могли   потратить  на  выполнение   своих   обычных
   обязанностей.
       В-третьих,  дополнительные административные  расходы  на  новую
   систему  забирали  средства,  которые  могли  быть  направлены   на
   решение  других более важных задач. Так как из-за этого  необходимо
   значительно  сокращать  число дел, которые  должны  рассматриваться
   судьями    по    дисциплинарным    делам,    новая    система,    в
   действительности,  сделала по многим делам  недоступным  назначение
   наказания в виде продления срока лишения свободы.
       В-четвертых,  дополнительные расходы и понижение  эффективности
   новой   тюремной   дисциплинарной  системы   повышают   вероятность
   возвращения  к  полностью  дискреционной  системе  освобождения  от
   наказания,  отмена которой привела к решению Палаты о  применимости
   статьи  6  Конвенции.  Власти Соединенного Королевства  утверждали,
   что   Постановление  Палаты  эффективно  наказало  их  за  создание
   системы    освобождения   от   наказания    с    целью    улучшения
   стимулирования,  так что оно подорвало законные  политические  цели
   эффективной тюремной дисциплинарной системы. В связи с этим  власти
   Соединенного  Королевства утверждали, что  Палата  уделила  слишком
   большое   внимание  тому,  как  государство  организовало   систему
   дисциплины  и освобождения от наказания, так что государство  могло
   избежать   применения  статьи  6  Конвенции  только   путем   умной
   реорганизации   этой  системы,  что  противоречило  бы   автономным
   требованиям   статьи   6   Конвенции,  которая   должна   одинаково
   применяться  во  всех  государствах. Наилучшим  решением  стало  бы
   признание  того,  что  и дискреционная и структурированная  системы
   освобождения  от наказания и назначение наказания в виде  продления
   срока   лишения  свободы  влекли  для  заключенного,  в   сущности,
   одинаковые  последствия, и последующее применение  ко  всем  общего
   подхода   при  оценке  объема  дисциплинарной  сферы   в   тюремном
   контексте.
       80.   Что   касается  изменений,  сделанных  тюремной   службой
   Шотландии,  власти Соединенного Королевства утверждали,  что  между
   дисциплинарной     системой    Шотландии     и     англо-валлийской
   дисциплинарной    системой,   действовавших   до    соответствующих
   изменений   в   2001   и   2002   годах,  соответственно,   имелись
   существенные  различия: в Шотландии максимальный срок,  на  который
   могло  быть  продлено  заключение, был ниже, а  назначение  данного
   вида   наказания  происходило  реже.  Поэтому  шотландские   органы
   исполнения наказаний меньше теряли из-за отмены данной системы,  а,
   кроме   того,  они  лишь  приостановили  назначение  данного   вида
   наказания.
       81.  Власти  Соединенного Королевства  также  дали  комментарии
   относительно  утверждений  и докладов, представленных  заявителями.
   Что  касается доклада доктора Лукс, они подчеркнули, что, даже если
   говорить  о  перечисленных ею странах, для них общим  являлось  то,
   что  функционирование их систем тюремной дисциплины и  освобождения
   от  наказания  предполагало,  что  статья  6  Конвенции  к  ним  не
   применялась,  даже  если  право  на  освобождение  от  наказания  и
   привилегии   были   утеряны  в  качестве  санкций   за   совершение
   дисциплинарных  нарушений.  Кроме того, из  рассмотренных  доктором
   Лукс  стран  лишь  Шотландия отменила возможность  санкционирования
   нарушений  лишением  права  на  условно-досрочное  освобождение   и
   освобождение   от   наказания.  Власти   Соединенного   Королевства
   представили  также  замечания  П.  Уитли  (Wheatley)  (Генерального
   директора  тюремной  службы  Англии и  Уэльса,  имеющего  в  данной
   области   огромный  опыт)  и  С.  Таскера  (S.  Tasker)   (опытного
   начальника     тюрьмы,     который    неоднократно     рассматривал
   дисциплинарные  дела в тюремной службе Англии  и  Уэльса),  которые
   опровергли заявления господина Куинна и представителя заявителей.
       d) Мнение Европейского суда
       82. Европейский суд отметил, что стороны не оспаривали принятие
   в  качестве  основания  оценки применимости статьи  6  Конвенции  к
   настоящему   делу   критериев,   перечисленных   в   вышеупомянутом
   Постановлении по делу "Энгель и другие против Нидерландов"  (см.  з
   82 - 83):
       "Прежде  всего,  необходимо выяснить,  принадлежат  ли  статьи,
   определяющие  вмененное  нарушение,  в  соответствии  с  внутренним
   правом   государства-ответчика  к  уголовному  или  дисциплинарному
   праву, или же к тому и другому одновременно. Это, однако, не  более
   чем  отправная точка. Полученные таким образом данные имеют  только
   формальную и относительную ценность и должны быть изучены  в  свете
   общего   знаменателя,   выводимого  из  законодательств   различных
   Договаривающихся государств.
       Сам  характер  правонарушения  является  гораздо  более  важным
   фактором...
       Однако контроль Европейского суда на этом не заканчивается.  Он
   оказался  иллюзорным, если Европейский суд не  учел  также  степень
   суровости  наказания, которому обвиняемый рискует подвергнуться.  В
   обществе,  где  действует принцип верховенства права,  наказания  в
   виде  лишения свободы отнесены к "уголовной сфере", за  исключением
   тех,  которые  по своему характеру, продолжительности  или  способу
   исполнения не могут считаться наносящими ощутимый ущерб...
       Именно   на  основе  этих  критериев  Европейский  суд   должен
   выяснить,  все  ли  заявители  или только  некоторые  из  них  были
   объектами  "уголовного  обвинения" по  смыслу  пункта  1  статьи  6
   Конвенции".
       83. Далее следует напомнить, что в более позднем деле "Кемпбелл
   и  Фелл  против  Соединенного Королевства" (з 68 - 69)  Европейский
   суд  применил критерии из дела "Энгель и другие против Нидерландов"
   в  тюремном  контексте.  В  данном  Постановлении  Европейский  суд
   рассмотрел,  где проходила законодательная граница между  уголовным
   и дисциплинарным в тюремном контексте:
       "Конвенция    не   запрещает   Договаривающимся    государствам
   устанавливать    и   сохранять   различия   между    уголовным    и
   дисциплинарным  правом и отграничивать их  друг  от  друга,  но  из
   этого  не  следует, что подобная классификация будет иметь решающее
   значение для целей Конвенции.
       ...   Если   Договаривающиеся  государства  при   классификации
   нарушения как дисциплинарного, а не уголовного, могли бы по  своему
   усмотрению  исключать  действие основных положений  статей  6  и  7
   Конвенции,   применение  данных  норм  было   бы   подчинено   воле
   государств.   Подобная  свобода  могла  привести  к   последствиям,
   несоответствующим предмету и целям Конвенции.
       69. Европейский суд в деле "Энгель и другие против Нидерландов"
   был   осторожен  при  утверждении,  что,  определяя  границу  между
   "уголовным" и "дисциплинарным", он ограничил свое внимание  сферой,
   с  которой  было связано дело, то есть военной службой. Европейский
   суд  осознает,  что в тюремном контексте присутствуют  практические
   соображения  и  политические соображения установления  специального
   дисциплинарного  режима, например: интересы защиты  безопасности  и
   общественного   порядка;   необходимость  рассматривать   нарушения
   дисциплины  со  стороны  заключенных  как  можно  быстрее;  наличие
   специальных  санкций,  которые  не могут  применять  обычные  суды;
   желание    администрации    тюрьмы    сохранить    большую    часть
   ответственности за поддержание дисциплины за их учреждениями.
       Но гарантия справедливого судебного разбирательства, является в
   соответствии  с  Конвенцией целью статьи  6  и  одним  из  основных
   принципов  любого  демократического общества (см. Постановление  по
   делу  "Голдер против Соединенного Королевства" ((Golder  v.  United
   Kingdom)  ...). Как сказано в Постановлении по делу "Голдер  против
   Соединенного  Королевства",  правосудие  не  останавливается  возле
   тюремных  ворот, и в соответствующих случаях заключенные  не  могут
   быть лишены гарантий статьи 6 Конвенции.
       Из  этого  следует, что принципы, изложенные в деле  "Энгель  и
   другие  против Нидерландов" также имеют значение, mutatis mutandis,
   в  тюремном  контексте,  а  вышеуказанные соображения  не  отменяют
   установления  и  в  данном контексте границы  между  "уголовным"  и
   "дисциплинарным",  что соответствует предмету  и  целям  статьи  6.
   Поэтому  необходимо  определить, мог ли  процесс  против  Кемпбелла
   считаться  "уголовным" для целей Конвенции. Для  этого  Европейский
   суд  счел  правильным  применить с учетом различающегося  контекста
   критерии, изложенные в данном Постановлении".
       84.  Хотя  Европейский суд в Постановлении по делу "Кемпбелл  и
   Фелл  против  Соединенного  Королевства"  признал  особый  характер
   тюремного   окружения,  который  отличал  тюремное  заключение   от
   военной  службы,  рассмотренной в  деле  "Энгель  и  другие  против
   Нидерландов",  он подчеркнул фундаментальный характер  закрепленных
   в    статье    6   Конвенции   гарантий   справедливого   судебного
   разбирательства,    отметив,   что   в   соответствующих    случаях
   заключенные  не могут быть лишены гарантий, предоставляемых  данной
   статьей.
       85.  Большая  палата  согласилась  с  Палатой,  что  при  таких
   обстоятельствах,  как в деле "Кемпбелл и Фелл  против  Соединенного
   Королевства",  правильным является применение  "критериев  из  дела
   "Энгель  и  другие против Нидерландов" к обстоятельствам настоящего
   дела    при    установлении    границы    между    "уголовным"    и
   "дисциплинарным".  Европейский  суд  собирался   применить   их   в
   соответствии  с  предметом и целями статьи  6  Конвенции,  "должным
   образом  учитывая" тюремный контекст и "практические и политические
   соображения"  установления  специального тюремного  дисциплинарного
   режима.
       86.   Кроме   того,   в  соответствии  с  прецедентным   правом
   Европейского  суда  второй  и третий критерии  из  дела  "Энгель  и
   другие   против   Нидерландов"  являются   альтернативными   и   не
   обязательно  дополняют друг друга: чтобы статья  6  Конвенции  была
   признана  применимой,  достаточно установить,  что  рассматриваемое
   нарушение по своему характеру должно считаться "уголовным" с  точки
   зрения   Конвенции,   или  что  наказание,  назначенное   лицу   за
   совершение  данного  нарушения,  по  своему  характеру  и   степени
   суровости  обычно  принадлежит к разряду  "уголовно-правовых"  (см.
   Постановление  Европейского суда по делу "Ецтюрк  против  Германии"
   ({Ozturk} <*> v. Germany) от 21 февраля 1984 г., Series A, N 73,  з
   54,   и  Постановление  Европейского  суда  по  делу  "Лутц  против
   Германии"  (Lutz  v. Germany) от 25 августа 1987 г.,  Series  A,  N
   123,  з  55).  Но применение кумулятивного подхода не  исключено  в
   случае,  когда  отдельный  анализ  каждого  критерия  не  позволяет
   прийти  к четкому выводу о существовании уголовного обвинения  (см.
   Постановление  Европейского суда по делу "Банденун против  Франции"
   (Bendenoun  v. France) от 24 февраля 1994 г., Series A,  N  284,  з
   47;   Постановление  Европейского  суда  по  делу  "Бенхэм   против
   Соединенного  Королевства" (Benham v. United Kingdom)  от  10  июня
   1996  г.,  Reports  of  Judgments and  Decisions  1996-III,  з  56;
   Постановление  Европейского  суда по делу  "Гарифаллу  AEBE  против
   Греции"  (Garyfallou  AEBE  v. Greece)  от  24  сентября  1997  г.,
   Reports  1997-V,  з  33; Постановление Европейского  суда  по  делу
   "Лауко против Словакии" (Lauko v. Slovakia) от 2 сентября 1998  г.,
   Reports 1998-VI, з 57).
   --------------------------------
       <*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны
   латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
   
       87.  Европейский  суд собирался рассмотреть также  более  общие
   замечания сторон относительно применения критериев из дела  "Энгель
   и другие против Нидерландов" к тюремному контексту.
       88.  Во-первых, Европейский суд отметил, что основное замечание
   властей   Соединенного  Королевства  состояло  в   том,   что   при
   определении   границы  между  уголовным  и  дисциплинарным   правом
   огромную   роль   играла  необходимость  поддержания   эффективного
   тюремного  дисциплинарного режима. Как и в деле  "Кемпбелл  и  Фелл
   против  Соединенного Королевства", Европейский суд  не  ставит  под
   сомнение   важность  сохранения  эффективной  системы   поддержания
   порядка   и  контроля  в  тюрьме.  Но  Европейский  суд   не   счел
   убедительным  довод  властей Соединенного Королевства  о  том,  что
   лишение  начальников  тюрем права продлевать срок  лишения  свободы
   подрывало тюремный дисциплинарный режим в Англии и Уэльсе.
       В связи с этим Европейский суд отметил, что начальники тюрем во
   время  рассмотрения дел заявителей могли назначать другие наказания
   (в  том  числе  такие как: лишение привилегий, лишение  возможности
   участвовать в общественной деятельности, заключение в камере), а  с
   тех  пор  число и суровость доступных наказаний возросли, последний
   раз  в  августе  2002  года (см. выше з 37 и 55).  Европейский  суд
   счел,  что  власти  Соединенного Королевства не смогли  убедительно
   показать,  почему  эффект от других наказаний не был  сопоставим  с
   воздействием   продления  срока  лишения  свободы   на   сохранение
   эффективности   тюремной  дисциплинарной  системы   и   поддержание
   авторитета   администрации  тюрьмы.   В   этом   отношении   власти
   Соединенного  Королевства не показали, почему  санкция,  подлежащая
   немедленному  исполнению, была бы менее эффективна,  чем  продление
   срока  лишения  свободы, которое исполняется только с  наступлением
   дня  досрочного  освобождения  (определенного  в  соответствии   со
   статьей  33  Закона  1991  года), то есть зачастую  через  какое-то
   время,  и даже спустя несколько лет, после назначения данного  вида
   наказания.   Кроме   того,  Европейский  суд   счел,   что   власти
   Соединенного  Королевства не смогли убедительно  продемонстрировать
   существенные  различия  между дисциплинарными  нуждами  шотландских
   тюрем, приостановивших назначение данного вида наказания почти  два
   года назад, и тюрем Англии и Уэльса.
       Новая  дисциплинарная система была введена в тюрьмах  Англии  и
   Уэльса  с  августа  2002  года: наказание в  виде  продления  срока
   лишения  свободы сохранилось, но полномочия по его назначению  были
   переданы  судьям  по  дисциплинарным делам. Тот  факт,  что  власти
   Соединенного  Королевства  отреагировали на  Постановление  Палаты,
   внеся  определенные изменения в национальное право, не  может  быть
   определяющим   для   решения  вопроса  о  применимости   статьи   6
   Конвенции, все еще находящегося на рассмотрении Европейского суда.
       В  качестве  практического довода против  толкования  статьи  6
   Конвенции  как  применимой к делам, похожим  на  настоящее,  власти
   Соединенного  Королевства  утверждали,  что  новая  система   менее
   эффективна,  чем прежняя, и, в частности, что она привела  к  росту
   дополнительного административного и финансового бремени, а также  к
   задержкам при рассмотрении дел (см. выше з 79). Европейский  суд  в
   деле  "Кемпбелл и Фелл против Соединенного Королевства" (см.  з  69
   указанного Постановления и выше з 83) согласился с тем,  что  могли
   иметься   практические  и  политические  соображения   установления
   специального  тюремного дисциплинарного режима, но ответил,  что  в
   соответствующих  делах заключенные не могли быть  лишены  гарантий,
   предоставленных  им  статьей 6 Конвенции.  По  мнению  Европейского
   суда,   препятствия,  на  которые  ссылались  власти   Соединенного
   Королевства,  по своему характеру не влекли за собой неприменимость
   статьи  6  Конвенции  к  процессу рассмотрения  дисциплинарных  дел
   начальником тюрьмы.
       89.  Во-вторых,  стороны  обменялись  замечаниями  относительно
   систем   досрочного  освобождения  и  дисциплины,   действующих   в
   настоящее  время в некоторых европейских государствах, и по  поводу
   решений  Европейской  комиссии,  касающихся  некоторых  из   данных
   систем  в том виде, в котором они функционировали в соответствующее
   время.  Власти  Соединенного Королевства считали  аномальным  также
   то,   что  закрепленные  в  статье  6  Конвенции  гарантии   должны
   применяться  на том основании, что государство ввело в  свое  право
   более  прозрачную  и законодательно определенную систему,  выгодную
   заключенным,  но  предусматривающую  возможность  продления   срока
   лишения  свободы,  в  то время как эти гарантии  не  применялись  к
   менее  прозрачным  системам, предусматривающим  предоставление  или
   лишение дискреционных периодов освобождения от наказания.
       Но   в  настоящем  деле  Европейский  суд  должен  был  решить,
   действительно  ли  такая аномалия имела место  и  как  в  настоящее
   время  должны применяться критерии из дела "Энгель и другие  против
   Нидерландов"  к  системе,  основанной на  принципах  дискреционного
   освобождения  от наказания. Европейский суд должен был  определить,
   каким  образом  данные  критерии должны быть применены  к  системе,
   рассматриваемой в настоящих делах, а именно к системе, при  которой
   начальники  тюрем  имели право продлевать на 42  дня  срок  лишения
   свободы, первоначально назначенный заключенному.
                                   
          2. Первый критерий из дела "Энгель и другие против
      Нидерландов": классификация нарушений в национальном праве
                                   
       90.  Нарушения,  в совершении которых были обвинены  заявители,
   национальное  право  относило  к  дисциплинарным:  пункты  1  и  17
   правила  47  гласит,  что  соответствующее  поведение  заключенного
   признается  "нарушением  дисциплины",  а  далее  Тюремные   правила
   устанавливают  порядок  рассмотрения данных  нарушений  начальником
   тюрьмы  в соответствии с тюремным дисциплинарным режимом (см.  выше
   з 31, 33 и 35).
       Таким   образом,   как  отметила  Палата,  в   соответствии   с
   национальным  правом  данная  категория  дел  рассматривалась   как
   дисциплинарные   нарушения,   и   целью   подобного    рассмотрения
   дисциплинарных  нарушений  было  поддержание  порядка  в   пределах
   тюрьмы.  Отмеченный  властями Соединенного  Королевства  факт,  что
   решения   начальника  тюрьмы  не  заносились   в   уголовное   дело
   заявителей,  являлся  всего лишь естественным следствием  отнесения
   их нарушений к категории дисциплинарных.
       91.  Но  подобные  указания в национальном праве  имеют  только
   формальную  и  относительную ценность; "сам характер правонарушения
   является  гораздо  более важным фактором" (см.  упоминавшееся  выше
   Постановление  Европейского суда по делу "Энгель  и  другие  против
   Нидерландов", з 82).
                                   
              3. Второй критерий из дела "Энгель и другие
                против Нидерландов": характер обвинения
                                   
       a) Постановление Палаты
       92.   Отметив  обстоятельства  предъявления  первому  заявителю
   обвинения  в угрозе применения насилия (см. выше з 17),  Палата  не
   исключила,  что данные обстоятельства могли также стать  основанием
   возбуждения уголовного процесса в соответствии со статьями  4  и  5
   Закона  1986 года. Хотя Палата признала, что предъявленное  второму
   заявителю  обвинение в совершении нападения (см. выше  з  25)  было
   основано на относительно незначительном инциденте, который не  влек
   в   обязательном  порядке  возбуждения  процесса  вне  тюрьмы,  она
   заметила,  что  нападение признавалось нарушением как  в  уголовном
   праве,  так и в Тюремных правилах. Палата сделала вывод, что данные
   факторы    накладывали   на   обвинения   определенный   отпечаток,
   отличавший их от чисто дисциплинарных дел.
       b) Доводы заявителей, представленные в Большую палату
       93.  Заявители одобрили такой подход Палаты и ее выводы.  В  то
   время  как некоторые нарушения являются чисто дисциплинарными,  так
   как   их   существование  зависит  от  статуса  лица   в   качестве
   заключенного,  другие нарушения являются "смешанными"  и  относятся
   одновременно  к  уголовно-правовой  и  дисциплинарной  сферам,  что
   является  веским аргументом в пользу отнесения данных  нарушений  к
   уголовным  для целей статьи 6 Конвенции. В этом отношении заявители
   напомнили  Европейскому  суду, что вмененные  им  нарушения  носили
   характер  общего применения; элементы данных нарушений  в  точности
   совпадали    с   элементами   составов   эквивалентных    уголовных
   преступлений; действия, в которых обвинялись заявители, вне  тюрьмы
   стали  бы основанием возбуждения уголовного дела; процесс по своему
   характеру  был  состязательным;  бремя  и  стандарт  доказывания  в
   дисциплинарном  процессе  были те же,  что  и  в  уголовных  судах;
   характер,   цели   и   эффект  назначенных   наказаний   были   как
   карательными, так и предупредительными.
       c)  Доводы  властей Соединенного Королевства, представленные  в
   Большую палату
       94.   Власти   Соединенного  Королевства   считали,   что   при
   определении  характера  обвинения  необходимо  рассмотреть   четыре
   основных фактора.
       95.  Во-первых, главное, что отличает дисциплинарные нарушения,
   это   их  направленность  на  группу  лиц,  обладающих  специальным
   статусом,  а  не  на всех граждан. Нарушения, в которых  обвинялись
   заявители, нарушали правило 47 Тюремных правил и были как  таковые,
   prima   facie,   дисциплинарными  нарушениями,  а   не   уголовными
   преступлениями.
       96.  Во-вторых,  необходимо было также рассмотреть  серьезность
   оспариваемого поведения. В Постановлении по делу "Кемпбелл  и  Фелл
   против  Соединенного  Королевства"  подчеркивалось,  именно   особо
   тяжкий характер рассматриваемых нарушений привел Европейский суд  к
   выводу  о  том,  что  в  данном деле нарушения имели  "определенный
   отпечаток",  отличавший  их  от чисто  дисциплинарных  дел.  Власти
   Соединенного Королевства считали, что Палата не в полной мере  учла
   тот  факт,  что нарушения в настоящем деле были не той же  тяжести,
   что в деле "Кемпбелл и Фелл против Соединенного Королевства".
       97.  В-третьих, власти Соединенного Королевства, признавая, что
   было  необходимо  рассмотреть, не влекло ли нарушение  (по  крайней
   мере,   теоретически)   совпадение   дисциплинарной   и   уголовной
   ответственности, отметили, что невозможно было избежать  совпадений
   между  нарушениями, являющимся частями дисциплинарного и уголовного
   режимов,   учитывая,  что  целью  обоих  режимов  было  поддержание
   разумных  и приемлемых стандартов поведения. Соответственно,  такие
   совпадения  были  всего  лишь  одним фактором,  который  необходимо
   учитывать  при общей оценке характера обвинения, но они  не  должны
   затмевать   тот   факт,  что  нарушения  тюремного  дисциплинарного
   кодекса  имели преимущественно дисциплинарный характер.  По  мнению
   властей  Соединенного Королевства, Палата придала  слишком  большое
   значение  вопросу  о  совпадении различных  видов  ответственности.
   Так,  в  деле "Энгель и другие против Нидерландов", хотя  нарушения
   были  признаны "смешанными", Европейский суд счел, что государство,
   в  принципе,  имело право применять дисциплинарное, а не  уголовное
   право,   если   оспариваемые  деяния  нарушали   "правовые   нормы,
   регулирующие  функционирование вооруженных сил" (см.  упоминавшееся
   выше  Постановление  Европейского суда по  делу  "Энгель  и  другие
   против Нидерландов", з 82).
       98.  В-четвертых, власти Соединенного Королевства  согласились,
   что   прецедентное  право  Европейского  суда  устанавливало,   что
   карательная  цель  обвинения  указывала  на  его  уголовно-правовой
   характер,  а цель дисциплинарных санкций в соответствии с Тюремными
   правилами была в определенной степени карательной. Но эта  их  цель
   не   являлась   основной.   Установление   определенных   нарушений
   дисциплины  и  назначение  (а  иногда  и  отмена)  санкций  за   их
   совершение    являлось   лишь   одним   из    аспектов    успешного
   функционирования   системы  досрочного  освобождения:   возможность
   досрочного  освобождения  давала  заключенным  стимул  вести   себя
   хорошо,  и,  соответственно, было необходимо установить правило,  в
   соответствии  с  которым  заключенный  терял  право  на   досрочное
   освобождение  в  случае плохого поведения. Таким  образом,  главная
   цель  тюремной дисциплинарной системы была "превентивной" по своему
   характеру.  К  тому  же  значение поведения заявителей  заключалось
   главным   образом   в   стремлении  подорвать  нормальный   процесс
   управления  в  тюрьме и авторитет тюремных служащих.  Отсутствовала
   "реальная  перспектива" исполнения первым заявителем  угроз  против
   служащего  службы пробации, а нападение, в совершении которого  был
   признан  виновным второй заявитель, было незначительным.  Но,  если
   бы   им   позволили  безнаказанно  совершать  такие   деяния,   это
   неблагоприятно отразилось бы на поддержании порядка в тюрьме.
       99. Поэтому, власти Соединенного Королевства сделали вывод, что
   нарушения,  в которых были обвинены заявители, были преимущественно
   дисциплинарными, а не уголовными.
       d) Мнение Европейского суда
       100.  Объясняя автономный характер понятия "уголовный" в статье
   6  Конвенции,  Европейский  суд  подчеркнул,  что  Договаривающиеся
   государства  не  могли  по своему усмотрению относить  нарушения  к
   дисциплинарным,   а   не  к  уголовным,  или   рассматривать   дело
   нарушителя  в дисциплинарном, а не уголовном процессе,  так  как  в
   этом случае действие основных принципов статьи 6 Конвенции было  бы
   подчинено  их  воле.  Поэтому Европейский суд должен  выяснить,  не
   пересекается  ли дисциплинарное право с уголовным не  в  надлежащей
   манере  (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского суда  по
   делу "Энгель и другие против Нидерландов", з 81).
       101.  В  упоминавшемся выше Постановлении Европейского суда  по
   делу  "Кемпбелл  и  Фелл против Соединенного  Королевства"  (з  71)
   отмечалось,  что неправомерное поведение заключенного  могло  иметь
   различные  формы;  и если некоторые действия очевидно  являются  не
   более  чем вопросами внутренней дисциплины, другие невозможно  было
   рассматривать   в  том  же  свете.  Соответствующими   показателями
   являлось  то,  что "некоторые нарушения могли быть  более  тяжкими,
   чем   другими";  что  незаконность  соответствующего  деяния  могла
   зависеть  от  того  факта,  что оно было совершено  в  тюрьме;  что
   поведение,   являвшееся  нарушением  в  соответствии  с   Тюремными
   правилами,  могло  также быть уголовно-правовым преступлением;  так
   что,   по  крайней  мере  теоретически,  ничто  не  могло  помешать
   рассмотреть  такое  деяние как в уголовном,  так  и  дисциплинарном
   процессе.
       102.  Кроме  того,  признается, что уголовные наказания  обычно
   имеют  две цели: карательную и устрашающую (см. упоминавшееся  выше
   Постановление  Европейского суда по делу "Ецтюрк против  Германии",
   з  53;  упоминавшееся выше Постановление Европейского суда по  делу
   "Банденун   против   Франции",   з   47;   и   упоминавшееся   выше
   Постановление Европейского суда по делу "Лауко против Словакии",  з
   58).
       103.  В  настоящем деле Европейский суд отметил, прежде  всего,
   что  рассматриваемые  нарушения  были  направлены  на  группу  лиц,
   обладающих особым статусом, а именно на заключенных, а не  на  всех
   граждан.  Но  Европейский суд не согласился  с  замечанием  властей
   Соединенного Королевства, что данный факт свидетельствует  о  prima
   facie  дисциплинарном характере нарушений. Это всего лишь  один  из
   "соответствующих  показателей", используемых для  оценки  характера
   обвинения  (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского  суда
   по делу "Кемпбелл и Фелл против Соединенного Королевства", з 71).
       104.   Во-вторых,   в  Большой  палате  не  оспаривалось,   что
   нарушение, в котором обвинялся первый заявитель, соответствовало  в
   уголовном  праве обычному преступлению (статьи 4 и  5  Закона  1986
   года).  Также  очевидно было, что нападение, в совершении  которого
   обвинялся    второй   заявитель,   является   как    дисциплинарным
   нарушением,  так  и уголовным преступлением. Действительно,  данное
   обвинение  было  основано на относительно незначительном  инциденте
   сознательного столкновения со служащим тюрьмы, который  не  влек  в
   обязательном   порядке  возбуждения  процесса  вне  тюрьмы.   Также
   бесспорным  является то, что, как указано в деле "Кемпбелл  и  Фелл
   против  Соединенного Королевства" (см. выше з 101), особая  тяжесть
   нарушения  может  указывать на его уголовно-правовой  характер.  Но
   это   вовсе   не   означает,   что  нарушение   небольшой   тяжести
   автоматически исключается из сферы применения статьи  6  Конвенции,
   так  как  Конвенция никоим образом не предполагает,  что  уголовно-
   правовой  характер нарушения в соответствии со вторым критерием  из
   дела  "Энгель  и  другие  против Нидерландов"  обязательно  требует
   определенную   степень   тяжести  нарушения   (упоминавшееся   выше
   Постановление  Европейского суда по делу "Ецтюрк против  Германии",
   з  53). Учет тяжести наказания в Постановлении по делу "Кемпбелл  и
   Фелл   против   Соединенного  Королевства"  (з  72)  соответствовал
   третьему  критерию из дела "Энгель и другие против Нидерландов",  в
   противоположность фактору, определяющему характер нарушения.
       Ссылаясь   на   конвенционное   прецедентное   право,    власти
   Соединенного  Королевства были против того, чтобы  Европейский  суд
   придавал  большое  значение совпадению уголовной ответственности  и
   дисциплинарной  ответственности. Но в  деле,  наиболее  похожем  на
   настоящее  (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского  суда
   по  делу "Кемпбелл и Фелл против Соединенного Королевства", з  71),
   Европейский  суд  признал,  что  даже  "теоретическая"  возможность
   рассмотрения   оспариваемого  деяния  и  в  дисциплинарном,   и   в
   уголовном  порядке  являлась соответствующим  фактором  при  оценке
   характера  нарушения  вне  зависимости от  тяжести  рассматриваемых
   нарушений.  Соответственно,  даже  с  учетом  тюремного   контекста
   обвинений   теоретическая  возможность   совпадения   уголовной   и
   дисциплинарной   ответственности,   по   меньшей   мере,   является
   признаком,  который ведет к отнесению обоих нарушений  к  категории
   "смешанных".
       105. В-третьих, власти Соединенного Королевства утверждали, что
   правила дисциплины и санкции в тюрьме направлены, прежде всего,  на
   обеспечение    успешного   функционирования   системы    досрочного
   освобождения, так что "карательный" элемент наказания за  нарушение
   является  вторичным  по  отношению к главной цели  "предупреждения"
   беспорядков.  Европейский  суд счел, что  продление  срока  лишения
   свободы  было  назначено после установления виновности  нарушителей
   (см.  упоминавшееся выше Постановление Европейского  суда  по  делу
   "Бенхэм  против  Соединенного Королевства", з 56),  чтобы  наказать
   заявителей  за совершенные ими нарушения и предотвратить дальнейшее
   совершение   подобных   нарушений  ими  и   другими   заключенными.
   Европейский  суд  счел  неубедительным довод  властей  Соединенного
   Королевства   о   различении   наказания   и   устрашающих    целей
   рассматриваемых  нарушений, данные цели  не  исключают  друг  друга
   (см.  упоминавшееся выше Постановление Европейского  суда  по  делу
   "Ецтюрк   против   Германии",  з  53)  и  признаются   в   качестве
   характерных черт уголовных наказаний (см. выше з 102).
       106.  Соответственно, Европейский суд счел, что данные факторы,
   даже  если  они сами по себе не ведут к выводу о том, что нарушения
   заявителей  должны  считаться  "уголовными"  для  целей  Конвенции,
   очевидно,  придают этим нарушениям определенный отпечаток,  который
   отличает их от чисто дисциплинарных нарушений.
       107.   Поэтому  Европейский  суд,  как  и  Палата,  счел,   что
   необходимо  обратиться  к  третьему критерию:  характер  и  степень
   суровости  наказания, которое могло быть назначено заявителям  (см.
   упоминавшееся выше Постановление Европейского суда по делу  "Энгель
   и   другие   против  Нидерландов",  з  82,  и  упоминавшееся   выше
   Постановление  Европейского суда по делу "Кемпбелл  и  Фелл  против
   Соединенного Королевства", з 72).
                                   
              4. Третий критерий из дела "Энгель и другие
          против Нидерландов": характер и суровость наказания
                                   
       a) Постановление Палаты
       108.  Что касается характера наказания, палата сочла, что право
   на  освобождение не могло наступить раньше, чем заключенный отбудет
   дополнительные  дни,  назначенные  в  соответствии  со  статьей  42
   Закона  1991  года.  Правовым основанием  заключения  заявителей  в
   течение  дополнительных дней оставалось первоначальное обвинение  и
   приговор   суда,   следовательно,  заключение   было   законным   в
   соответствии  с  национальным правом.  Но  Палата  установила,  что
   заявители содержались в тюрьме и после даты, когда они должны  были
   быть    освобождены,   как   следствие   отдельных   дисциплинарных
   наказаний, не связанных с первоначальным наказанием. По  вопросу  о
   суровости  лишения свободы, которое могло быть назначено и  которое
   было  назначено,  Палата отметила, что эти  наказания  должны  были
   рассматриваться  как причиняющие ощутимый вред, а  предположение  о
   том,   что   нарушения,  за  которые  они  были   назначены,   были
   уголовными, не было опровергнуто.
       b) Доводы заявителей, представленные в Большую палату
       109.  Заявители  согласились с данным  анализом  и  с  выводами
   Палаты,  хотя и отметили, что Палата не согласилась с  их  анализом
   Закона   1991   года  по  вопросу  об  изменении  правовой   основы
   заключения вследствие принятия начальником тюрьмы наказания в  виде
   продления срока лишения свободы.
       110.  Они  добавили,  что подход Палаты к  применению  признака
   "причинения  ощутимого вреда" был единственно  возможным,  хотя  бы
   потому,   что  процессуальные  требования  к  законному  проведению
   слушания   не  могли  быть  ретроспективно  рассмотрены   в   свете
   назначения  наказания после данного слушания. По мнению заявителей,
   процессуальная  защита  статьи 6 Конвенции не  должна  зависеть  от
   статуса  лица (заключенный, военнослужащий или "гражданское  лицо")
   и   не   должна  уменьшаться  в  зависимости  от  продолжительности
   наказания, которое отбывает заключенный.
       111.   Кроме  того,  заявители  утверждали,  что  предположение
   властей  Соединенного  Королевства о том,  что  пункт  4  статьи  5
   Конвенции  предоставлял достаточную защиту,  было  неправильным  по
   причинам,  изложенным в Постановлении Палаты, и не  соответствовало
   собственной    позиции   властей   Соединенного   Королевства,    в
   соответствии   с   которой   первоначальный   приговор   суда   был
   единственным    правовым   основанием    заключения    в    течение
   дополнительных дней, и являлось допущением того, что при  продлении
   срока   лишения  свободы  сверх  первоначально  назначенного  судом
   появляются   отдельные   вопросы  законности.   В   любом   случае,
   независимо  от  того, применимы ли статья 6  и  пункт  4  статьи  5
   Конвенции  к дисциплинарному процессу, в них содержалось требование
   о   независимом  и  беспристрастном  суде,  а  власти  Соединенного
   Королевства  согласились, что начальник  тюрьмы  не  являлся  таким
   органом. Подача ходатайства о выдаче разрешения на обращение в  суд
   для  проведения судебного контроля не устраняла данный  недостаток,
   так  как  данная процедура была бы лишь пересмотром дела  по  узким
   правовым  основаниям,  а  не  апелляцией  по  существу  дела   (см.
   Постановление  Европейского суда по делу "Уикс против  Соединенного
   Королевства" (Weeks v. United Kingdom) от 2 марта 1987  г.,  Series
   A, N 114, з 69).
       112.   Наконец,   заявители  считали,  что   Палата   правильно
   рассмотрела  без  оглядки на внешние факторы  саму  суть  ситуации,
   чтобы  применить статью 6 Конвенции к дисциплинарному  процессу  по
   их делам.
       c)  Доводы  властей Соединенного Королевства, представленные  в
   Большую палату
       113.   Власти  Соединенного  Королевства  оспорили   применение
   Палатой   третьего  критерия  из  дела  "Энгель  и  другие   против
   Нидерландов" и выводы, сделанные в связи с ним.
       114. Власти Соединенного Королевства не спорили, что необходимо
   было   в  первую  очередь  рассмотреть  наказание,  которое   могли
   получить  заявители в соответствии с соответствующими  положениями,
   или  что  назначенное наказание имело значение. Но они  утверждали,
   что  в  соответствии с национальным правом требование о соразмерном
   продлении   срока   лишения  свободы  означало,   что   назначенное
   наказание   необходимо  рассматривать  как  показатель  того,   что
   грозило  быть назначенным. То есть можно было сказать, что  второму
   заявителю не грозило продление срока лишения свободы на 42 дня.
       115.   Власти  Соединенного  Королевства  оспорили  каждый   из
   оставшихся  элементов подхода Палаты к третьему  критерию  из  дела
   "Энгель  и  другие  против  Нидерландов".  В  частности,   они   не
   согласились  с  тем,  что даже продление срока лишения  свободы  на
   максимальный срок в 42 дня выпадало из дисциплинарной  сферы:  даже
   существенное  продление срока лишения свободы в  разумных  пределах
   должно находиться в сфере дисциплинарного права. Хотя Палата  верно
   проанализировала   влияние  продления  срока  лишения   свободы   в
   соответствии  с  Законом  1991 года в  национальном  праве,  власти
   Соединенного  Королевства не согласились, что данный вид  наказания
   являлся  обычным  "лишением свободы". Они  утверждали,  что  Палата
   неправильно  предположила, что нарушения были уголовными,  так  как
   заявители  были  лишены права на освобождения от  наказания.  Кроме
   того,  ни  в деле "Энгель и другие против Нидерландов", ни  в  деле
   "Кемпбелл  и  Фелл против Соединенного Королевства" не  выдвигалось
   предположение  о  том, что любое лишение права на  освобождение  от
   наказания,  приносящее ощутимый вред, в тюремном контексте  вело  к
   отнесению нарушений к разряду уголовных преступлений. Они также  не
   согласились  с  применением Палатой признака "причинения  ощутимого
   вреда".
       116.   При  этом  власти  Соединенного  Королевства  утверждали
   главным  образом  то,  что Палата не в полной мере  учла  "тюремный
   контекст".  Так, власти Соединенного Королевства сослались  на  тот
   факт,  что  заключенные уже отбывали наказание, наложенное  на  них
   судом  в  законном порядке, так что продление срока лишения свободы
   было    частью   схемы   исполнения   судебного   приговора   (срок
   дополнительного    наказания    никогда    не    превышает    срока
   первоначального  наказания).  Соответственно,  нельзя  было   прямо
   сравнивать положение заключенного с положением свободного  человека
   или   даже  с  положением  военнослужащего  (рассмотренным  в  деле
   "Энгель  и  другие против Нидерландов"), который, в принципе,  тоже
   является  свободным,  хотя  и подчиняется военному  дисциплинарному
   уставу.  Вкратце,  сравнение  продления  срока  лишения  свободы  в
   отношении  заключенных  с  помещением под  стражу  свободных  людей
   (включая    военнослужащих)   означало   игнорирование    тюремного
   контекста  и,  в  частности,  тот  факт,  что  дополнительные   дни
   отбываются  во  время  отбытия наказания, уже наложенного  судом  в
   законном порядке.
       117.  По словам властей Соединенного Королевства, Палата  также
   не  учла  должным  образом легитимность установленной  государством
   системы   освобождения   от  наказания,  зависящего   от   хорошего
   поведения заключенных и исполняемого администрациями тюрем.
       118.  Кроме  того, власти Соединенного Королевства подчеркнули,
   что   назначенные  наказания  абсолютно  отличались  от  наказаний,
   которые  повлекли  за собой применение статьи 6  Конвенции  в  деле
   "Кемпбелл  и  Фелл  против Соединенного Королевства".  Кроме  того,
   применение  презумпции об уголовном характере  нарушений  в  случае
   лишения  права  на  освобождение не соответствовало  конвенционному
   прецедентному праву.
       119.  Наконец, власти Соединенного Королевства утверждали, что,
   даже  если  статьи 6 и 7 Конвенции не применялись к дисциплинарному
   процессу,  заключенному предоставляется защита  в  соответствии  со
   статьей  5 Конвенции, так как он мог обжаловать в судебном  порядке
   правомерность и произвольность продолжения его заключения, а  также
   назначение ему наказания в виде продления срока лишения свободы.
       d) Мнение Европейского суда
       120.  Характер  и  суровость  наказания,  которое  "могло  быть
   назначено"   заявителям  (см.  упоминавшееся   выше   Постановление
   Европейского  суда по делу "Энгель и другие против Нидерландов",  з
   82),   определяется  с  учетом  максимального  наказания,   которое
   потенциально  может  быть назначено в соответствии  с  национальным
   правом  (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского суда  по
   делу  "Кемпбелл  и  Фелл против Соединенного  Королевства",  з  72;
   Постановление  Европейского суда по делу "Вебер  против  Швейцарии"
   (Weber  v. Switzerland) от 22 мая 1990 г., Series A, N 177,  з  34;
   Постановление  Европейского суда по делу "Демиколи  против  Мальты"
   (Demicoli v. Malta) от 27 августа 1991 г., Series A, N 210,  з  34;
   упоминавшееся выше Постановление Европейского суда по делу  "Бенхэм
   против  Соединенного  Королевства",  з  56;  и  упоминавшееся  выше
   Постановление  Европейского  суда по делу  "Гарифаллу  AEBE  против
   Греции", з 33 и 34).
       Фактически  назначенное наказание имеет значение при разрешении
   вопроса  о  наличии нарушения (см. упоминавшееся выше Постановление
   Европейского  суда  по  делу "Кемпбелл и Фелл  против  Соединенного
   Королевства",  з  73,  и Постановление Европейского  суда  по  делу
   "Банденун против Франции" (Bendenoun v. France) от 24 февраля  1994
   г.,  Series  A,  N  284, з 47), но это не может уменьшить  важность
   того,   что   для   заявителя  стояло  на  кону   изначально   (см.
   упоминавшееся выше Постановление Европейского суда по делу  "Энгель
   и   другие   против   Нидерландов",  з   85;   упоминавшееся   выше
   Постановление  Европейского суда по делу "Демиколи против  Мальты",
   з  34;  упоминавшееся выше Постановление Европейского суда по  делу
   "Гарифаллу  AEBE  против  Греции",  з  34;  и  упоминавшееся   выше
   Постановление  Европейского суда по делу "Вебер против  Швейцарии",
   з 34).
       121.  Поэтому, обращаясь к характеру рассматриваемых наказаний,
   Европейский  суд  отметил,  что  стороны  не  оспаривали  замечания
   Палаты   относительно  влияния  в  национальном   праве   института
   продления  срока  лишения  свободы в соответствии  с  Законом  1991
   года.
       Палата установила в связи с этим, что освобождение заключенного
   от   отбывания   части  наказания  изначально   рассматривалось   в
   национальном  праве как привилегия, которую могли  предоставлять  и
   отнимать  по своему усмотрению администрации тюрем, и на которую  у
   заключенного  не  было законного права. Но уже до  принятия  Закона
   1991  года  национальные суды отказались от восприятия освобождения
   от  наказания  в  качестве  привилегии,  в  соответствии  с  данным
   восприятием   заключенные,  лишенные  права  на   освобождение   от
   наказания,  не теряли ничего из того, на что они имели право.  Суды
   считали,  что, если право на освобождение от наказания  и  не  было
   "законным"   правом  заключенного,  то  они,   по   крайней   мере,
   правомерно   ожидали  освобождения  по  истечении  соответствующего
   периода  (см. выше з 42). Европейский суд в Постановлении  по  делу
   "Кемпбелл   и   Фелл  против  Соединенного  Королевства"   (з   72)
   согласился   с   тем,   что   практика  предоставления   права   на
   освобождение  от  наказания, существовавшая в то время,  заставляла
   заключенного  правомерно  надеяться на возвращение  на  свободу  по
   истечении  срока  лишения свободы, а лишение  заключенного  данного
   права  продлевало срок заключения сверх периода, соответствовавшего
   ожиданиям  заключенного (Европейский суд нашел  подтверждение  этой
   точки  зрения  в  Постановлении  лорда-судьи  Валера  (Waller)   по
   упоминавшемуся  выше  делу  "Обвинение  против  совета  посетителей
   тюрьмы Халл, ex parte Сен-Жермен и другие".
       Европейский  суд  не  видит  причин  отходить  от  проведенного
   Палатой анализа национального права до Закона 1991 года.
       122.  Поэтому  Европейский суд, как и Палата, счел,  что  Закон
   1991  года  был  направлен  на  то,  чтобы  сделать  существовавшую
   систему  предоставления права на освобождение  от  наказания  более
   прозрачной.  Хотя  в  Законе  1991 года законодатель  отказался  от
   термина  "лишение  права  на освобождение от  наказания"  в  пользу
   "продления   срока  лишения  свободы",  данный  закон  закрепил   в
   правовом   порядке   то,  что  уже  давно  имелось   на   практике.
   Соответственно,   право  на  освобождение  появлялось   только   по
   истечении  дополнительных  дней  лишения  свободы,  назначенных   в
   соответствии  со  статьей  42 Закона 1991  года.  Поэтому  правовым
   основанием заключения в течение этих дополнительных дней  оставался
   первоначальный приговор суда.
       123.  Как отметил лорд Вульф по делу "Обвинение против министра
   внутренних дел, ex parte Кэрролл, Аль-Хасан и Гринфилд"  (см.  выше
   з  52),  продление  срока лишения свободы не  являлось  увеличением
   наказания заключенного в соответствии с национальным правом.  Таким
   образом,  заключение заявителей в течение дополнительных дней  было
   абсолютно  законным  с  точки зрения национального  права.  Тем  не
   менее, Европейский суд счел, что это не относится к сути вопроса  о
   точном  характере наказания в виде продления срока лишения свободы.
   Как  недавно  продемонстрировал Европейский суд  в  деле  "Стаффорд
   против Соединенного Королевства" (Stafford v. United Kingdom)  (см.
   Постановление Большой палаты Европейского суда, жалоба N  46295/99,
   з  64  и  79,  ECHR 2002-IV), в соответствии с прецедентным  правом
   Европейского суда может быть необходимым рассматривать  не  внешние
   признаки   и   использованный  язык,  а  реалии  ситуации.   Реалии
   продления   срока  лишения  свободы  таковы,  что   заключенные   в
   результате   отдельных  дисциплинарных  нарушений,   наказания   за
   которые  в  соответствии  с  законом не  связаны  с  первоначальным
   приговором, содержатся в тюрьме сверх положенных сроков.
       124.  Соответственно, Европейский суд счел, что продление срока
   лишения   свободы  начальником  тюрьмы  является   новым   лишением
   свободы,   назначенным  с  карательной  целью  после   установления
   виновности  (см.  выше  з 105). Кроме того, Европейский  суд  нашел
   подтверждение данного вывода в положениях правила 54  (1)  Тюремных
   правил,  в  соответствии с которым допускается  назначение  данного
   вида  наказания во время предварительного заключения лица, то  есть
   до  его  осуждения, хотя это наказание не могло  быть  исполнено  в
   случае оправдания данного лица.
       125.  В связи с этим Европейский суд отметил, что простой факт,
   на  который ссылались власти Соединенного Королевства, что во время
   принятия  начальником тюрьмы решений по делам заявителей, они  были
   заключенными,   отбывающими  законно  назначенное   наказание,   не
   позволяет  отделить  настоящее дело от дел  в  отношении  свободных
   гражданских  лиц  и  военнослужащих. Кроме  того,  именно  по  этой
   причине  вопрос  предоставления  процессуальной  защиты  во   время
   дисциплинарного  процесса  в  тюрьме  должен  быть   рассмотрен   в
   соответствии со статьей 6 Конвенции, а не статьей 5 Конвенции,  как
   это предлагали власти Соединенного Королевства.
       Действительно,  по  делу "Кемпбелл и Фелл  против  Соединенного
   Королевства"  Европейский  суд пришел  к  выводу,  что  назначенное
   наказание  "приближалось к лишению свободы,  даже  если  технически
   оно  им  и  не являлось". Но Европейский суд вынужден был  оформить
   так  свою  мысль,  так  как  он  рассматривал  "лишение  права   на
   освобождение   от  наказания",  а  не  "продление   срока   лишения
   свободы", введенное позднее Законом 1991 года.
       126.  Следовало напомнить, что по делу "Энгель и другие  против
   Нидерландов" Европейский суд в з 82 установил:
       "В   обществе,   где  действует  принцип  верховенства   права,
   наказания  в виде лишения свободы отнесены к "уголовной сфере",  за
   исключением  тех,  которые  по своему характеру,  продолжительности
   или  способу  исполнения  не  могут считаться  наносящими  ощутимый
   вред.   Серьезность  того,  что  поставлено  на   карту,   традиции
   Договаривающегося  государства и значение,  придаваемое  Конвенцией
   уважению  физической  свободы личности, - все  это  требует,  чтобы
   именно так оно и было".
       Соответственно,  учитывая наказания  в  виде  лишения  свободы,
   которым  рисковали подвергнуться и которые в действительности  были
   назначены  заявителям,  можно предположить, что  выдвинутые  против
   них  обвинения  были  по  своему характеру "уголовно-правовыми"  по
   смыслу   статьи  6  Конвенции;  данное  предположение  могло   быть
   опровергнуто лишь в исключительных случаях, когда данные  наказания
   по  своему  характеру, продолжительности или способу исполнения  не
   могли считаться наносящими ощутимый вред.
       127.  Что  касается  вопроса о возможности опровержения  данной
   презумпции  в настоящих делах, Палата не нашла в деле  "Кемпбелл  и
   Фелл  против Соединенного Королевства" решения данного  вопроса,  и
   Большая  палата  согласилась  с ней. В  том  деле  Европейский  суд
   пришел  к  выводу, что лишение Кемпбелла права на  освобождение  от
   наказания  на срок 570 дней влекло "настолько серьезные последствия
   для  продолжительности заключения заявителя", что данное  наказание
   должно  было  рассматриваться как "уголовное" для  целей  статьи  6
   Конвенции.  Поэтому  в  деле "Кемпбелл и Фелл  против  Соединенного
   Королевства"  не  было необходимости применять признак  "причинения
   ощутимого вреда".
       128.  По  настоящему  делу  следовало заметить,  что  начальник
   тюрьмы   мог  продлить  каждому  заявителю  срок  лишения   свободы
   максимум  на  42  дня  за  каждое нарушение  (правило  50  Тюремных
   правил). Срок лишения свободы первого заявителя был продлен  на  40
   дней, и это было его 22 нарушение дисциплины, из которых семь  были
   связаны   с  угрозами  применения  насилия.  Срок  лишения  свободы
   второго  заявителя  был  продлен на 7  дней,  и  это  было  его  37
   нарушение  дисциплины. Продление срока лишения свободы на  40  и  7
   дней,  учитывая положения статьи 33 (1) Закона 1991 года (см.  выше
   з  48), по своей продолжительности было эквивалентно наказанию суда
   в  виде  лишения  свободы  на срок приблизительно  11  и  2  недели
   соответственно.
       Европейский суд заметил также, что в Палату и Большую палату не
   было  представлено  доказательств  того,  что  дополнительные   дни
   лишения  свободы могли быть отбыты в другом месте, нежели в тюрьме,
   и  при  том же тюремном режиме, который применялся бы до нормальной
   даты  освобождения, принимая во внимание положения статьи 33 Закона
   1991 года.
       129.  При  данных обстоятельствах Европейский суд признал,  что
   наказания  в  виде лишения свободы, которым рисковали подвергнуться
   и  которые были в действительности назначены заявителям,  не  могли
   быть  рассмотрены  как достаточно незначительные и  несущественные,
   чтобы лишить обвинения против заявителей уголовного характера.
       Европейский  суд  отметил, что максимальное наказание,  которое
   могло  быть назначено Энгелю и которое действительно было назначено
   ему,  составляло  два  дня строгого ареста, было  признано  слишком
   коротким, чтобы относиться к уголовно-правовым. Но Европейский  суд
   заметил,  что  в  любом  случае  даже  самое  небольшое  наказание,
   назначенное  в  настоящих делах, было намного больше,  чем  в  деле
   "Энгель и другие против Нидерландов".
                                   
                      5. Вывод Европейского суда
                                   
       130.  При данных обстоятельствах Европейский суд, как и Палата,
   пришел к выводу, что характер обвинений против заявителей, а  также
   характер  и  суровость назначенных им наказаний, были  таковы,  что
   данные  обвинения являлись уголовными по смыслу статьи 6 Конвенции,
   которая,   соответственно,  могла  быть  применена  к  рассмотрению
   дисциплинарных дел в тюрьме.
                                   
        B. Соблюдение подпункта "c" пункта 3 статьи 6 Конвенции
                                   
       1. Вторая часть подпункта "c" пункта 3 статьи 6 Конвенции
                                   
       a) Постановление Палаты
       131.  По  существу жалоб заявителей на нарушение подпункта  "c"
   пункта 3 статьи 6 Конвенции Палата постановила следующее:
       "103. Европейский суд напомнил, что в соответствии с Конвенцией
   лицо, обвиненное в совершении уголовного преступления, если оно  не
   желает  самостоятельно  защищать  себя,  должно  иметь  возможность
   обратиться  к  помощи  выбранного им защитника  (см.  упоминавшееся
   выше  Постановление  Европейского суда по  делу  "Кемпбелл  и  Фелл
   против   Соединенного   Королевства",   з   99;   и   Постановление
   Европейского  суда  по делу "Пакелли против Германии"  (Pakelli  v.
   Germany) от 25 апреля 1983 г., Series A, N 64, з 31).
       104.  В  связи с этим Европейский суд отметил, что  стороны  не
   спорили  с  тем, что оба заявителя ходатайствовали о предоставлении
   им  защитника, inter alia, на время рассмотрения их дел начальником
   тюрьмы.  Начальник  тюрьмы  отклонил их,  так  как  считал  участие
   защитника   ненужным.  Рассмотрение  ходатайств  о   предоставлении
   защитника  должно было основываться на критериях,  перечисленных  в
   вышеупомянутом  деле "Обвинение против министра внутренних  дел  ex
   parte  Таррант  и  другие", подтвержденном Палатой  лордов  в  деле
   "Хоун  и МакКартан против совета посетителей тюрьмы Мейз".  В  этих
   Постановлениях  исключается  "право" на законное  представительство
   во  время рассмотрения дел начальником тюрьмы, а лорд Бридж  заявил
   по  последнему делу, что находит затруднительным предположить,  что
   нормы  естественного  права могли содержать требование  о  законном
   представительстве  при  рассмотрении  дела  начальником  тюрьмы.  В
   настоящем  деле Высокий Суд в составе одного судьи постановил,  что
   заявители   не   имели  права  на  законное  представительство,   и
   отклонение    начальником    тюрьмы    ходатайства    о    законном
   представительстве не было иррациональным или неправильным.
       105.  Соответственно,  вопрос о том, мог ли  быть  предоставлен
   заявителям  защитник  (за  их  счет  или  бесплатно),  не  подлежал
   рассмотрению  начальником  тюрьмы:  начальник  тюрьмы  не  разрешил
   заявителям прибегнуть к услугам защитника, так как он имел  на  это
   право  в  соответствии с национальным законодательством, независимо
   от того, что они могли получить услуги адвоката бесплатно.
       106.  При  данных  обстоятельствах Европейский  суд  счел,  что
   заявители  были  лишены  права  на законное  представительство  при
   рассмотрении  их дел начальником тюрьмы в нарушение  подпункта  "c"
   пункта 3 статьи 6 Конвенции".
       b) Доводы заявителей, представленные в Большую палату
       132. Заявители согласились с Палатой, что имело место нарушение
   подпункта  "c" пункта 3 статьи 6 Конвенции, так как им не позволили
   прибегнуть  к помощи законного представителя. Они подчеркнули,  что
   их  жалоба  касалась  не того, что государство не  предоставило  им
   защитника,  а  отказа начальника тюрьмы позволить им  прибегнуть  к
   помощи    защитника.    Разумеется,   вопрос   о    государственном
   финансировании  услуг защитника не мог быть рассмотрен  начальником
   тюрьмы,    так   как   он   придерживался   мнения,    что    такое
   представительство  не было необходимым, но услуги  защитника  могли
   быть   оплачены  (и  защитник  заявителей  желал  представлять   их
   интересы  при  рассмотрении  их  дел начальником  тюрьмы  абсолютно
   бесплатно).  Так  как  подпункт "c" пункта  3  статьи  6  Конвенции
   предоставлял   абсолютную   защиту,  отказ   позволить   заявителям
   прибегнуть  к помощи защитника при рассмотрении их дел  начальником
   тюрьмы являлся нарушением данной нормы.
       c)  Доводы  властей Соединенного Королевства, представленные  в
   Большую палату
       133.  Власти  Соединенного Королевства утверждали,  что  данная
   жалоба  должна быть оценена в обстоятельствах, которые существовали
   во   время   рассмотрения   дел  заявителей   начальником   тюрьмы.
   Начальники  тюрем  в обоих делах не знали о том, что  у  заявителей
   были   адвокаты,  которые  желали  представлять   их   интересы   в
   дисциплинарном процессе; и ни один из них ни разу не заявил о  том,
   что  он  имел возможность и средства для получения помощи защитника
   без  участия  государства.  Поэтому начальники  тюрем  решили,  что
   ходатайства   заявителей   о   законном   представительстве    были
   ходатайствами  о предоставлении им правовой помощи. Поэтому  власти
   Соединенного  Королевства  считали, что данные  ходатайства  должны
   были  быть рассмотрены в свете третьей, а не второй части подпункта
   "c" пункта 3 статьи 6 Конвенции.
       d) Мнение Европейского суда
       134.  Европейский суд не обнаружил существенных различий  между
   позициями  сторон  при  рассмотрении  настоящего  дела  Палатой   и
   Большой палатой и не видел причин не согласиться с решением  Палаты
   о   нарушении  второй  части  подпункта  "c"  пункта  3  статьи   6
   Конвенции.   Соответственно,  Европейский  суд  признал,   что   на
   основаниях,  указанных Палатой в своем Постановлении  и  изложенных
   выше, имело место нарушение данной нормы.
                                   
       2. Третья часть подпункта "c" пункта 3 статьи 6 Конвенции
                                   
       a) Постановление Палаты
       135.  По существу этой альтернативной жалобы заявителей  Палата
   постановила:
       "108.   В  свете  выводов  о  нарушении  права  заявителей   на
   предоставление  помощи защитника (см. выше з 106)  Европейский  суд
   не  счел  необходимым рассматривать альтернативный довод заявителей
   о   том,  что  интересы  правосудия  требовали  предоставления   им
   бесплатно  защитника  на  время  рассмотрения  их  дел  начальником
   тюрьмы".
       b) Доводы заявителей, представленные в Большую палату
       136.  Заявители  придерживались своего альтернативного  довода,
   заявленного в соответствии с третьей частью подпункта "c" пункта  3
   статьи  6  Конвенции,  о  том,  что интересы  правосудия  требовали
   предоставления  им  бесплатной  правовой  помощи,  утверждая,   что
   принципы,  содержавшиеся  в вышеупомянутом  Постановлении  по  делу
   Хоуна  и  МакКартана, не отвечали требованию Конвенции о соблюдении
   "интересов  правосудия".  Кроме того,  они  жаловались,  что  когда
   обвиняемому может быть назначено наказание в виде лишения  свободы,
   интересы  правосудия, в принципе, требуют предоставления бесплатной
   правовой помощи как до, так и во время проведения слушания по  всем
   вопросам,   касающимся  установления  вины  и   невиновности   (см.
   упоминавшееся выше Постановление Европейского суда по делу  "Бенхэм
   против Соединенного Королевства", з 61 - 64).
       c)  Доводы  властей Соединенного Королевства, представленные  в
   Большую палату
       137.   Власти  Соединенного  Королевства  считали,  что  жалобы
   заявителей  в отношении права прибегнуть к помощи защитника  должны
   были быть рассмотрены в соответствии с данной частью подпункта  "c"
   пункта   3   статьи  6  Конвенции,  и  утверждали,  что   отказ   в
   предоставлении   им  правовой  помощи  не  противоречил   интересам
   правосудия.
       d) Мнение Европейского суда
       138. Большая палата сочла, что в свете выводов, сделанных ею по
   вопросу  о нарушении права заявителей на получение правовой  помощи
   (см.   выше   з   134),   не   было   необходимости   рассматривать
   альтернативную  жалобу  о  том, что интересы  правосудия  требовали
   предоставления  заявителям  бесплатной  правовой  помощи  на  время
   рассмотрения их дел начальником тюрьмы.
                                   
                  II. Применение статьи 41 Конвенции
                                   
       139. Статья 41 Конвенции гласит:
       "Если  Суд  объявляет, что имело место нарушение Конвенции  или
   Протоколов  к  ней,  а  внутреннее право  Высокой  Договаривающейся
   Стороны    допускает   возможность   лишь   частичного   устранения
   последствий   этого   нарушения,  Суд,  в   случае   необходимости,
   присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
                                   
                               A. Ущерб
                                   
       140.   Заявители   не  выдвигали  требований   о   справедливой
   компенсации материального вреда.
       141. Что касается их требований о компенсации морального вреда,
   Палата рассмотрела их следующим образом:
       "112.  Европейский суд напомнил, что он не будет  рассматривать
   то,  что  могло  случиться  в случае, если процессуальные  гарантии
   статьи  6  Конвенции  не были бы нарушены (см.  упоминавшееся  выше
   Постановление   Европейского   суда   по   делу   "Бенхэм    против
   Соединенного Королевства", з 68, и Постановлении Европейского  суда
   по  делу  "Финдли  против  Соединенного  Королевства"  (Findlay  v.
   United Kingdom) от 25 февраля 1997 г., Reports 1997-I, з 84 -  88),
   если   только   Европейский  суд  не  обнаружит   в   деле   особые
   обстоятельства,  являющиеся  "реальной  потерей  возможности"  (см.
   упоминавшееся выше Постановление Европейского суда по  делу  "Перкс
   и  другие  против Соединенного Королевства" (Perks  and  others  v.
   United  Kingdom),  з  80 - 81, и упоминавшееся  выше  Постановление
   Европейского суда по делу "Годди против Италии" (Goddi  v.  Italy),
   з 35).
       113. В деле "Годди против Италии" заявителю и его представителю
   не   позволили  посетить  соответствующее  судебное  заседание,  на
   котором было усилено его наказание, и Европейский суд признал,  что
   эта  потеря  реальной  возможности являлась основанием  присуждения
   справедливой  компенсации  (см.  упоминавшееся  выше  Постановление
   Европейского  суда по делу "Годди против Италии",  з  35).  В  деле
   "Перкс  и  другие против Соединенного Королевства" Европейский  суд
   не  нашел причин не согласиться с государством-ответчиком,  которое
   признало,  что  ситуация Перкса была исключительной, учитывая,  что
   Апелляционный  суд счел невероятным тот факт, что мировой  суд  мог
   поместить  Перкса в тюрьму, если бы ему было известно  о  проблемах
   со  здоровьем  и личных обстоятельствах заявителя, на которые,  как
   считало  государство-ответчик, относительно  компетентный  защитник
   обратил   бы   внимание  суда.  Поэтому  Перксу   была   присуждена
   справедливая компенсация морального вреда. Следовало заметить,  что
   Европейский   суд   далее  постановил,  что   не   было   оснований
   рассматривать   результаты   рассмотрения   мировыми   судами   дел
   остальных  заявителей по делу "Перкс и другие  против  Соединенного
   Королевства",  так как установление факта нарушения Конвенции  само
   по себе являлось достаточно справедливой компенсацией.
       115. По настоящим делам Европейский суд также счел, что не было
   оснований  для рассмотрения результатов рассмотрения дел заявителей
   начальником   тюрьмы,  и  не  нашел  ни  одного  обстоятельства   в
   настоящих делах, которое могло бы оправдать применение к ним  иного
   подхода,  нежели  в деле "Бенхэм против Соединенного  Королевства".
   Соответственно,  Европейский  суд  счел,  что  установление   факта
   нарушения  подпункта "c" пункта 3 статьи 6 Конвенции само  по  себе
   является  достаточно  справедливой компенсацией  морального  вреда,
   причиненного заявителям".
       142.  В  Большой  палате заявители повторили свои  замечания  в
   поддержку своих требований о компенсации морального вреда.
       Власти  Соединенного Королевства согласились с решением Палаты.
   Они   считали,   что  Палата  не  отошла  от  постоянной   практики
   Европейского  суда,  в соответствии с которой он  не  рассматривает
   результаты процессов, если гарантии статьи 6 были соблюдены, и  она
   правильно развила Постановление по делу "Годди против Италии"  (см.
   Постановление  от  9  апреля  1984  г.,  Series   A,   N   76),   и
   Постановление   по   делу  "Перкс  и  другие  против   Соединенного
   Королевства"  (см. Постановление от 12 октября 1999  г.,  жалобы  N
   25277/94,   25279/94,   25280/94,  25282/94,  25285/94,   28048/95,
   28192/95  и  28456/95). По мнению властей Соединенного Королевства,
   данный  подход  Европейского  суда  соответствовал  фундаментальным
   ограничениям,  вытекающим из надзорной роли  Европейского  суда,  а
   довод   о   применении   общего   правила   особенно   подходил   к
   обстоятельствам   этих   дел.  Кроме  того,   власти   Соединенного
   Королевства  утверждали,  что требования заявителей  о  компенсации
   морального вреда были завышенными.
       143.  Европейский суд не усмотрел причин отходить от выводов  и
   оснований  решения Палаты по требованиям заявителей о  справедливой
   компенсации  морального вреда. Кроме того, Европейский суд  обратил
   внимание  на  соответствующий пункт Постановления по делу  "Кингсли
   против  Соединенного  Королевства" (з 43) и пришел  к  выводу,  что
   установление  факта  нарушения подпункта  "c"  пункта  3  статьи  6
   Конвенции   является   само   по   себе   достаточно   справедливой
   компенсацией морального вреда, причиненного заявителям.
                                   
                    B. Судебные издержки и расходы
                                   
       144.   Палата   пришла  к  следующему  выводу,  не  оспоренному
   сторонами  в  Большой палате, относительно требований заявителей  о
   возмещении судебных расходов и издержек:
       "116.  Европейский суд напомнил, что только судебные расходы  и
   издержки на оказание правовой помощи, которые были действительно  и
   вынужденно   понесены,   возмещаются   в   разумных   пределах    в
   соответствии   со   статьей  41  Конвенции  (см.,   среди   прочих,
   Постановление Европейского суда по делу "Николова против  Болгарии"
   (Nikolova  v. Bulgaria) от 25 марта 1999 г., жалоба N  31195/96,  з
   79,  и Постановление Европейского суда по делу "Смит и Грэди против
   Соединенного  Королевства"  (Smith and  Grady  v.  United  Kingdom)
   (справедливая  компенсация), жалобы N 33985/96 и  33986/96,  з  28,
   ECHR 2000-IX).
       117.  Европейский суд счел, что требования заявителей  отвечали
   данным   условиям,   и,   соответственно,  присудил   17124   фунта
   стерлинга,  включая НДС, который мог быть взыскан с  данной  суммы,
   минус  2387,50 евро, которые Совет Европы предоставил заявителям  в
   качестве правовой помощи".
       145.  Замечания  сторон,  поданные в Большую  палату,  касались
   исключительно  судебных  расходов,  понесенных  заявителями   после
   вынесения Палатой своего Постановления.
       Заявители представили список расходов, в соответствии с которым
   они  просили  возместить им 22731,36 и 87,70  евро.  Их  требование
   включало  следующие суммы: 10398,75 фунтов стерлингов  (расходы  на
   услуги  представителя, включая НДС, в отношении работы, проделанной
   младшим  и ведущим представителями с 7 февраля по 5 марта 2003  г.,
   подтвержденные   представленными   расписками);   10285,16   фунтов
   стерлингов  (расходы  на  оплату  услуг  защитников,  включая  НДС,
   понесенные  во  время рассмотрения дел заявителей в Большой  палате
   до  17  марта  2003 г., подтвержденные представленными расписками);
   528,75  фунтов  стерлингов  (примерные  расходы  на  оплату   услуг
   защитников,  включая НДС, которые должны были быть  понесены  с  17
   марта  2003  г.), а также 1518,70 фунтов стерлингов  и  87,70  евро
   (расходы,  главным образом связанные с присутствием  представителей
   заявителей  на устном слушании в Страсбурге и оплатой  расходов  на
   подготовку докладов доктором Лукс и господином Куинном).
       Власти Соединенного Королевства считали, что данные суммы  были
   завышены,  так  как большая часть детальной работы  была  проделана
   уже   во   время  рассмотрения  дел  заявителей  в  Палате.  Власти
   Соединенного  Королевства предложили в качестве  наиболее  разумной
   суммы   компенсации   судебных  расходов  и  издержек   заявителей,
   понесенных  во  время  рассмотрения их дел  Большой  палатой,  9000
   фунтов стерлингов (включая НДС).
       146.  Европейский суд согласился с решением Палаты относительно
   размера  справедливой  компенсации судебных  расходов  и  издержек,
   понесенных заявителями до вынесения Палатой своего Постановления.
       147.  Что  касается  судебных расходов и  издержек,  понесенных
   заявителями   во   время  рассмотрения  их  дел  Большой   палатой,
   Европейский   суд  заметил,  что  власти  Соединенного  Королевства
   просили  передать настоящее дело в Большую палату только для  того,
   чтобы  рассмотреть  вопрос  о применимости  статьи  6  Конвенции  к
   дисциплинарному  процессу в тюрьме. Но данный  вопрос  уже  большей
   частью  был  предметом замечаний сторон, поданных в  Палату,  а  во
   время  рассмотрения их дела в Большой палате заявители опирались  в
   основном на выводы Палаты по данному вопросу.
       148.  При данных обстоятельствах Европейский суд счел, что было
   бы  справедливо  присудить  заявителям  44000  евро  (включая  НДС,
   который  может быть взыскан с данной суммы) в качестве  компенсации
   судебных  расходов заявителей, понесенных при рассмотрении  их  дел
   во   всех   конвенционных   органах,  за  вычетом   4294,79   евро,
   предоставленных  им  Советом  Европы в  качестве  правовой  помощи,
   переведенных  в фунты стерлингов по курсу, установленному  на  день
   выплаты.
                                   
              C. Процентная ставка при просрочке платежей
                                   
       149.  Европейский суд счел, что процентная ставка при просрочке
   платежей  должна  быть  установлена в  размере  предельной  годовой
   процентной  ставки по займам Европейского центрального  банка  плюс
   три  процента  (см. Постановление Большой палаты Европейского  суда
   по   делу   "Кристин   Гудвин   против  Соединенного   Королевства"
   (Christine  Goodwin v. the United Kingdom), жалоба  N  28957/95,  з
   124, ECHR 2002-VI).
                                   
                        НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД:
                                   
       1) постановил одиннадцатью голосами против шести, что статья  6
   Конвенции применима к процедуре рассмотрения дел заявителей;
       2)  постановил  одиннадцатью голосами против шести,  что  имело
   место  нарушение  подпункта  "c" пункта  3  статьи  6  Конвенции  в
   отношении обоих заявителей;
       3)   единогласно  постановил,  что  признание  факта  нарушения
   подпункта  "c"  пункта 3 статьи 6 Конвенции само по  себе  являлось
   достаточной  справедливой  компенсацией  любого  морального  вреда,
   причиненного заявителям;
       4) постановил шестнадцатью голосами против одного, что:
       a)  что государство-ответчик обязано в течение трех месяцев  со
   дня  вступления Постановления в законную силу выплатить  заявителям
   в  возмещение  судебных расходов и издержек,  понесенных  во  время
   рассмотрения  их дел в конвенционных органах, 44000  (сорок  четыре
   тысячи)  евро,  включая НДС, который может быть  взыскан  с  данной
   суммы,  и  за вычетом 4297,79 евро (четыре тысячи двести  девяносто
   четыре  евро и семьдесят девять центов), предоставленных им Советом
   Европы в качестве правовой помощи, переведенных в английские  фунты
   стерлингов  по  курсу, установленному на день выплаты,  плюс  любые
   налоги, которые могут быть взысканы с этой суммы;
       b)  что с даты истечения вышеуказанного трехмесячного срока  до
   момента выплаты простые проценты должны начисляться на эти суммы  в
   размере,   равном   минимальному  ссудному  проценту   Европейского
   центрального банка плюс три процента;
       5)  единогласно  отклонил  остальные  требования  заявителей  о
   справедливой компенсации.
   
       Совершено  на  английском и французском языках  и  оглашено  на
   открытом  слушании  во  Дворце прав  человека  в  г.  Страсбурге  9
   октября 2003 г.
   
                                                     Председатель Суда
                                                     Люциус ВИЛЬДХАБЕР
                                                                      
                                                Секретарь-канцлер Суда
                                                            Пол МАХОНИ
   
   
   
   
   
   
       В  соответствии  с пунктом 2 статьи 45 Конвенции  и  пунктом  2
   правила  74  Регламента  Суда к данному  Постановлению  прилагаются
   следующие особые мнения:
       a)  особое мнение судьи М. Пеллонпяя, к которому присоединились
   судьи Л. Вильдхабер, Э. Пальм и Л. Кафлиш;
       b) совместное особое мнение судей Б. Цупанчича и Р. Марусте.
                                                                      
                                                                  Л.В.
                                                                      
                                                               П.Дж.М.
                                   
             ОСОБОЕ МНЕНИЕ СУДЬИ М. ПЕЛЛОНПЯЯ, К КОТОРОМУ
       ПРИСОЕДИНИЛИСЬ СУДЬИ Л. ВИЛЬДХАБЕР, Э. ПАЛЬМ И Л. КАФЛИШ
                                   
       Я проголосовал против решения о признании нарушения в настоящем
   деле,   так  как,  по-моему,  статья  6  Конвенции  неприменима   к
   рассматриваемому  дисциплинарному процессу.  Мое  умозаключение  не
   означает,  что  я  отрицаю  необходимость  предоставления  правовых
   гарантий  в  области  тюремной дисциплины. Но  если  предоставление
   таких  гарантий должно быть связано с развитием прецедентного права
   Европейского  суда,  то это развитие должно  быть  предсказуемым  и
   соблюдать принцип преемственности при принятии новых прецедентов.
       С  первого взгляда покажется, что нарушение данного принципа не
   очевидно,   так   как   большая  часть  судей   заявила   о   своей
   приверженности  так  называемым критериям  дела  "Энгель  и  другие
   против  Нидерландов" (пункт 85) <1>. Я легко с  ними  соглашусь  по
   данному  поводу. Также я могу со всей ответственностью  подписаться
   под  решением  Европейского суда по первому критерию,  а  именно  о
   том,  что  "в  соответствии с национальным правом данная  категория
   дел   рассматривалась  как  дисциплинарные   нарушения,   и   целью
   подобного  рассмотрения дисциплинарных нарушений  было  поддержание
   порядка в пределах тюрьмы" (з 90).
   --------------------------------
       <1>  Постановление Европейского суда по делу "Энгель  и  другие
   против Нидерландов" процитировано в з 69.
   
       Но  я  не  согласен с применением Европейским судом второго  и,
   особенно, третьего критериев.
       При анализе характера обвинения (второй критерий дела "Энгель и
   другие  против  Нидерландов")  большинство  судей  отметили,   "что
   рассматриваемые   нарушения   были  направлены   на   группу   лиц,
   обладающую  особым  статусом" (з 103) <2>, а также  они  допускали,
   что  обвинение, предъявленное второму заявителю, было  основано  на
   относительно  незначительном инциденте по сравнению с  обвинениями,
   рассмотренными   в  деле  "Кемпбелл  и  Фелл  против   Соединенного
   Королевства"  (з  104)  <3>. Несмотря  на  это,  в  настоящем  деле
   Европейский  суд пришел к тем же выводам, что и в деле "Кемпбелл  и
   Фелл    против    Соединенного    Королевства",    признав,     что
   соответствующие  обстоятельства  придавали  нарушениям   заявителей
   "определенный   отпечаток,   который   отличал    их    от    чисто
   дисциплинарных нарушений" (з 106).
   --------------------------------
       <2>  См., например, Постановление Европейского суда от  22  мая
   1990  г.  по  делу "Вебер против Швейцарии" (Weber v.  Switzerland)
   (Series  A, N 177, з 33): "Дисциплинарные санкции обычно направлены
   на  обеспечение соблюдения особой группой людей специальных правил,
   регулирующих их поведение".
       <3>   Следует  напомнить,  в  деле  "Кемпбелл  и  Фелл   против
   Соединенного   Королевства"   (упомянутом   в   з   69   настоящего
   Постановления) "особо тяжкий" характер нарушений и связанные с  ним
   вопросы,  "сами  по  себе,  не являясь достаточным  основанием  для
   вывода  о том, что нарушения, в которых обвинялся заявитель, должны
   считаться   "уголовными   для   целей   Конвенции,   придавали   им
   определенный отпечаток, отличавший их от чисто дисциплинарных  дел"
   (см.  Постановление  Европейского суда по  делу  "Кемпбелл  и  Фелл
   против  Соединенного  Королевства", з  71).  Кемпбелл  был  признан
   виновным  в  участии  в мятеже и физическом насилии  с  отягчающими
   обстоятельствами (см. з 13 - 14 вышеупомянутого Постановления).
   
       Неизбежно имеются совпадения между дисциплинарными нарушениями,
   или  каким-либо запрещенными типами поведения, с одной  стороны,  и
   обычными   преступлениями,   с   другой   стороны,   что    создает
   "определенный  отпечаток"  в данном смысле.  Но  этот  отпечаток  в
   настоящем  деле  довольно размыт по сравнению с делом  "Кемпбелл  и
   Фелл  против  Соединенного Королевства". Также я не понимаю,  каким
   образом  "установление виновности" (з 105 и  124)  могло  считаться
   очень   важным   элементом  разграничения  между   "уголовными"   и
   "дисциплинарными"   нарушениями,   учитывая,   что   многие    виды
   санкционированного   поведения,  включая   поведение,   традиционно
   рассматриваемое  в дисциплинарном порядке, предполагают  виновность
   лица <4>.
   --------------------------------
       <4>  Дело  "Тайлер против Соединенного Королевства"  (Tyler  v.
   Unitied  Kingdom)  (см. Решение Европейской комиссии  от  5  апреля
   1994  г.,  жалоба N 21283/93, DR 77-A, p. 81), в котором  заявитель
   был  признан виновным в супружеской неверности церковным  судом  по
   итогам   процесса,  отнесенного  Европейской  комиссией  к  разряду
   "дисциплинарных".
   
       Таким  образом, анализ характера обвинения в свете  выводов  по
   делу  "Кемпбелл  и  Фелл  против Соединенного  Королевства"  уводит
   настоящее дело далеко от уголовной сферы. В то же время я  признаю,
   что   это  не  имеет  решающего  значения,  так  как  классификация
   процессов зависит, прежде всего, от третьего критерия, характера  и
   суровости  наказания. Но именно по данному вопросу я  больше  всего
   не согласен с мнением большинства.
       Следует   напомнить,  что  в  деле  "Кемпбелл  и  Фелл   против
   Соединенного  Королевства" Европейский суд  рассматривал  наряду  с
   прочими  наказаниями наказание в виде лишения права на освобождение
   на   срок   570  дней  <5>.  По  делу  "Обвинение  против  министра
   внутренних  дел,  ex  parte  Кэрролл, Аль-Хасан  и  Гринфилд"  (см.
   Постановление  Апелляционного суда от 19 июля 2001 г.)  лорд  Вульф
   правильно  заметил  (в  з  53  данного  Постановления),  что   дело
   Гринфилда о наказании в виде продления срока лишения свободы на  21
   день  "и  близко  не  стояло"  с  делом  "Кемпбелл  и  Фелл  против
   Соединенного  Королевства". Наши заявители были наказаны  продление
   срока лишения свободы на 7 и 40 дней соответственно.
   --------------------------------
       <5>  Постановление по делу "Кемпбелл и Фелл против Соединенного
   Королевства", з 14 - 16 и 72.
   
       Я признаю, что для свободного человека наказание в виде лишения
   свободы  на  срок 7 или, a fortiori, 40 дней повлекло бы применение
   статьи 6 Конвенции.
       Но   могло  ли  продление  срока  лишения  свободы  лицу,   уже
   заключенному  в  тюрьме  по  приговору  суда,  быть  приравнено   к
   "новому"  сроку  лишения свободы (з 124 настоящего  Постановления)?
   Чтобы   ответить  на  данный  вопрос,  необходимо  проанализировать
   фактическое  положение  заявителей  в  свете  ее  характеристики  в
   национальном  праве. Как и судьи Б. Цупанчич и Р. Марусте  в  своем
   особом  мнении,  я  возьму в качестве точки  отсчета  Постановление
   лорда  Вульфа по вышеупомянутому делу. Лорд Вульф, выдающийся судья
   огромным  опытом  в  области прав заключенных,  который,  очевидно,
   является   ярым   приверженцем  применения  стандартов   Конвенции,
   постановил,  что изменение правового режима, имевшее место  в  1991
   году  (з 46 - 50 настоящего Постановления), то есть после вынесения
   Европейским  судом Постановления по делу "Кемпбелл  и  Фелл  против
   Соединенного   Королевства",  было  не  таким   значительным,   как
   предполагалось.  Как  и  до вступления  в  силу  Закона  1991  года
   наказание,  назначенное  судом, оставалось действительным  периодом
   наказания <6>.
   --------------------------------
       <6>  "Однако,  изменения  были  не  такими  значительными,  как
   утверждали   истцы.  Самым  главным  различием  между  наказаниями,
   существовавшими  до  вступления  в  силу  Закона   1991   года,   и
   наказаниями,  существовавшими  после  этого,  является  фактический
   срок  наказания,  который может назначить суд" (з 41  национального
   Постановления).  Лорд  Вульф отметил также,  что  он  вынужден  был
   прибегнуть к статье 6 Конвенции, так как Гринфилд нарушил  Тюремные
   правила  после  вступления  в  силу  Закона  1998  года  "О  правах
   человека" (з 24 и 33).
   
       Признавая статью 6 Конвенции неприменимой, лорд Вульф  приводил
   следующие основания (з 44 его Постановления):
       "Продление срока лишения свободы каждому истцу не имело эффекта
   удлинения  срока  наказания. Это не было новым  наказанием  в  виде
   лишения  свободы. Данное наказание лишь отсрочило условно-досрочное
   освобождение истцов. Но в данном случае не затрагивался в  качестве
   вопроса   права   вопрос   об  увеличении   срока   их   наказания.
   Дополнительные  дни  не могли быть назначены таким  образом,  чтобы
   продлевался срок наказания, назначенного истцам судом, а  последнее
   было  основанием  заключения истцов для целей  пункта  1  статьи  5
   Конвенции".
       Как  и  судьи Б. Цупанчич и Р. Марусте, я "не знаю,  что  может
   быть  яснее".  Но,  тем  не  менее, большинство  судей  сочли,  что
   размышления  лорда Вульфа не относились "к сути  вопроса  о  точном
   характере наказания в виде продления срока лишения свободы" (з  123
   настоящего Постановления). В поддержку своей критики они  сослались
   на    Постановление   по   делу   "Стаффорд   против   Соединенного
   Королевства"   (упомянутое  в  з  123),  в  котором  подчеркивалась
   необходимость  "рассматривать  не  внешние  признаки...,  а  реалии
   ситуации".  Далее  говорилось, что реалии продления  срока  лишения
   свободы   таковы,   что   "заключенные   в   результате   отдельных
   дисциплинарных  нарушений, наказания за которые  в  соответствии  с
   законом  не  связаны  с  первоначальным  приговором,  содержатся  в
   тюрьме сверх положенных сроков" (з 123).
       Я  могу  лишь согласиться с общим принципом, что при толковании
   Конвенции  необходимо рассматривать не внешние признаки,  а  реалии
   ситуации.  Я также признаю факт развития прецедентного права  после
   дела  "Стаффорд  против  Соединенного Королевства",  подтверждением
   чего  служит то, что я разделил мнение большинства по всем вопросам
   того  дела.  Но  меня беспокоит та легкость, с которой  большинство
   судей    сослались   на   дело   "Стаффорд   против    Соединенного
   Королевства",    которое    касалось   заключенного,    отбывавшего
   фактически "неопределенное пожизненное лишение свободы",  и  статьи
   5   Конвенции   в  контексте  настоящего  дела,  которое   касалось
   заключенных,  отбывающих  определенный  срок  лишения  свободы,   и
   статьи 6 Конвенции.
       Постановление    по   делу   "Стаффорд   против    Соединенного
   Королевства"  было  логичным  шагом на  пути  довольно  длительного
   развития,  в течение которого некоторые гарантии и принципы  статьи
   5  (примененной в деле "Уикс против Соединенного Королевства"  (см.
   Постановление  Европейского суда от 2 марта 1987 г.,  Series  A,  N
   114)  к  заключенным,  отбывающим дискреционно пожизненное  лишение
   свободы)   были   расширены   и   стали   применяться   сначала   к
   несовершеннолетним убийцам, заключенным "в течение срока,  угодного
   Ее  Величеству" (см., например, Постановление Европейского суда  по
   делу  "Хуссейн против Соединенного Королевства" (Hussain v.  United
   Kingdom)  от  21  февраля 1996 г., Reports 1996-I),  а  потом  и  к
   заключенным,  отбывающим обязательное пожизненное  лишение  свободы
   ("Стаффорд  против Соединенного Королевства"). "Связь",  упомянутая
   в  отрывке  из  Постановления по делу "Стаффорд против Соединенного
   Королевства"  в  з 123, может быть только ссылкой на  требование  о
   "причинно-следственной связи" <7>, содержащееся  в  соответствии  с
   делом  "Уикс против Соединенного Королевства" в пункте 1  статьи  5
   Конвенции,  между первоначальным наказанием и причинами возвращения
   в   тюрьму  заключенного,  отбывавшего  "дискреционно"  пожизненное
   лишение  свободы  и  временно освобожденного  (и  тем  самым  снова
   обретшего    "свободу")   -   вопрос   факта   (см.   Постановление
   Европейского  суда по делу "Уикс против Соединенного  Королевства",
   з   40).  Без  данной  причинно-следственной  связи  первоначальное
   наказание  не  могло  быть в соответствии  с  пунктом  1  статьи  5
   Конвенции  правовым  основанием  нового  лишения  свободы  в  форме
   возвращения в тюрьму.
   --------------------------------
       <7>  В  з  39  Постановления по делу "Уикс против  Соединенного
   Королевства"  (процитированного  в  з  64  Постановления  по   делу
   "Стаффорд   против  Соединенного  Королевства",  на  которое   была
   сделана ссылка в з 123 настоящего Постановления) говорилось,  inter
   alia,  следующее:  "Кроме того, слово "после" в  подпункте  "a"  не
   означает,  что  заключение должно просто следовать за  "осуждением"
   по   времени:   помимо  этого  "заключение"  должно  вытекать   из,
   "следовать  за  и  зависеть от" осуждения или  быть  основанным  на
   нем...  Короче  говоря,  должна существовать достаточная  причинно-
   следственная связь между осуждением и лишением свободы...".
   
       Данный   вопрос   и  далее  рассматривался   и   развивался   в
   прецедентном   праве.   В   деле  "Стаффорд   против   Соединенного
   Королевства"   Европейский  суд  мог  признать   "установленным   в
   национальном   праве,  что  не  было  разницы  между  заключенными,
   отбывающими     обязательное    пожизненное    лишение     свободы,
   заключенными,   отбывающими   дискреционное   пожизненное   лишение
   свободы,   и   несовершеннолетними  убийцами"  (см.   Постановление
   Европейского   суда   по   делу   "Стаффорд   против   Соединенного
   Королевства",  з  79).  Так  как обязательное  пожизненное  лишение
   свободы   в  результате  развития  национальной  правовой   системы
   фактически   перестало   быть  пожизненным  (кроме   исключительных
   случаев,  связанных  с полным пожизненным "тарифом"),  имелись  все
   причины  для применения требования о наличии "причинно-следственной
   связи"  в  значении,  указанном в деле  "Уикс  против  Соединенного
   Королевства",  к  любому наказанию в виде лишения свободы,  которое
   превосходило тарифицируемый период (путем возвращения в тюрьму  или
   иным   способом),  так  же,  как  оно  применялось  к  заключенным,
   отбывающим пожизненное лишение свободы.
       По-моему,  существует большая разница между настоящим  делом  и
   ситуацией,  рассмотренной  в категории дел  типа  "Стаффорд  против
   Соединенного  Королевства"/"Уикс против Соединенного  Королевства".
   Во-первых, с учетом Постановления лорда Вульфа я не могу  признать,
   что  переход от режима "лишения права на освобождение от наказания"
   к   "продлению  срока  лишения  свободы"  (или  от  "привилегии"  к
   "законному   ожиданию",   см.   з  121  настоящего   Постановления)
   представляло   в   национальном  праве   изменение,   сравнимое   с
   исчезновением   различий  между  различными  формами   пожизненного
   лишения  свободы,  доказательством которого  служит  вышеупомянутое
   развитие  прецедентного  права <8>.  Во-вторых,  я  по-прежнему  не
   считаю,  что  обстоятельства настоящего дела в достаточной  степени
   совпадают   с   ситуацией   в  делах  "Уикс   против   Соединенного
   Королевства"  и  "Стаффорд против Соединенного Королевства",  чтобы
   можно   было   переносить  вышеупомянутое  требование   о   наличии
   "причинно-следственной  связи"  из  этих  дел  в  настоящее   дело,
   которое   касалось  лиц,  отбывающих  установленный  срок   лишения
   свободы  после  осуждения за такие преступления, как изнасилование,
   покушение  на  убийство.  Обычно  ситуации,  в  которых  необходимо
   применение  дисциплинарных мер, возникают  в  связи  с  совершением
   деяний,  не  связанных  с  первоначальным  приговором.  Большинство
   судей  полагали в последнем предложении з 123, что могут возникнуть
   ситуации,  когда  дисциплинарные проступки  могут  быть  связаны  с
   первоначальным  приговором и наказанием, и что  такая  связь  могла
   иметь значение для классификации данных проступков. Признаюсь,  что
   могу  с трудом представить подобную ситуацию. По-моему, если и надо
   применить  требование о наличии "причинно-следственной  связи",  то
   связь  между  первоначальным наказанием и продлением срока  лишения
   свободы   заключается  просто  в  том  факте,  что   первоначальное
   наказание охватывает период, в течение которого заключенный  должен
   отбыть  дополнительные  дни,  и является  правовым  основанием  <9>
   заключения  в течение данного периода для целей пункта 1  статьи  5
   Конвенции.
   --------------------------------
       <8>   К   тому  же  Постановление  по  делу  "Стаффорд   против
   Соединенного    Королевства"   не   просто    учитывает    развитие
   национального  права,  но  и  свидетельствует  о  том,  что   ранее
   существовавший   подход  Европейского  суда  к   рассмотрению   дел
   заключенных,  отбывающих обязательное пожизненное  лишение  свободы
   (отраженный в Постановлении Европейского суда по делу "Винн  против
   Соединенного  Королевства" (Wynne v. United  Kingdom)  от  18  июля
   1994   г.,   Series  A,  N  294),  даже  рассматривался  некоторыми
   английскими   судьями  как  сдерживающий  желаемое  развитие   (см.
   Постановление   Европейского  суда   по   делу   "Стаффорд   против
   Соединенного Королевства", з 46 - 47).
       <9>  Большинство  судей  решили  (з  122),  что  первоначальный
   приговор   и  наказание  оставалось  правовым  основанием   лишения
   свободы в течение срока, на который было продлено лишение свободы.
   
       Из  того,  что я сказал, естественно вытекает, что я  также  не
   согласен  с  мнением большинства судей о том, что  "простой  факт",
   что   "...   заявители   были  заключенными,  отбывающими   законно
   назначенное наказание, не позволяет отделить настоящее дело от  дел
   в  отношении свободных гражданских лиц и военнослужащих"  (з  125).
   По-моему,  разница является огромной. Также я считаю, что продление
   срока  лишения  свободы не может рассматриваться  как  "причиняющее
   ощутимый вред" в соответствии с з 82 Постановления по делу  "Энгель
   и  другие  против  Нидерландов". Я  отмечаю,  что  даже  назначение
   максимального срока данного вида наказания (42 дня),  как  таковое,
   не  помешало  бы  освобождению  заявителей  задолго  (а  именно  за
   несколько лет) до окончания срока их наказаний, назначенных судом.
       Таким  образом, я допускаю, что изменения режима  и  понятий  в
   национальном праве, завершившиеся реформой 1991 года,  должны  быть
   учтены  при толковании Конвенции. Хотя, по-моему, данные  изменения
   не  оправдывают  вывода о том, что продление срока лишения  свободы
   должно  рассматриваться  в  качестве уголовной  санкции  по  смыслу
   статьи  6 Конвенции, они создают у заключенного ожидание временного
   освобождения  по  истечении  половины или  двух  третей  срока  его
   наказания   (см.   з  48).  Можно  сказать,  что  крушение   надежд
   заключенного вследствие продления срока лишения свободы, хотя  срок
   данного   наказания   не   превышает   первоначального   наказания,
   остающегося  правовым  основанием лишения  свободы,  рождает  новые
   правовые вопросы, касающиеся лишения свободы данного лица.  В  этом
   отношении  настоящее дело напоминает другие дела, в которых  "новые
   вопросы   законности"  возникают  во  время  заключения,   правовым
   основанием  которого в соответствии с пунктом 1 статьи 5  Конвенции
   являются  первоначальный приговор суда или иное решение. Существует
   ряд   прецедентов,   включающих  среди  прочих   дела,   касающиеся
   душевнобольных  <10>,  рецидивистов,  "заключенных  по   усмотрению
   государства-ответчика"  <11>  и  различных  категорий  заключенных,
   отбывающих  пожизненное  лишение свободы в Соединенном  Королевстве
   <12>,  в  которых  за  заявителями признавалось  в  соответствии  с
   пунктом  4  статьи 5 Конвенции право на пересмотр законности  новых
   вопросов,  которые  могут  возникнуть в  связи  с  их  заключением,
   несмотря  на  тот  факт, что правовое основание их  заключения  для
   целей пункта 1 статьи 5 Конвенции остается неизменным.
   --------------------------------
       <10>  См.,  например, Постановление Европейского суда  по  делу
   "Винтерверп против Нидерландов" (Winterwerp v. Netherlands)  от  24
   октября 1979 г., Series A, N 33, з 53 и 55.
       <11>   См.   Постановление  Европейского  суда  по  делу   "Ван
   Дроогенбрук  против Бельгии" (Van Droogenbroeck v. Belgium)  от  24
   июня 1982 г., Series A, N 50, з 44 - 48.
       <12>    См.,   например,   упоминавшееся   выше   Постановление
   Европейского  суда по делу "Уикс против Соединенного  Королевства",
   з 56 - 58.
   
       По-моему,  очень  многое говорит за то, что к  продлению  срока
   лишения  свободы в рассматриваемой в настоящем деле системе  должны
   применяться   гарантии,  предусмотренные   пунктом   4   статьи   5
   Конвенции.  Но я воздержусь от дальнейшей аргументации  по  данному
   поводу,  так  как  пункт  4  статьи 5 Конвенции  в  настоящем  деле
   Европейским  судом  не  рассматривался.  В  частности,  я  не  буду
   рассматривать  вопрос о том, соответствовало ли  английское  право,
   примененное в настоящем деле, обязательству, вытекающему из  пункта
   4 статьи 5 Конвенции.
                                   
             ОСОБОЕ МНЕНИЕ СУДЕЙ Б. ЦУПАНЧИЧА И Р. МАРУСТЕ
                                   
                              A. Введение
                                   
       Мы сожалеем, что не можем разделить мнения большинства судей  о
   признании  установленным  факта  нарушения  Конвенции  в  настоящем
   деле.
       Обычно,  применение статьи 6 Конвенции в полном объеме, включая
   право  на правовую помощь, гарантированное подпунктом "c" пункта  3
   статьи  6  Конвенции,  в  контексте правовых средств,  используемых
   после  осуждения  (досрочное  освобождение),  предполагает  наличие
   определенного   исходного   условия,   относящегося   к   правовому
   характеру первоначального наказания. С данным исходным условием  мы
   не  можем полностью согласиться. С другой стороны, в иной ситуации,
   если   бы   государство  должно  было  бы  полностью  формализовать
   дисциплинарный  процесс,  проводимый в тюрьмах,  мы  бы,  возможно,
   оспорили  разумность данного решения, но мы не могли  бы  a  priori
   утверждать, что оно нарушает какие-либо аспекты Конвенции.  Но  это
   только   в   случае,   если   такой  формализм   не   мог   повлечь
   неблагоприятные   последствия,   как   это   произошло    в    деле
   "Мастроматтео   против  Италии"  (Mastromatteo   v.   Italy)   (см.
   Постановление Большой палаты Европейского суда, жалоба N  37783/99,
   ECHR 2002-VIII).
       Если  бы тяжелые дела действительно создавали бы плохое  право,
   то это был бы наш случай.
       1.  В ключевых, по нашему мнению, пунктах Постановления Большой
   палаты (з 123 и 124) сказано:
       "123. Как отметил лорд Вульф по делу "Обвинение против министра
   внутренних дел, ex parte Кэрролл, Аль-Хасан и Гринфилд",  продление
   срок    лишения   свободы   не   являлось   увеличением   наказания
   заключенного  в соответствии с национальным правом. Таким  образом,
   заключение заявителей в течение дополнительных дней было  абсолютно
   законным  с  точки  зрения  национального  права.  Тем  не   менее,
   Европейский суд счел, что это не относится к сути вопроса о  точном
   характере наказания в виде продления срока лишения свободы.  ...  В
   соответствии  с  прецедентным правом Европейского суда  может  быть
   необходимым  рассматривать  не внешние  признаки  и  использованный
   язык,  а  реалии  ситуации. Реалии продления срока лишения  свободы
   таковы,  что  заключенные  в  результате  отдельных  дисциплинарных
   нарушений,  наказания  за  которые  в  соответствии  с  законом  не
   связаны  с  первоначальным приговором, содержатся  в  тюрьме  сверх
   положенных сроков.
       124.  Соответственно, Европейский суд счел, что продление срока
   лишения  свободы начальником тюрьмы является обыкновенным  лишением
   свободы,   назначенным  с  карательной  целью  после   установления
   виновности...".
       2.  Мы не согласны с претензиями на реализм решения большинства
   судей,   основанного   главным  образом  на  различии   между   так
   называемыми  "реалиями ситуации" и простыми "внешними  признаками",
   тем  более  что данному решению противоречит последнее  предложение
   следующего пункта Постановления, в котором говорится:
       "Действительно,  в  деле "Кемпбелл и Фелл  против  Соединенного
   Королевства"  Европейский  суд пришел  к  выводу,  что  назначенное
   наказание  "приближалось к лишению свободы,  даже  если  технически
   оно  им  и  не являлось". Но Европейский суд вынужден был  оформить
   так  свою  мысль,  так  как  он  рассматривал  "лишение  права   на
   освобождение   от  наказания",  а  не  "продление   срока   лишения
   свободы", введенное позднее Законом 1991 года".
       Различие  может  быть или только очевидным, или  реальным.  Его
   достоверность, как мы собираемся доказать, не может  зависеть  лишь
   от семантических изменений в национальном праве.
       3.  Наше  особое мнение основано на правовом характере  трех  и
   соответственно   четырех   первоначальных  наказаний,   назначенных
   одновременно:   в   случае   первого   заявителя   за    совершение
   изнасилования,  за применение предметов, имитирующих  огнестрельное
   оружие  и  за покушение на убийство; в случае второго заявителя  за
   изнасилование  и покушение на убийство. Пока мы не растрогались  по
   поводу   прав  данных  джентльменов,  следует  отметить,  что   они
   совершили   вовсе   не   нарушение   правил   дорожного   движения.
   Формалистическая     оценка     риска,     который     представляют
   неисправившиеся   заключенные,  которые   являются   потенциальными
   рецидивистами, может подвергнуть серьезной опасности  права  других
   лиц.  С  этим  мы  столкнулись в вышеупомянутом деле  "Мастроматтео
   против  Италии",  в котором мы рассмотрели другую  сторону  той  же
   монеты,   то   есть   позитивные   обязательства   государства    в
   соответствии со статьей 2 Конвенции.
       4.  Ссылаясь на з 36 и 37 вышеупомянутого Постановления Палаты,
   а   также   на  статью  33  (2)  Закона  1991  года  "Об  уголовном
   правосудии",  мы считаем, что настоящий вопрос заключается  в  том,
   являлось   ли   в   соответствии   с   данным   правовым    режимом
   "первоначальное  наказание"  (по крайней  мере,  в  соответствии  с
   действующим  уголовным правом (в его совокупности))  stricto  sensu
   все   еще   наказанием.  Превратилось  ли  окончательное   Судебное
   решение,   которое   ex   lege   влекло   наступление   права    на
   автоматическое   освобождение  по   отбытии   двух   третей   срока
   наказания,  и  постольку поскольку речь идет  об  оставшейся  одной
   трети,  в  ненужную правовую фикцию? Кроме того, не затрагивает  ли
   фундаментальный   конституционный   вопрос   то,   что   исполнение
   окончательного  приговора  суда  требует  взаимозаменяемости   двух
   ветвей власти (судебной и исполнительной)?
       Из  з 116 Постановления Большой палаты становится ясно, что она
   применила  критерии  из дела "Энгель и другие против  Нидерландов",
   несмотря  на  то,  что  власти Соединенного  Королевства  показали,
   насколько  различаются  ситуации в  обоих  делах,  вследствие  чего
   прямое   сравнение   было  невозможно.  Мы  согласны   с   властями
   Соединенного Королевства. Но мы хотели бы подчеркнуть, что  главное
   отличие данных ситуаций друг от друга состоит не в том, что  кто-то
   выполняет   свои   гражданские   обязанности   в   соответствии   с
   определенной  (военной)  дисциплиной. Мы считаем  существенным  то,
   что  военная служба не является следствием окончательного приговора
   суда,  а  тюремное  заключение  является.  Как  правило,  уголовное
   осуждение  и  наказание, по крайней мере,  в  теории  уголовного  и
   уголовно-исполнительного    права    являются     res     judicata.
   Соответственно,  все, что происходит в рамках данного  приговора  и
   наказания   (в   течение  отбытия  срока  наказания),   связано   с
   первоначальным  приговором по уголовному  делу.  Если  бы  не  было
   первоначального  приговора,  не было  бы  никакого  дисциплинарного
   процесса   против   заявителей.   Поэтому   неправильно   было   бы
   утверждать,  как  это сделала Большая палата  в  з  108  настоящего
   Постановления,   что   дисциплинарный   процесс   "не   связан    с
   первоначальным наказанием".
                                   
                    B. Конституционные последствия
                                   
       5.   Как  и  лорд  Вульф  в  деле  "Обвинение  против  министра
   внутренних  дел  ex  parte  Кэрролл,  Аль-Хасан  и  Гринфилд",   мы
   считаем,  что  конституционный правовой  аспект  в  настоящем  деле
   возникает   косвенно.   В  деле,  рассмотренном   лордом   Вульфом,
   заявители  утверждали, что статья 6 Конвенции должна применяться  к
   рассмотрению  дисциплинарных нарушений в  тюрьме,  ссылаясь,  inter
   alia,  на  изменения, привнесенные Законом 1991 года. Чтобы  решить
   данный   вопрос,  лорд  Вульф  обоснованно  обратился  к  решающему
   предварительному  вопросу  об истинном  характере  "первоначального
   наказания".
       "Статья  42 (1) Закона 1991 года предусматривала право принятия
   тюремных  правил,  которые  включали бы  норму  о  продлении  срока
   лишения  свободы,  но  статья  42 (2)  проясняет,  что,  если  срок
   лишения  свободы  заключенного продлевается, то дополнительные  дни
   приплюсовываются к периоду, который должен был быть в любом  случае
   отбыт, прежде чем заключенный будет временно освобожден...
       Новая законодательная схема, истолкованная должным образом,  не
   является неизбежно применимой к делам заявителей. Статья 42  просто
   создает  для  их дела необходимые перспективы. Дополнительные  дни,
   которые  должны отбыть заявители, не имели эффект добавления  к  их
   наказанию.  Не  являлись  они и новым  наказанием  в  виде  лишения
   свободы.  Их  эффект заключался в отсрочке временного  освобождения
   заявителей.  Очевидно,  что продление срока лишения  свободы  имело
   практический   эффект  в  отношении  заявителей,  и   этот   эффект
   заключался   в  отсрочке  их  освобождения.  Не  было  вопроса   об
   увеличении  срока  их  основного  наказания  в  правовом   порядке.
   Дополнительные  дни  не могли продлевать срок основного  наказания,
   отбываемого  заявителями, а приговор, вынесенный судом, обосновывал
   заключение  заявителей  для целей пункта  1  статьи  5  Европейской
   конвенции по правам человека".
       Мы не знаем, что может быть яснее. Будучи полностью согласны  с
   данной точкой зрения на "первоначальное наказание" и приняв ее,  мы
   считаем,  что  ни  в коем случае не может быть правом  заключенного
   возможность  досрочного  освобождения, освобождения  от  наказания,
   условно-досрочного  освобождения или временного  освобождения  (это
   можно  называть  как угодно). Заключенный может  иметь  фактическое
   "ожидание",  даже разумное ожидание, но, по сути,  данный  институт
   является  привилегией  заключенного. А  привилегия  может  быть,  а
   может и не быть предоставлена.
       6.  В  соответствии  с общепринятым значением уголовно-правовой
   доктрины  res  judicata вступившее в силу решение судебного  органа
   должно  быть  исполнено исполнительным органом. В  уголовном  праве
   данная  доктрина  означает окончательность  приговора,  вынесенного
   судьей.   Судебная  ветвь  власти,  применяя  нормы   материального
   уголовного  права,  окончательно назначает требуемый  срок  лишения
   свободы.   Учитывая  при  принятии  обязательного  для   исполнения
   решения  карательные, превентивные, исправительные и иные  основные
   функции  назначаемого  наказания, судья, а  особенно  судья  англо-
   саксонской  правовой  системы, пользуется  определенными  пределами
   усмотрения (телеологически, с помощью сравнения судебных решений  и
   т.д.).  Следовательно,  вынесение  приговора  подсудимому  является
   завершающим актом реализации независимой судебной власти.
       7. Исполнение Судебного решения в уголовном праве может быть не
   единичным событием. Нормальный процесс исполнения наказания в  виде
   лишения  свободы  может  длиться годами. Он требует  беспрестанного
   участия  исполнительной  власти  (администрации  тюрьмы).  В  конце
   судебного  процесса судья может окончательно определить карательный
   элемент  наказания,  но  он не может предвидеть  процесс  желаемого
   исправления  заключенного (ресоциализация). Поэтому  исполнительные
   органы   (администрация  тюрьмы)  должны   ежедневно   следить   за
   заключенным.
       Как  следствие, например, две трети срока наказания зависят  от
   карательного,  исправительного, превентивного и  других  критериев,
   рассмотренных  судом  при  назначении наказания,  а  последние  два
   критерия  остаются на усмотрение администрации тюрьмы, следящей  за
   поведением заключенного. Производный характер данной оценки  связан
   с  тем фактом, что "простая изоляция" и другие определяющие аспекты
   наказания  твердо  установлены в первоначальном приговоре.  Поэтому
   досрочное  освобождение  по  своему  правовому  характеру  является
   менее  определяющим  вопросом  при  будущей  оценке  администрацией
   тюрьмы   того,   отвечает   ли   заключенный   их   ожиданиям   его
   ресоциализации, а также возможности помилования или амнистии.
       8.  К  этому  конституционному  разделению  обязанностей  между
   различными    ветвями    власти   относится   судебная    оговорка,
   заключающаяся  в  том,  что  по усмотрению  исполнительного  органа
   треть  назначенного  судом  наказания  может  быть  погашена,  если
   заключенный  действительно проявил себя как личность,  способная  к
   ресоциализации.  Условно-досрочное освобождение  (будущее  условное
   освобождение)  или освобождение заключенного раньше предполагаемого
   срока, установленного приговором суда, просто:
       а)  обеспечивает требуемую гибкость при исполнении определенной
   части наказания, и
       б)  создает у заключенного мотивацию улучшать свое отношение  к
   обществу.
       9.  Но  это  не  означает,  что  судебная  власть,  подчиненная
   содержащимся  в  статье  6  Конвенции требованиям  о  "справедливом
   судебном   разбирательстве",  отказалась  от  своей   независимости
   (окончательность   Судебного  решения)  в   пользу   исполнительной
   власти.  Судебное усмотрение и связанные с ним полномочия исчерпали
   себя.    Но    окончательным   результатом   является    исполнение
   первоначального наказания в полном объеме.
       Но  остается  одна  "возможность" в случае,  если  заключенный,
   отбывающий  полный  срок  первоначального  наказания,  ведет   себя
   хорошо.  Этот  случай должен рассматриваться в качестве  исключения
   из   правила  об  обязанности  заключенного  отбыть  первоначальное
   наказание  в полном объеме. Поэтому администрация тюрьмы  оценивает
   ситуацию    в    рамках    правовой    обязательности    исполнения
   первоначального  приговора.  Именно данный  приговор  и  только  он
   наделяет  администрацию тюрьмы правом по своему  усмотрению  решать
   вопрос  о  необходимости  отбытия заключенным  наказания  в  полном
   объеме или частично.
       10. В соответствии с конституционным правом судебное усмотрение
   является   первоочередным,  а  усмотрение  исполнительных   органов
   вторичным и производным.
       11. Но в соответствии с действующим английским правовым режимом
   то,  что  раньше  было  судебной  оговоркой,  сейчас  предусмотрено
   законом.   В  рамках  сравнительного  правоведения  это  вовсе   не
   является  необычным явлением. Большинство правовых систем  содержат
   норму  об  условно-досрочном освобождении по  отбытии  двух  третей
   срока  наказания.  Отличительной особенностью  английской  правовой
   системы   является  предоставление  заключенному  "автоматического"
   права  на освобождение раньше назначенного судом срока, если он  не
   будет нарушать тюремные правила.
       Это   "автоматическое  право"  является  еще  одним  покушением
   законодателя   на   определенность  судебных   решений.   Некоторые
   законодательные  схемы назначения обязательных  наказаний  были  по
   этим причинам признаны несоответствующими конституции верховными  и
   конституционными  судами  различных  стран,  главным   образом   на
   основании  теории сдержек и противовесов. Подобное  законодательное
   заступничество  происходит  в контексте  обязательности  исполнения
   первоначального   приговора.  Законодатель  не  может   создать   в
   конституционном  порядке  систему,  в  которой  каждый  заключенный
   автоматически приобретал бы право на освобождение по  отбытии  двух
   третей срока наказания.
       12.  Таким  образом,  мы  логично и убедительно  доказали,  что
   лишение  права на досрочное освобождение не может быть  истолковано
   как  "новое наказание в виде лишения свободы" (см. з 124  принятого
   большинством Постановления).
                                   
                         C. Право и привилегия
                                   
       13. "Правильная перспектива" (или, выражаясь языком большинства
   судей,  "точный характер" наказания в виде продления срока  лишения
   свободы),  на  которую  ссылался лорд Вульф,  вытекает  из  четкого
   разделения  в  судебной  практике понятий "право"  и  "привилегия".
   Данное  разделение  имеет  множество  важных  правовых  последствий
   <13>.   Права,  особенно  в  уголовном  праве,  требуют  применения
   ограничительных  независимых  критериев  (lex  certa,  lex   clara,
   принцип  законности и т.д.) и строгого процессуального  формализма,
   а  привилегии  (помилование, награды,  призы,  титулы  и  т.д.)  не
   требуют  этого <14>. Права и обязанности, в отличие от  привилегий,
   связаны  с правовым регулированием и средствами их правовой защиты.
   Смешение  двух  этих  понятий,  то  есть  утверждение  о  том,  что
   заключенный  ex  lege  имеет право (или "законное  ожидание"  <15>,
   подлежащее   реализации)   на  освобождение,   а   не   привилегию,
   полученную   в   результате  его  морального  желаемого   "хорошего
   поведения",  приводит к тому, что право рушит то,  что  оно  должно
   защищать,   а   именно   общепринятую  мудрость  условно-досрочного
   освобождения.    Если    право   признало   бы    условно-досрочное
   освобождение  правом  заключенного, а не  привилегией,  то  оно  бы
   фактически лишило бы его мотивации самосовершенствоваться.
   --------------------------------
       <13> Разделение является следствием фундаментальной непохожести
   морали   обязанности  и  морали  стремления,  описанной  Лоном   Л.
   Фюллером  (Lon L. Fuller) в книге "Нравственность права"  (Morality
   of Law) (1965).
       <14>  Но  это  нельзя  толковать как  утверждение  о  том,  что
   привилегия  на досрочное, временное, условное или иное освобождение
   может быть предоставлена произвольно, в дискриминационной манере  и
   т.д. (см. infra пункт 9).
       <15>  Термин  "законное  ожидание" (на французском  {"esperance
   legitime"})  означает  то,  что  может  быть  перефразировано   как
   legitimatio ad causam activa в соответствии с положениями пункта  1
   статьи  1  Протокола  N  1  к Конвенции. Мы  считаем  использование
   данного термина в настоящем деле вводящим в заблуждение.
   
       14.   Мы   подозреваем,  что  установление  обычая   досрочного
   освобождения   заключенных  привело  английского   законодателя   к
   прагматичному  закреплению  в  праве  status  quo.  Это  неожиданно
   привело  к  появлению права заключенного на досрочное освобождение,
   в  случае если он не нарушает тюремных правил. Прежде всего, именно
   данный "номотехнический" подход породил существующую мистификацию.
                                   
             D. Философия условно-досрочного освобождения
                                   
       15.  Необходимо  учитывать,  что пробация  и  условно-досрочное
   освобождение   в  уголовном  праве  с  момента  появления   данного
   института в XIX веке основывались на позитивном и гибком, а  не  на
   жестком  и  формалистичном  намерении  поощрить  хорошее  поведение
   заключенных.  Исторический  успех  условно-досрочного  освобождения
   (условное    освобождение)   и   пробации   (условное    наказание)
   объясняется  позитивным  и длительным влиянием,  которое  оказывало
   поощрение  хорошего  поведения на личность осужденных  преступников
   <16>.
   --------------------------------
       <16>   См.,   например,   сайт   по  адресу:   http://www.appa-
   net.org/media2003/parolehistory.htm.
   
       16.  Досрочное освобождение в Англии в настоящее время является
   полуавтоматическим  и  осуществляется соответствующими  органами  в
   соответствии  с  законом.  Начальник  тюрьмы  может  продлить  срок
   лишения свободы на 42 дня (за каждое нарушение тюремных правил).  К
   тому   же   по   сравнению  с  классическими  системами  досрочного
   освобождения  в Англии просто был изменен метод реализации  данного
   института.  Grosso  modo  и  заранее  в  данной  правовой   системе
   заключенному  обещано поощрение его "хорошего поведения"  в  случае
   отсутствия  нарушений тюремных правил с его стороны. В классической
   системе  досрочного  освобождения, прежде всего,  идет  обязанность
   отбыть  полный  срок  наказания, а уже на следующей  ступени  стоит
   привилегия,  заключающаяся  в досрочном освобождении.  В  настоящем
   случае  привилегия  обещана  заранее, а первоначальная  обязанность
   отбыть  полный  срок наказания наступает только в случае  нарушения
   тюремных  правил.  Это  должно рассеять ошибочное  представление  о
   том,  что  возращение  к  первоначальной обязанности  отбыть  более
   долгий  срок  лишения свободы является "новой реалией  ситуации,  а
   продление  срока лишения свободы начальником тюрьмы является  новым
   лишением   свободы,   назначенным   с   карательной   целью   после
   установления  виновности"  (см. з 123 и 124  Постановления  Большой
   палаты).   Отказ  в  предоставлении  условно  обещанной  привилегии
   (награды) не может быть истолковано, как новое наказание.  То,  что
   отказ  в  предоставлении условной награды может показаться  (новым)
   наказанием,   по  сути,  не  меняет  характер  системы   досрочного
   освобождения.  "Новая реалия" ситуации является,  другими  словами,
   просто зеркальным отражением старой реалии.
       17.  Для большей ясности мы хотели бы добавить следующее.  Если
   бы  законодательство  тщательно регулировало  (с  помощью  тюремных
   правил)  все  условия, необходимые для досрочного освобождения,  то
   оно,  наверняка,  включило  бы  в  свои  нормы  критерий  "хорошего
   поведения"  (так как оно является основной целью условно-досрочного
   освобождения  и  т.д.).  Для  оценки того,  что  является  "хорошим
   поведением",   даже  если  все  случаи  "плохого  поведения"   были
   исчерпывающе    перечислены   в   тюремных   правилах,    неизбежно
   потребовалось  бы  наделить кого-либо (читай  администрации  тюрем)
   дискреционными полномочиями. Нас не должно ставить в тупик то,  что
   настоящая ситуация вывернута наизнанку, так как остается  вопрос  о
   том,  имеет  ли  начальник  тюрьмы право  продлевать  срок  лишения
   свободы  на  42 дня за каждый случай "плохого поведения" (нарушения
   тюремных правил).
       18.  Но было бы нелогично только на этом основании делать вывод
   о  том,  что  привилегия заключенного быть освобожденным  стала  по
   этой  причине  правом. Но решение о том, стоит ли ее предоставлять,
   является вопросом о привилегии, а не о праве. Мы считаем,  что  это
   недоразумение  стало  одной  из  причин  появления  затруднений  по
   настоящему делу.
       19.   Еще   одно   прагматичное  различие  (с  соответствующими
   фундаментальными  процессуальными  последствиями)  между   судебным
   приговором,   с  одной  стороны,  и  осуществляемой  администрацией
   тюрьмы   оценкой  возможности  досрочного  освобождения,  с  другой
   стороны,  вытекает  из  наличия двух совершенно  отличных  друг  от
   друга  видов  обоснования,  даваемого при  проведении  оценки  двух
   различных вопросов.
       Стадия вынесения Судебного решения по уголовному делу относится
   к  прошлому,  а  наблюдение за заключенным со стороны администрации
   тюрьмы  с целью выяснения возможности досрочного освобождения  -  к
   будущему.  Оценка прошлых событий, осуществляемая судьей,  основана
   на  фактах,  установленных вне разумных оснований для  сомнений  во
   время   судебного   разбирательства   дела.   А   оценка   будущего
   администрацией  тюрьмы,  которая связана с не  поддающейся  точному
   определению вероятной опасностью заключенного в будущем (мы  видели
   трагичные  последствия  этого в вышеупомянутом  деле  "Мастроматтео
   против  Италии",  в котором giudice delle pene Милана  провел  лишь
   поверхностную  оценку), просто не попадает под те же  требования  о
   "справедливом  судебном  разбирательстве",  которые   имеются   при
   рассмотрении трудных фактов в уголовном процессе.
       Спекулятивная  невозможность точной оценки будущей  вероятности
   возвращения   в   преступную  среду  заключенного,   освобожденного
   условно  или досрочно, делает невозможной регулярные состязательные
   ("справедливое   судебное   разбирательство")   взаимные   уступки,
   основанные  на  трудных фактах, доказанных вне  разумных  оснований
   для    сомнений.   При   оценке   будущего   невозможно    избежать
   определенного  исследовательского и  предварительного  "произвола",
   связанного с прогнозированием.
       Действительно  ли мы готовы к тому, чтобы превратить  процедуру
   досрочного     освобождения    в    мини-"справедливое     судебное
   разбирательство",   что  является  логичным  следствием   отнесения
   досрочного  освобождения  к  "праву",  которое  требует  применения
   минимальных процессуальных стандартов статьи 6 Конвенции?  Выльется
   ли формалистическая оценка будущего в такие ужасные последствия?
       20.  Именно в этом заключается неоригинальность идеи досрочного
   освобождения,   как   таковой.  Судебным  органам   предоставляется
   возможность вынести полный "первоначальный" приговор с оговоркой  о
   том,   что  потенциальное  досрочное  освобождение  будет  зависеть
   только  от предполагаемой, потому что неизбежной, неопределенностью
   последующего решения исполнительного органа.
       Как  отмечал лорд Вульф, "первоначальное наказание" включает  в
   соответствии  с  законом  обязанность  заключенного  отбывать  свое
   наказание  до  последнего дня установленного  судом  срока  лишения
   свободы.  То, что заключенный должен вести себя хорошо и тем  самым
   оправдать  благосклонное ожидание того, что  он  в  будущем  станет
   примерным   гражданином,   не   означает,   что   условно-досрочное
   освобождение стало его правом, его "законным ожиданием" и т.д.  При
   более   прагматичном  взгляде  на  ситуацию  видно,  что   условно-
   досрочное  освобождение заключенного может быть только привилегией,
   предоставляемой   судом   или   законодателем   и   даруемой    ему
   исполнительным органом (администрацией тюрьмы).
       21.  Являются ли 42 дня, на которые может максимально  продлить
   срок лишения свободы начальник тюрьмы, частью оценки будущего,  или
   же  они являются всего лишь ретроспективным наказанием за нарушение
   тюремных правил? Если они являются наказанием, то требуется ли  для
   его  назначения проводить отдельный судебный процесс? Если нет,  то
   не  связаны  ли они каким-либо образом с первоначальным наказанием?
   Если    оно    признается   экстраполяционным   по   отношению    к
   первоначальному  наказанию,  то  не  потому  ли,  что  они  требуют
   проведение описанной нами выше оценки будущего? Если нет,  то  есть
   если  оно  является новым наказанием за нарушение тюремных  правил,
   то  оно  должно  назначаться в отдельном и  "справедливом  судебном
   процессе",  а  не просто при наличии определенных элементов  такого
   процесса.
       Таким  образом,  Постановление Большой палаты  заходит  слишком
   далеко, или же оно заходит недостаточно далеко.
   
   
   
   
   
   
                    EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
                                   
            CASE OF EZEH AND CONNORS v. THE UNITED KINGDOM
               (Applications Nos. 39665/98 and 40086/98)
                                   
                             JUDGMENT <*>
                                   
                        (Strasbourg, 9.X.2003)
                                   
       In the case of Ezeh and Connors v. the United Kingdom,
   --------------------------------
       <*>  This  judgment  is final but may be subject  to  editorial
   revision.
   
       The  European Court of Human Rights, sitting as a Grand Chamber
   composed of:
       Mr L. Wildhaber, President,
       Mr C.L. Rozakis,
       Mr J.-P. Costa,
       Mr G. Ress,
       Sir Nicolas Bratza,
       Mrs E. Palm,
       Mr L. Caflisch,
       Нт M. Fischbach,
       Mr J. Casadevall,
       Mr {B. Zupancic},
       Mr J. Hedigan,
       Mr {M. Pellonpaa},
       Mrs M. Tsatsa-Nikolovska,
       Mr A.B. Baka,
       Mr R. Maruste,
       Mr S. Pavlovschi,
       Mr L. Garlicki, judges,
       and also of Mr P.J. Mahoney, Registrar,
       Having deliberated in private on 5 March and 10 September 2003,
       Delivers the following judgment, which was adopted on the last-
   mentioned date:
                                   
                               PROCEDURE
                                   
       1.  The case originated in two applications (Nos. 39665/98  and
   40086/98) against the United Kingdom of Great Britain and  Northern
   Ireland  lodged with the European Commission of Human Rights  ("the
   Commission")  under  former Article 25 of the  Convention  for  the
   Protection   of   Human  Rights  and  Fundamental  Freedoms   ("the
   Convention")  by  two United Kingdom nationals, Mr Okechukwiw  Ezeh
   and Mr Lawrence Connors ("the first and second applicants"), on  23
   and 29 January 1998, respectively.
       2.  The  applicants,  who  had been  granted  legal  aid,  were
   represented  before  the  Court  by  Mr  J.  Dickinson,  a   lawyer
   practising   in   London.  The  United  Kingdom  Government   ("the
   Government")  were represented by their Agents, Ms S. Langrish,  Ms
   R.  Mandal  and,  subsequently, by Mr C.  Whomersley,  all  of  the
   Foreign and Commonwealth Office.
       3.  The applicants complained under Article 6 of the Convention
   that  they had been denied legal representation and, alternatively,
   legal  aid  for  their  adjudication  hearings  before  the  prison
   governor in 1996 and 1997, respectively.
       4. The applications were transmitted to the Court on 1 November
   1998,  when  Protocol  No.  11 to the Convention  came  into  force
   (Article 5 з 2 of Protocol No. 11).
       5.  The applications were allocated to the Third Section of the
   Court  (Rule  52 з 1 of the Rules of Court). Within  that  Section,
   the  Chamber that would consider the case (Article 27 з  1  of  the
   Convention)  was constituted as provided in Rule  26  з  1  of  the
   Rules  of  Court  ("the  Chamber")  and  it  was  composed  of  the
   following judges: Mr J.-P. Costa, President, Mr W. Fuhrmann, Mr  L.
   Loucaides, Sir Nicolas Bratza, Mrs H.S. Greve, Mr K. Traja  and  Mr
   M. Ugrekhelidze, and also of Mrs S. {Dolle}, Section Registrar.
       6.  On  5  December  2000  the  Chamber  decided  to  join  the
   proceedings in the applications (Rule 43 з 1).
       7. On 30 January 2001, following a hearing on the admissibility
   and  the  merits  (former Rule 54 з 4), the  Chamber  declared  the
   applications admissible.
       8. On 15 July 2002 the Chamber delivered its judgment. It found
   unanimously that there had been a violation of Article 6  з  3  (c)
   of  the Convention in respect of both applicants. The finding of  a
   violation   was   considered   to   constitute   sufficient    just
   satisfaction  for  any  non-pecuniary  damage  sustained   by   the
   applicants,  the  applicants were awarded  17,124  pounds  sterling
   ("GBP")  in  respect  of  the  legal  costs  and  expenses  of  the
   proceedings  before  the Convention organs  and  the  remainder  of
   their claims for just satisfaction was dismissed.
       9.  On  8  October 2002 the Government requested,  pursuant  to
   Article  43  of the Convention and Rule 73 of the Rules  of  Court,
   that  the  case  be referred to the Grand Chamber,  the  Government
   taking  issue with the Chamber's conclusion as to the applicability
   of  Article 6 of the Convention to the adjudication proceedings  of
   which each applicant complained.
       10.  The Panel of the Grand Chamber accepted this request on  6
   November 2002.
       11.  The  composition  of  the  Grand  Chamber  was  determined
   according  to  the  provisions of Article 27 зз  2  and  3  of  the
   Convention  and  Rule  24 of the Rules of Court.  Judges  {Turmen},
   {Birsan}  and  Kovler, originally members of the Grand  Chamber  so
   composed,  were replaced by three substitute Judges, namely  Judges
   Palm,  Caflisch  and Tsatsa-Nikolovska (Rule 24 з  3).  Judge  Palm
   continued  to  deal  with the case after the end  of  her  term  of
   office (Rule 24 з 4).
       12.  The  parties  filed observations on the  applicability  of
   Article  6  of  the Convention, on the question of a  violation  of
   that Article and on any just satisfaction to be awarded (Rule 71).
       13. A hearing took place before the Grand Chamber in public  in
   the Human Rights Building, Strasbourg, on 5 March 2003 (Rule 71).
       There appeared before the Grand Chamber:
       (a) for the Government
       Mr C. Whomersley, Agent,
       Mr P. Sales, Counsel,
       Mr S. Bramley,
       Mr G. Underwood,
       Mr G. Bradley, Advisers;
       (b) for the applicant
       Mr T. Owen, QC,
       Mr P. Weatherby, Counsel,
       Mr J. Dickinson, Solicitor,
       Ms A. McDonald, Adviser.
       The Court heard addresses by Messrs Sales and Owen.
       14. The Government filed further observations on the merits and
   the   applicants   submitted  documents   concerning   their   just
   satisfaction claims.
                                   
                               THE FACTS
                                   
                   I. The circumstances of the case
                                   
                        A. The first applicant
                                   
       15.  The  first applicant, born in the United Kingdom in  1967,
   lived  in  London  until he was 4 years old.  He  then  resided  in
   Nigeria until he was 22 years old, after which he returned  to  the
   United Kingdom.
       16.  In  1991  the  first  applicant  was  convicted  of  rape,
   possessing  an  imitation  firearm and  attempted  murder.  He  was
   sentenced  to three concurrent terms of imprisonment,  the  longest
   term being 12 years.
       17.  On  14 October 1996 the first applicant attended a meeting
   in  the "C wing Interview Room" with his probation officer for  the
   preparation of his parole assessment report. The probation  officer
   later  alleged that the first applicant had threatened to kill  her
   if  she  did  not write down what he said. The first applicant  was
   charged  with  an  offence contrary to Rule 47(17)  of  the  Prison
   Rules 1964 ("the Prison Rules").
       18.  He  was "put on report" and an adjudication hearing before
   the  prison  governor was convened for 15 October 1996.  The  first
   applicant  requested legal representation in a  form  submitted  to
   the  governor dated 15 October 1996 and also during the hearing  on
   that  day before the governor. His reasons for such a request  were
   not  considered  sufficient by the governor, but  the  hearing  was
   adjourned   to  allow  him  to  obtain  legal  advice.  The   first
   applicant's  representative then advised him about the  nature  and
   format  of  the  adjudication proceedings and about  the  questions
   which he should raise.
       19.  In his detailed reply to the complaint lodged against  him
   and  written  after  the  hearing on 15  October  1996,  the  first
   applicant stated that he required legal representation to  put  his
   points clearly to the authorities.
       20.  The hearing resumed on 21 October 1996. The record of  the
   hearing  indicated that the first applicant was  asked  whether  he
   had had time to speak to his solicitor and whether he was ready  to
   proceed.  The  relevant part of the record was ticked  to  indicate
   that  he  had. The hearing went ahead. The first applicant disputed
   that  he  had used threatening words against the probation officer.
   He  submitted  that  the  probation officer had  misunderstood  the
   actual  words  he  had  used,  because  of  either  his  accent  or
   language,  and  that the impugned remarks were about  his  life  in
   Nigeria.  Evidence  was  heard from the  first  applicant  and  the
   probation  officer, to whom questions were put by the governor  and
   the first applicant.
       21.  The  first  applicant  was found  guilty  and  awarded  40
   additional  days' custody (pursuant to section 42 of  the  Criminal
   Justice  Act 1991 - "the 1991 Act") together with 14 days' cellular
   confinement, 14 days' exclusion from associated work and  14  days'
   forfeiture  of  privileges. This was the applicant's  twenty-second
   offence  against discipline and his seventh offence of  threatening
   to kill or injure a member of the prison staff.
       22.  On  22  October  1996 and 11 February 1997  the  applicant
   unsuccessfully petitioned the Secretary of State about the  conduct
   of  his adjudication proceedings. In a letter dated 1 May 1997,  it
   was  confirmed  that  the  Secretary  of  State  had  reviewed  the
   adjudication  procedure  as  a whole and  found  it  to  have  been
   satisfactory.
                                   
                        B. The second applicant
                                   
       23. The second applicant was born in 1954.
       24.  In January 1988 he was convicted on two counts of rape and
   of   robbery  and  was  sentenced  to  four  concurrent  terms   of
   imprisonment, the longest being 18 years.
       25. On 23 March 1997 the second applicant was jogging around  a
   track  in  the prison exercise yard when he collided with a  prison
   officer.  The  officer alleged that the second  applicant  had  run
   into  him  deliberately  and he was charged  with  the  offence  of
   assault, contrary to Rule 47(1) of the Prison Rules.
       26.  The adjudication hearing before the governor commenced  on
   24   March   1997   when  the  second  applicant  requested   legal
   representation (or, alternatively, representation by his  probation
   officer)  at  the  hearing. This was refused but  the  hearing  was
   adjourned to allow him to obtain legal advice, which he did  on  27
   March 1997. The second applicant's representative then advised  him
   about  the  nature and format of the adjudication  proceedings  and
   about  the questions which he should raise. He was also advised  to
   request  legal  representation again for the adjudication  hearing,
   which he did on 31 March 1997.
       27.  The adjudication hearing was reconvened on 11 April  1997.
   The governor rejected the application for legal representation.  He
   heard  evidence from the relevant prison officer and another prison
   officer,  from  the second applicant and from two prisoners  called
   by  the second applicant. The second applicant's case was that  the
   collision had been accidental.
       28.  The  second  applicant was found  guilty  of  assault  and
   awarded 7 additional days' custody (pursuant to section 42  of  the
   1991  Act).  Three days' cellular confinement was also awarded  and
   he  was fined 8.00 pounds sterling (GBP). It was his thirty-seventh
   offence against discipline.
                                   
                          C. Judicial Review
                                   
       29.  On  16  June and 7 July 1997, respectively, the applicants
   requested  leave  to apply for judicial review  of  the  governor's
   refusal  of  legal  representation. Mr Ezeh  also  applied  for  an
   extension  of time in which to do so. They argued that the  various
   statutory  and  regulatory  changes since  the  case  of  Hone  and
   McCartan  v.  Maze Prison Board of Visitors ([1988] 1 AC  379)  had
   made  adjudication of prison disciplinary matters indistinguishable
   from   matters  of  summary  jurisdiction  and,  therefore,   legal
   representation ought to have been allowed as of right. On 1  August
   1997  a  single  judge  of the High Court  refused  leave  to  both
   applicants.  He  observed  that  there  was  no  right   to   legal
   representation  in  adjudication hearings and that  the  governor's
   exercise  of  his  discretion not to allow such representation  was
   not  irrational  or perverse given the facts of the  cases.  In  Mr
   Ezeh's  case he added that there was therefore no good  reason  for
   extending time.
       30.  On  10 August 1997 the applicants' counsel advised that  a
   renewed  leave  application had no realistic prospect  of  success,
   given the views expressed by the single judge of the High Court.
                                   
                II. Relevant domestic law and practice
                                   
       31. Control over, and responsibility for, prisons and prisoners
   in  England and Wales is vested by the Prison Act 1952 in the  Home
   Secretary.  He is empowered by section 47(1) of that  Act  to  make
   rules "for the regulation and management of prisons... and for  the
   classification, treatment, employment, discipline  and  control  of
   persons  required to be detained therein". Such rules are contained
   in statutory instruments.
       32.  The  rules in force at the time of the present applicants'
   disciplinary  hearings were the Prison Rules 1964 as amended  ("the
   Prison Rules"). Those have since been replaced by the Prison  Rules
   1999  (as amended pursuant to the Chamber's judgment in these cases
   - paragraphs 54 - 55 below).
                                   
                            A. The charges
                                   
       33. Section 47(17) of the Prison Rules provided that a prisoner
   was   guilty   of  an  offence  against  discipline  if   he   used
   threatening, abusive or insulting words or behaviour.
       The Prison Manual (section 6.63) provided as follows:
       "It   is  important  that  it  is  shown  how  the  action  was
   threatening,  abusive  or  insulting, but  it  may  not  always  be
   necessary to establish at whom the action was aimed and it  is  not
   necessary to name an individual in every charge."
       Section 6.64 further provided that the impugned matter could be
   a  specific  act  or word or a general pattern of  behaviour;  that
   "threatening,  abusive or insulting" words should  be  given  their
   ordinary  meaning and that it was only necessary  to  find  that  a
   reasonable  person  at  the  scene  would  consider  the  words  or
   behaviour  threatening, abusive or insulting; and that the  accused
   intended  to be, or was reckless as to whether he was, threatening,
   abusive or insulting.
       34. Section 4 of the Public Order Act 1986 ("the 1986 Act")  is
   entitled "Fear or provocation of violence" and provides:
       "(1) A person is guilty of an offence if he -
       (a)  uses  towards  another  person  threatening,  abusive   or
   insulting words or behaviour; or
       (b) distributes or displays to another person any writing, sign
   or  other  visible representation which is threatening, abusive  or
   insulting,
       with  intent  to  cause that person to believe  that  immediate
   unlawful  violence  will be used against  him  or  another  by  any
   person,  or  to provoke the immediate use of unlawful  violence  by
   that  person  or  another,  or whereby that  person  is  likely  to
   believe  that such violence will be used or it is likely that  such
   violence will be provoked.
       (2)  An offence under this section may be committed in a public
   or  a private place, except that no offence is committed where  the
   words  or behaviour are used, or the writing, sign or other visible
   representation  is distributed or displayed, by a person  inside  a
   dwelling  and  the  other  person is also inside  that  or  another
   dwelling. ...
       (4)  A  person  guilty  of an offence  under  this  section  is
   liable...  to imprisonment for a term not exceeding 6 months  or  a
   fine... or both."
       Section  5  of the 1986 Act is entitled "Harassment,  alarm  or
   distress" and section 5(1) provides:
       "A person is guilty of an offence if he -
       (a)  uses threatening, abusive or insulting words or behaviour,
   or disorderly behaviour; or
       (b)  displays any writing, sign or other visible representation
   which is threatening, abusive or insulting,
       within  the  hearing or sight of a person likely to  be  caused
   harassment, alarm or distress thereby."
       Section  5(3) provides that it is a defence for the accused  to
   prove  that there was no person within hearing or sight  likely  to
   be  caused  such  harassment, alarm or distress,  or  that  he  was
   inside  a  dwelling and had no reason to believe that the words  of
   behaviour   used,   or   the  writing,  sign   or   other   visible
   representation  displayed,  would be heard  or  seen  by  a  person
   outside  that  or  any  other dwelling, or  that  his  conduct  was
   reasonable.
       Dwelling is defined for the purposes of sections 4 and 5 of the
   1986  Act,  as being any structure or part of a structure  occupied
   as  a  person's home or as other living accommodation (whether  the
   occupation is separate or shared with others) but does not  include
   any  part  not  so  occupied,  and  for  this  purpose  "structure"
   includes  a  tent,  caravan,  vehicle, vessel  or  other  temporary
   moveable structure.
       35.  A prisoner was guilty of an offence against discipline  if
   he  committed  an  assault (section 47(1)  of  the  Prison  Rules).
   Section  39  of  the Criminal Justice Act 1988 makes provision  for
   the criminal offence of common assault.
       36. Section 48(1) of the Prison Rules provided that a charge of
   an  offence  against discipline should be laid, save in exceptional
   circumstances,  within  48 hours of the offence  and,  in  general,
   inquired into by the governor the day after it is laid.
                                   
             B. The punishments available to the governor
                                   
       37. Rule 50 of the Prison Rules provided as follows:
       "(1)  If  he  finds  a  prisoner guilty of an  offence  against
   discipline  the  Governor  may, ..., impose  one  or  more  of  the
   following punishments:
       (a) caution;
       (b) forfeiture for a period not exceeding 42 days of any of the
   privileges under Rule 4 of these Rules;
       (c)  exclusion from associated work for a period not  exceeding
   21 days;
       (d)  stoppage  of or deduction from earnings for a  period  not
   exceeding 84 days and of an amount not exceeding 42 days earnings;
       (e) cellular confinement for a period not exceeding 14 days;
       (f) in the case of a short-term or long-term prisoner, an award
   of additional days not exceeding 42 days;
       (g)  in  the  case  of a prisoner otherwise entitled  to  them,
   forfeiture for any period of the right, under Rule 41(1)  of  these
   Rules, to have the articles there mentioned.
       (2)  If  a  prisoner is found guilty of more  than  one  charge
   arising  out  of an incident, punishments under this  rule  may  be
   ordered  to  run  consecutively but, in the case  of  an  award  of
   additional days, the total period added shall not exceed 42 days."
       38. Rule 54(1) of those Prison Rules also provided as follows:
       "Subject  to paragraph (2), where an offence against discipline
   is  committed  by  a  prisoner  who is  detained  only  on  remand,
   additional  days may be awarded notwithstanding that  the  prisoner
   has not (or had not at the time of the offence) been sentenced."
       39. The Prison Rules (Rules 43, 45 and 46) provided other means
   of  special control of prisoners including removal from association
   and  temporary  confinement. The Prison Rules  1999  provided  that
   removal  from  association  could lead  to  placement  in  a  close
   supervision centre (Rule 46).
       40.  The  Incentives  and  Earned Privileges  scheme  has  been
   operating  in prisons since mid-1996 with each prison  adapting  it
   to  meet their particular needs and resources. It aims to encourage
   responsible  behaviour,  participation  in  constructive  activity,
   prisoners'   progress  through  the  prison  system  and   a   more
   disciplined,  controlled and safer environment  for  prisoners  and
   staff.
       The  scheme  operates  a  "basic"  regime  offering  the  least
   earnings  and  privileges up to "standard" and  "enhanced"  regimes
   offering   progressively  more  privileges.  Such  privileges   can
   include,  inter  alia, earnings for work, visiting  rights,  family
   events  within the prison, association, gym, private  cash,  phone-
   cards,   tobacco,   education   facilities,   in-cell   radio   and
   television, computer access and hobby materials.
                                   
       C. Forfeiture of remission and awards of additional days
                                   
       41.  Prior to 1989 disciplinary offences were adjudicated  upon
   by  governors  who  could award a maximum  of  28  days'  "loss  of
   remission" (together with 3 days' solitary confinement).  Grave  or
   especially  grave  offences were adjudicated upon  by  a  Board  of
   Visitors  which could order forfeiture of a maximum  of  180  days'
   remission  for  a  grave offence (together with 56  days'  solitary
   confinement)  or  an  unlimited  forfeiture  of  remission  for  an
   especially grave offence.
       42.  Loss of remission was initially considered in domestic law
   to  amount  to  nothing more than a loss of a privilege  (see,  for
   example, Morris v. Winter [1930] 1 KB 243). By at least the  1970s,
   however, the English courts had rejected that idea: whether or  not
   it  could  be said, under the prevailing statutory framework,  that
   remission  was  a privilege or a right, prisoners were  told  their
   earliest  release  date  on  arrival in prison  and  could  expect,
   subject  to  forfeiture  being  ordered,  release  on  that   date.
   Forfeiture of remission had the effect of causing the detention  to
   continue   beyond  the  period  corresponding  to  that  legitimate
   expectation  (R.  v. Hull Prison Board of Visitors,  ex  parte  St.
   Germain  and  Others  [1979]  1 All England  Law  Reports  701  and
   "Prison Law" (second edition, 1999), Livingstone and Owen).
       43.  In  1983  the  power of the Board  of  Visitors  to  award
   unlimited forfeiture of remission was removed.
       44.  The Prior Report on the Disciplinary System (October 1985)
   recommended that there should be an effective appeal process  where
   issues  of personal liberty were at stake and that there should  be
   a  right of appeal to a manifestly independent tribunal where there
   was any significant forfeiture of remission.
       45.  In  1989 the distinction between offences, grave  offences
   and  especially grave offences was removed and the maximum loss  of
   remission was reduced to 120 days for any one offence.
       46.  Lord  Woolf's report on Prison Disturbances  (April  1990)
   recommended  that  governors (as opposed  to  Boards  of  Visitors)
   should  continue  to  adjudicate  disciplinary  offences  and  that
   criminal  offences should be referred to the criminal  courts.  The
   report  recommended  that the governor's  order  be  limited  to  a
   maximum  of  28  days' loss of remission and that there  should  be
   more  recourse  to  alternative punishments such  as  the  loss  of
   facilities  and  privileges.  It was  suggested  that  the  initial
   decision  should be taken by a governor with a right of  review  by
   an  area  manager,  with  an  appeal  thereafter  to  a  Complaints
   Adjudicator.
       47.  The  Criminal Justice Act 1991 ("the 1991 Act") took  away
   the  disciplinary  jurisdiction of the Visitors Boards,  allocating
   it  to  prison  governors. It also introduced a new  framework  for
   determining  the  period of a sentence which  would  be  served  in
   custody.  The  concept of remission, which would  result  in  early
   release  of  prisoners prior to the expiry of their  sentence,  was
   abolished.   In   its  place,  a  new  regime  was  created   which
   distinguished  between those prisoners sentenced to  less  or  more
   than  four  years'  imprisonment (short  and  long-term  prisoners,
   respectively).
       48.  Section 33(2) of the 1991 Act provides that, as soon as  a
   long-term prisoner has served two-thirds of his sentence, it  shall
   be  the  duty of the Secretary of State to release him on  licence.
   Section  33(1) puts the same obligation of release on the Secretary
   of  State as regards short-term prisoners who have served  half  of
   their  sentences:  release of the latter category  of  prisoner  is
   unconditional if the original sentence was for a term of less  than
   12  months  and  is  on licence if the original  sentence  was  for
   between 1 and 4 years' imprisonment.
       49. In addition, section 42 of the 1991 Act provided as follows
   for  the  award of "additional days" to a prisoner found guilty  by
   the governor of disciplinary offences:
       "(1) Prison rules, that is to say, rules made under section  47
   of  the 1952 Act, may include provision for the award of additional
   days -
       (a) to short-term or long-term prisoners; or
       (b)   conditionally   on  their  subsequently   becoming   such
   prisoners, to persons on remand.
       who (in either case) are guilty of disciplinary offences.
       (2)  Where additional days are awarded to a short-term or long-
   term  prisoner,  or to a person on remand who subsequently  becomes
   such  a  prisoner, and are not remitted in accordance  with  prison
   rules -
       (a) any period which he must serve before becoming entitled  to
   or eligible for release under this Part; and
       (b)  any  period for which a licence granted to him under  this
   Part remains in force,
       shall be extended by the aggregate of those additional days."
       50.  The maximum additional days which could be awarded by  the
   governor was 28 days, the same maximum period recommended  by  Lord
   Woolf's report in 1990.
       However,   the   Prison  (Amendment)  Rules   1995   (statutory
   instrument No. 983/1995 which entered into force on 25 April  1995)
   increased  the  maximum award of additional days  to  42  for  each
   offence; the maximum cellular confinement was increased to 14  days
   and  the maximum forfeiture of privileges was increased to 21  days
   (Rule  50(1)  of  the  Prison Rules). An award of  additional  days
   could  never  extend  beyond the length of  the  original  sentence
   imposed by the trial court.
       51.  The  case of R. v. Governor of Brockhill Prison, ex  parte
   Evans  (No. 2) ([1999] 2 WLR 103) concerned a short-term prisoner's
   detention  beyond  the  statutory  release  date  because   of   an
   erroneous  calculation of the release date.  The  Court  of  Appeal
   found  detention beyond that statutory release date to be  unlawful
   and  awarded  damages  for false imprisonment.  Lord  Justice  Roch
   noted  that,  pursuant  to section 42 of the 1991  Act,  additional
   days  could be added onto the core period foreseen by section 33(1)
   so  that  the date therein envisaged was not absolute,  but  was  a
   date  that  could  be affected by decisions made  by  the  governor
   under  section 42 of the 1991 Act. Lord Justice Judge  pointed  out
   that:
       "The   discretionary  aspects  of  earlier   arrangements   for
   remission  and parole were altered by the [1991 Act]. As a  "short-
   term"  prisoner within Section 33(5) of the [1991 Act], subject  to
   an  award  of additional days in custody for disciplinary offences,
   the  appellant was entitled to be released on licence  as  soon  as
   she  had  served  one half of the sentence imposed  by  the  court.
   Therefore  authorities such as Morris and Winter [1930] 1  KB  243,
   based  on the principle that there was no entitlement to remission,
   cease to be relevant...
       The  order  of the court justifies the detention. Nevertheless,
   the  prisoner  is entitled to be released immediately the  sentence
   has  been completed. The method of calculating the date of  release
   depends  on  statutory provisions which must be applied  correctly,
   that is, correctly in law."
       The  House of Lords ([2000] 3 WLR 843) later rejected an appeal
   and  confirmed the finding of false imprisonment and the  award  of
   damages.
       52.  In  the case of R. v. the Secretary of State for the  Home
   Department  ex parte Carroll, Al-Hasan and Greenfield (judgment  of
   the  Court  of Appeal of 19 July 2001), the appellants argued  that
   Article  6  of  the Convention should apply to prison  disciplinary
   proceedings referring, inter alia, to the changes brought about  by
   the  1991 Act. The Court of Appeal, in a judgment delivered by Lord
   Woolf LCJ, held, in so far as relevant, as follows:
       "Section 42(1) of the 1991 Act provided a power to make  prison
   rules  which  included provision for the award of  additional  days
   but  section  42(2) makes it clear that where additional  days  are
   awarded  to a prisoner the additional days are aggregated with  the
   period  which would otherwise have to be served before the prisoner
   is released on licence. ...
       The new statutory framework properly understood is not fatal to
   the  cases  advanced  by the appellants. Section  42  merely  gives
   their  case  its proper perspective. The awards of additional  days
   to  be served by each of the appellants did not have the effect  of
   adding  to  their  sentence.  It  was  not  a  fresh  sentence   of
   imprisonment. Their effect was to postpone the appellant's  release
   on  licence. The awards clearly had a practical effect  so  far  as
   the  appellants  were concerned and that practical  effect  was  to
   postpone  their  release.  But  there  was  no  question  of  their
   sentence being increased as a matter of law. Additional days  could
   not  be  imposed  so that they extended the actual sentence,  which
   the  appellants were serving, and the sentence passed by the  court
   was  the  justification  for  the  appellant's  detention  for  the
   purposes of Article 5(1) ECHR."
       The  judgment went on to apply "the Engel criteria" (Engel  and
   Others  v.  the Netherlands judgment of 8 June 1976, Series  A  No.
   22).  It  noted  that the domestic categorisation of  the  relevant
   offences  was  not criminal but disciplinary. It  was  held,  inter
   alia,  that  Article  6 did not apply to proceedings  concerning  a
   penalty  of  21  additional days for a charge  of  administering  a
   controlled   drug   to   himself  or   failing   to   prevent   the
   administration of a controlled drug by another person  contrary  to
   Rule  51(9) of the Prison Rules 1999. It was found that the offence
   of  which the prisoner was found guilty did not precisely replicate
   any  offence  contrary to the criminal law and that "the  power  of
   punishment"  was  not  disproportionate for a disciplinary  offence
   although it was considered close to the borderline.
                                   
       D. Prison Service Instruction No. 61/2000 (October 2000)
                                   
       53.  This document entitled "Prison Discipline and the European
   Convention  on  Human  Rights: Guidance on the  use  of  Additional
   Days"  provided  guidance in England and Wales on the  implications
   of  the Human Rights Act 1998 for the conduct of adjudications  and
   for awards of additional days. Insofar as relevant, it provided  as
   follows:
       "5.  Disciplinary proceedings in prisons require swift hearings
   and  a  speedy process to maintain discipline and order.  They  are
   not   adversarial   and  the  nature  of   the   decision   is   an
   administrative  public law decision rather than one which  resolves
   a   dispute   between  two  parties.  Domestic  English   law   has
   distinguished   prison  disciplinary  proceedings   from   criminal
   proceedings  when deciding the procedural standards  necessary  for
   fairness. ECHR case law confirms this view.
       6. However, the fact that the ECHR will not in general apply to
   disciplinary  proceedings  does not mean  that  there  is  not,  in
   theory, a risk it could apply in certain circumstances. ...
       7.  It  is  therefore important that governors  do  not  impose
   punishments  which  are  disproportionate  to  what  is  necessary,
   taking  account  of all the circumstances of the case,  to  achieve
   their  aim,  namely  to  act as a deterrent to  that  prisoner  and
   others  in order to ensure good order and discipline in the prison.
   Considerations  such  as the nature of the  conduct  involved,  the
   impact  on any victim of the conduct, the impact on the running  of
   the  prison of the conduct, the likely impact of the punishment  on
   the  prisoner,  the  age  of  the  prisoner,  the  length  of  time
   remaining  to  the  prisoner's  release  and  the  length  of   the
   prisoner's  sentence may all be material to the proportionality  of
   the punishment. ...
       Consideration of alternative punishments
       12.  Before  making  a  decision  to  impose  additional  days,
   adjudicators  must  ensure that they have  considered  whether  any
   other  punishment  available  to them would  be  more  appropriate,
   given  all the circumstances of the case. Adjudicators must satisfy
   themselves  that  any  punishment imposed is proportionate,  taking
   into  account the factors set out in paragraph 7. The key  question
   to  address is whether the punishment is justified, and whether  it
   is  proportionate  in the sense that a sledgehammer  is  not  being
   used to crack a nut.
       Guideline  for  situations  where  additional  days   will   be
   appropriate
       13. The imposition of additional days is generally the heaviest
   of  the  range of punishments available to adjudicators and  should
   be  used  accordingly, in targeted fashion. It is not  possible  to
   give  an  exhaustive list of the types of offence where  additional
   days  might be appropriate; much will depend upon the circumstances
   of  the individual case. The following, however, are examples where
   additional  days  may  be  particularly  appropriate  following   a
   finding of guilt at adjudication.
       (a)  Cases which would have been referred to the police but for
   the wishes of the victim.
       (b) Serious assaults and assaults on staff.
       (c) Escapes, attempted escapes and absconds.
       (d) Drug offences, particularly involving Class A drugs.
       (e) Concerted or persistent acts of indiscipline.
       Level of additional days to be imposed
       14.  ...  the  number  of  additional  days  imposed  must   be
   proportionate  to the aim of securing good order and discipline  in
   the  prison.  In making this decision, the governor  will  consider
   the same factors as those set out in paragraph 7.
       15. Adjudicators should be particularly careful before imposing
   a  large number of additional days. Overall, it should be extremely
   rare  for punishments of more than 28 days to be made. As a  guide,
   in  1998,  only 3% of punishments of additional days were for  more
   than 28 days.
       Consideration of referral to police of more serious cases
       16.  For more serious cases, adjudicators must ensure that they
   have  fully considered the alternative of referring the  matter  to
   [the]  police... Only if this is not possible in the  circumstances
   or  there are very good reasons where a disciplinary punishment  is
   more   appropriate...  should  adjudicators  use  the  disciplinary
   procedure instead."
                                   
         E. The Prison (Amendment) Rules 2002 (No. 2116/2002)
                                   
       54. Introduced following the delivery of the Chamber's judgment
   in  the present cases, this Statutory Instrument came into force on
   15  August  2002  to amend the Prison Rules 1999.  Its  explanatory
   note reads as follows:
       "These  Rules amend the Prison Rules 1999 by providing  for  an
   adjudicator,  approved by the Secretary of State, to  inquire  into
   charges  of  serious offences against discipline set out  in  those
   Rules.  Where the governor determines that a charge is sufficiently
   serious,  he  must refer it to the adjudicator, who is  to  inquire
   into  the offence no later than 28 days after it has been referred.
   At  an  inquiry  into  a  charge that  has  been  referred  to  the
   adjudicator,  the  prisoner  who has  been  charged  is  given  the
   opportunity to be legally represented. If the adjudicator  finds  a
   prisoner  guilty,  he  has  the  power  to  impose  upon  him   any
   punishment  which the governor can impose, and can also  impose  an
   award  of  up  to 42 additional days to be served in prison.  These
   Rules  also  remove  from  the governor the  power  to  impose  any
   additional days as a punishment on a prisoner found guilty by  him,
   and add to his powers in certain other respects."
       In practice, Adjudicators are District Judges who visit prisons
   on a regular basis.
       55.  This  statutory  instrument  also  increased  the  maximum
   cellular  confinement which could be awarded by the governor  to  a
   period  not exceeding 21 days and added "removal from his  wing  or
   living  unit  for  a  period of 28 days" as  a  further  punishment
   available to the governor.
                                   
           F. Scottish Prison Service Notice of 8 June 2001
                                   
       56. The instruction referred to advice received by the Scottish
   prison  service  to  the  effect that  when  additional  days  were
   imposed  the proceedings arguably amounted to the determination  of
   a   criminal  charge  so  that  they  should  be  held  before   an
   independent  person  rather  than a prison  service  employee.  The
   prison  service  had  been recently advised  that  the  risk  of  a
   successful  challenge under the Convention to the use of additional
   days was greater than previously thought.
       57. Accordingly, governors and others acting as adjudicators in
   disciplinary  proceedings  against prisoners  in  Scottish  prisons
   were  required to, inter alia, suspend awarding additional days  as
   and  from  11  June  2001. The relevant Ministers  had  taken  into
   account  legal  advice  and advice from  the  prison  service,  the
   latter  based  on consultation with governors, to the  effect  that
   ceasing  to  impose  additional days'  detention  should  not  have
   significant    operational   or   management    implications    for
   establishments. It was noted, in this respect, that the  awards  of
   additional  days'  detention had declined significantly  in  recent
   years.  The  judgment of the Court in the present  cases  would  be
   examined  when  delivered  and it would  be  of  relevance  to  the
   Ministers   and  the  prison  service  in  deciding   whether   the
   suspension should be permanent.
       58. The instruction attached a series of questions and answers.
   In  response  to  the question whether the changes  would  increase
   indiscipline, the document noted:
       "Figures  show that the use of ADAs [additional days detention]
   has  been  falling  steadily in recent years, Also,  ADAs  and  LOR
   [loss  of  remission] have never been available for life prisoners,
   yet  this  does not seem to have caused any disciplinary  problems.
   There  is  a  wide  range of other punishments  and  of  management
   measures  available to deal with indiscipline. In the most  serious
   cases,  that  is where potentially criminal activity  is  involved,
   there  also  remains  the option of referring  the  matter  to  the
   police for possible criminal charges."
                                   
              G. Legal representation at an adjudication
                                   
       59. Section 49(2) of the Prison Act 1952 provides:
       "Rules  made  under  this  section  shall  make  provision  for
   ensuring  that a person who is charged with any offence  under  the
   rules shall be given a proper opportunity of presenting his case."
       60.  The  above provision is implemented through Rule 49(2)  of
   the Prison Rules:
       "At  an  inquiry into a charge against a prisoner, he shall  be
   given  a  full opportunity of hearing what is alleged  against  him
   and of presenting his own case."
       61.  The  courts  have interpreted Rule 49(2) as  conferring  a
   power  on  the  governor to grant, or to refuse, a  prisoner  legal
   representation  at  an adjudication hearing.  In  R.  v.  the  Home
   Secretary ex parte Tarrant and Others ([1985] 1 QB 251),  the  High
   Court  pointed  out that there is no right to legal  representation
   for  prison  adjudications and that its grant in a particular  case
   should  be  determined  by  reference  to  certain  factors.  Those
   factors  were stated to include the seriousness of the  charge  and
   of  the potential penalty; whether any points of law are likely  to
   arise;  the capacity of the particular prisoner to present his  own
   case;  procedural difficulties; the need of the prison  authorities
   for  reasonable speed in making their adjudications; and  the  need
   for  fairness  as  between prisoners and as between  prisoners  and
   prison officers.
       62.  The  House of Lords endorsed the factors outlined  in  the
   aforementioned  Tarrant judgment in the case of Hone  and  McCartan
   v.  Maze  Prison  Board of Visitors ([1998] AC  379).  Lord  Bridge
   found  it  difficult to imagine that "the rules of natural  justice
   would ever require legal representation before the governor".  Lord
   Goff considered that:
       "... it is easy to envisage circumstances in which the rules of
   natural  justice  do not call for representation, even  though  the
   disciplinary charge relates to a matter which constitutes in law  a
   crime, as may well happen in the case of a simple assault where  no
   question  of law arises, and where the prisoner charged is  capable
   of  presenting  his  own case. To hold otherwise  would  result  in
   wholly  unnecessary delays in many cases, to the detriment  of  all
   concerned  including  the  prisoner  charged,  and  to   a   wholly
   unnecessary  waste of time and money, contrary to public  interest.
   Indeed  to  hold  otherwise  would  not  only  cause  injustice  to
   prisoners: it would also lead to an adventitious distinction  being
   drawn  between disciplinary offences which happen also to be crimes
   and those which happen not to be so, for the punishments liable  to
   be imposed do not depend on any such distinction."
                                   
                             H. Statistics
                                   
       63.  In  its  letter dated 12 November 1999,  the  Home  Office
   supplied  the  numbers  of prison adjudications  which  took  place
   between  1996 and 1998, those in which the charges were  considered
   proven   and   those  where  additional  days  were  awarded.   The
   approximate figures are set out below:
   
   -----T--------------------T----------------T---------------------¬
   ¦    ¦Total Adjudications ¦ Charges proved ¦ Addit. days awarded ¦
   +----+--------------------+----------------+---------------------+
   ¦1996¦      129,000       ¦     115,700    ¦       77,300        ¦
   +----+--------------------+----------------+---------------------+
   ¦1997¦      121,500       ¦     108,200    ¦       74,000        ¦
   +----+--------------------+----------------+---------------------+
   ¦1998¦      126,000       ¦     111,500    ¦       75,000        ¦
   L----+--------------------+----------------+----------------------
   
       64.  That  letter also pointed out that between 1994  and  1998
   there  were  about 250 requests for legal or other  representation,
   of which approximately two-thirds were granted.
       65.  The  above-cited  R. v. Carroll, Al-Hasan  and  Greenfield
   judgment noted that 118,860 adjudications had taken place in  1999,
   during  which the charges were proven in 104,384 cases and a  total
   of 70,625 additional days were awarded.
                                   
                                THE LAW
                                   
      I. Alleged violation of Article 6 з 3 (c) of the Convention
                                   
       66.  The applicants complained under Article 6 з 3 (c)  of  the
   Convention   about   the   lack   of  legal   representation   and,
   alternatively,  of  legal aid for their hearings  before  a  prison
   governor  in  the  disciplinary proceedings  brought  against  them
   under the Prison Rules.
       In  its  judgment  of  July 2002, the Chamber  found  that  the
   proceedings  determined  a criminal charge against  the  applicants
   within  the  meaning of Article 6 з 1 and that  there  had  been  a
   violation  of the second limb of Article 6 з 3 (c) since  they  had
   been  denied the right to be legally represented. Before the  Grand
   Chamber, the applicants agreed, and the Government disagreed,  with
   both of those findings of the Chamber, most the submissions to  the
   Grand  Chamber being concerned with the applicability of Article  6
   to the proceedings against the applicants.
       67.  The Court recalls that cases referred to its Grand Chamber
   embrace all aspects of the application previously examined  by  the
   Chamber  in  its judgment, and not just the matters that  warranted
   the  cases' referral to the Grand Chamber pursuant to Article 43  з
   2  of  the  Convention (K. and T. v. Finland [GC], No. 25702/94,  з
   140,  ECHR  2001-VII, and Kingsley v. the United Kingdom [GC],  No.
   35605/97, з 34, ECHR 2002-IV).
       68.  Article  6 зз 1 and 3 (c) read, in so far as relevant,  as
   follows:
       "1. In the determination of... any criminal charge against him,
   everyone   is  entitled  to  a  fair...  hearing...  by   [a]   ...
   tribunal...
       3.  Everyone charged with a criminal offence has the  following
   minimum rights:
       (c) to defend himself in person or through legal assistance  of
   his  own  choosing or, if he has not sufficient means  to  pay  for
   legal  assistance,  to  be  given it free  when  the  interests  of
   justice so require."
                                   
            A. Applicability of Article 6 of the Convention
                                   
              1. The criteria by which the applicability
                      of Article 6 is determined
                                   
       (a) The Chamber's judgment
       69. The Chamber took, as a starting point for the determination
   of  the  applicability of the criminal aspect  of  Article  6,  the
   criteria  set  down  by the Court in its Engel and  Others  v.  the
   Netherlands judgment of (8 June 1976, Series A No. 22, зз 82 -  83)
   as  applied in the prison context in the Campbell and Fell  v.  the
   United Kingdom judgment (of 28 June 1984 Series A No. 80, зз  68  -
   69).
       (b) The applicants' submissions to the Grand Chamber
       70.  The  parties did not dispute that this was the appropriate
   point  of departure for an assessment of the applicability  of  the
   criminal aspect of Article 6 of the Convention.
       71.  The  applicants pointed out that each development  in  the
   legal  status of prisoners in England and Wales over  the  last  25
   years  had  been opposed by the Government on the basis that  added
   judicial   intervention   in   prisons   would   undermine   prison
   discipline.  However, the changes to the prison  discipline  regime
   in  Scotland  in  June 2001, and those subsequently implemented  in
   England  and Wales in August 2002, had not and would not have  such
   a negative impact.
       72. The removal in England and Wales of the governors' power to
   award  additional  days  and  the appointment  of  Adjudicators  in
   August  2002  (see paragraphs 54 - 55 above) had produced,  in  the
   applicants'  opinion, a system of prison discipline which  complied
   with  Article 6, was workable and answered the Government's central
   concern  about  the  need to maintain the speed and  efficiency  of
   prison disciplinary proceedings.
       Indeed,   the   applicants  contended  that  the   new   system
   contributed  to the effectiveness of prison discipline.  While  the
   power  to  award additional days was now vested in an  Adjudicator,
   governors  retained  a  broad range of other  formal  and  informal
   effective  disciplinary  powers. The applicants  considered  absurd
   any   suggestion  that  the  immediate  prospect  of  a  governor's
   sanction was less of a deterrent than the prospect of serving  some
   time  later  a number of additional days' detention awarded  by  an
   Adjudicator.  The new adjudication hearings were  to  be  conducted
   within   a  strict  time-limit  and  there  was  a  perception   of
   legitimacy  surrounding  the  Adjudicators  who  were  seen  to  be
   independent.
       The  applicants  accepted that additional  days  could  not  be
   awarded  if  the charges could not be processed by Adjudicators  in
   time  for  the date already fixed for early release, but  governors
   had  also experienced the same difficulty. The Government had  not,
   in  the  applicants' opinion, demonstrated that prejudicial  delays
   had  been  caused by the new system and they noted, in  particular,
   that   Adjudicators  should  be  able  to  deal  efficiently   with
   unwarranted   adjournment  requests.   As   to   the   Government's
   suggestion  that the new system is administratively cumbersome  and
   costly, the applicants noted that the Government provided no  clear
   evidence  of this and contended that, in any event, it is  for  the
   State  to  organise its legal system so as to enable it  to  comply
   with the Convention's requirements.
       73.  The  Scottish prison disciplinary system,  the  applicants
   pointed  out,  had been changed in June 2001 in a more far-reaching
   manner  than in England and Wales with the suspension of awards  of
   additional  days  and the Scottish authorities  had  not  envisaged
   significant  adverse consequences for prison discipline.  The  only
   material difference between the systems in Scotland and in  England
   and  Wales  prior  to  their  being so amended  was  the  different
   maximum  awards  of  additional days (14  in  Scotland  and  42  in
   England  and  Wales)  and  it  could not  be  maintained  that  the
   Scottish    prison    population   was   uniquely    unproblematic.
   Accordingly,  the  successful abandonment in  Scotland  almost  two
   years  ago  of  awards  of  additional  days'  detention  made   it
   difficult to accept the Government's argument that the more  modest
   amendments  introduced  in England and Wales  would  undermine  the
   prison disciplinary regime.
       74.  The  applicants submitted an article  by  Mr  Newell,  the
   President  of  the  Prison Governors' Association  of  England  and
   Wales, published in the association's quarterly, The Key, in  which
   he  welcomed the Chamber's judgment in the present cases and opined
   that  the  loss  of  additional days would not have  a  significant
   impact  on  prison  discipline. The  applicants  also  submitted  a
   comparative study completed in 2003 by a criminologist (Dr  Loucks)
   on  systems of remission and prison discipline in Belgium,  France,
   Germany,  Italy,  Northern Ireland, Ireland, Scotland,  Sweden  and
   Switzerland.  A further statement was submitted by a  Mr  Quinn,  a
   Visiting  Fellow at the Faculty of Law, University of West  England
   and  Editor  of The Key. He had been a prison governor, had  worked
   in  the  prison service of England and Wales headquarters  and  had
   been  involved  in  providing training and advice  to  adjudicating
   governors. Mr Quinn concluded that governors had lost faith in  the
   legitimacy  of their imposing additional days and that that  system
   had had its day. Finally, the applicants submitted an affidavit  of
   their   legal  representative  in  which  he  summarised  anecdotal
   information  received from governors as to the impact  of  the  new
   system in England and Wales.
       75. The applicants concluded that the Chamber's approach to the
   application  of  the Engel criteria was correct and  in  accordance
   with the Convention organs' jurisprudence.
       (c) The Government's submissions to the Grand Chamber
       76.  The  Government maintained that the dividing line  between
   the  criminal  and  the disciplinary had been  fixed  in  a  manner
   consistent with Article 6 of the Convention.
       77.  The Chamber, in applying the Engel criteria, had not taken
   sufficient  account  of the need to maintain  an  effective  prison
   disciplinary  regime, a factor which justified a wider disciplinary
   sphere in a prison context.
       The  Government  submitted in this respect  that  there  was  a
   unique  need  to  effectively enforce discipline  in  prisons.  The
   prison   population  was  inherently  dangerous  and   deliberately
   challenged  authority. Prisoners lived in close  proximity  to  one
   another,  often  in overcrowded conditions. A regime  was  required
   which  buttressed public order, ensured security in prison and  the
   rights  of  other  inmates; which preserved the  authority  of  the
   prison  managers;  which  through tailor-made  sanctions  including
   additional  days  gave  strong incentives  to  good  behaviour  and
   rehabilitation (objectives enhanced by the transparency  introduced
   by  the  1991  Act  and by the possibility of the remittal  of  the
   additional  days  by  the Home Secretary);  which  provided  strong
   deterrents  to  disorderly behaviour; which provided  opportunities
   for  social  interaction  and  education;  and  which  provided  an
   immediate response to the impugned behaviour. The sanction  of  the
   loss  of  early  release  was not only a  necessary  and  effective
   incentive,  but  it  was a common sanction of  prison  disciplinary
   regimes  in many Council of Europe States. Indeed it was a sanction
   which  did not appear on a prisoner's criminal record (as noted  in
   the Engel and Others case, at з 80).
       78. The Government submitted that the Chamber had departed from
   prior  case-law  of  the  Commission (including  X  v.  the  United
   Kingdom,  No.  7219/75  (1976) 2 Digest 241;  Kiss  v.  the  United
   Kingdom,  No.  6224/73, Commission decision of  16  December  1976,
   Decisions  and Reports (DR) 7, p. 55; X v. the United Kingdom,  No.
   7466/76  (1977)  2  Digest 243; Eggs v. Switzerland,  No.  7341/76,
   Commission  report of 4 March 1978, DR 15, p. 35; McFeeley  v.  the
   United  Kingdom, No. 8317/78, Commission decision of 15  May  1980,
   DR  20,  p.  44;  Hogben  v.  the  United  Kingdom,  No.  11653/85,
   Commission  decision  of  3 March 1986, DR  46,  p  231;  Pelle  v.
   France,  No. 11691/85, Commission decision of 10 October  1986,  DR
   50,  p.  263; and Borelli v. Switzerland, No. 17571/90,  Commission
   decision  of  2  September 1993, unreported). They noted  that  the
   Chamber judgment did not refer to the Pelle v. France or Hogben  v.
   the  United  Kingdom decisions and they contested  the  basis  upon
   which   the  Chamber  distinguished  the  Kiss  and  McFeely  cases
   considering  that  those  cases  still  provided  valid   guidance.
   Indeed,  the  Court  in  its Campbell and  Fell  judgment  had  not
   disapproved  of  those Commission cases. Neither  had  the  Chamber
   properly  applied  the principles established in the  Campbell  and
   Fell  judgment,  in which case the Court, alive to  the  particular
   prison  requirements and concerns, had accepted broader  parameters
   in   a  prison  context  for  the  disciplinary  classification  of
   proceedings.
       79.  As  to  the changes to the prison disciplinary  regime  of
   England  and  Wales  introduced since the Chamber's  judgment,  the
   Government  argued  that the Grand Chamber's  judgment  should  not
   depend  on  whether or not England and Wales had found an  adequate
   disciplinary  response  to the Chamber's judgment.  In  any  event,
   they  maintained their position that the imposition  of  additional
   days  was  an  essential part of the maintenance of  discipline  in
   prisons  and  of  the authority of the prison management.  The  new
   procedure  was  not  as effective as the old and  was  regarded  as
   "second best". The Government provided the following reasons.
       In  the first place, the new system involved greater delays.  A
   governor had to examine a disciplinary charge the day after it  had
   been  laid whereas an Adjudicator was required to examine a  charge
   not  later than 28 days after it had been laid. Adjournments before
   a  governor  delayed matters a number of days but those  before  an
   Adjudicator involved delays for weeks, a factor compounded  by  the
   requirement  for  legal  representation. Adjudicators  had  already
   complained to the Government that the system was unwieldy and  that
   adjournments  were  frequently sought. Such delays  undermined  the
   faith  in the system of victims of offending behaviour and weakened
   the  deterrent value of the system. Delay also meant  that  in  the
   days  running  up to early release a prisoner could regard  him  or
   herself  as  immune from an Adjudicator's award of additional  days
   leading  to a difference in treatment between those at the  earlier
   and later stages of their sentences.
       Secondly,  the  system was administratively more cumbersome  in
   that  it  required notification of the Lord Chancellor's department
   of   the   need   for   an   Adjudicator  and   that   department's
   identification  of an Adjudicator free to hear the  case.  Suitable
   facilities in prison were required for the hearing, the  judge  and
   the  solicitors, and additional escorting requirements took  prison
   officers away from their normal duties.
       Thirdly,  the added administrative costs to the prison  service
   of  the  new  system  directed funds away  from  other  more  needy
   concerns.  Since the number of cases to be referred to Adjudicators
   had  therefore  to  be significantly reduced, the  new  system  had
   effectively  removed the availability in many cases of the  penalty
   of additional days.
       Fourthly, the added costs and reduced effectiveness of the  new
   prison  disciplinary system would increase the incentive to  revert
   to   a   completely  discretionary  based  remission  system,   the
   revocation of which had led to the Chamber's conclusion as  to  the
   applicability  of  Article  6  of the  Convention.  The  Government
   maintained  that  the  Chamber's judgment effectively  penalised  a
   State  for  structuring  its  remission  system  with  a  view   to
   enhancing  its  incentive objective so that it had  undermined  the
   legitimate  policy  objectives of an effective prison  disciplinary
   system.   Connected  to  this,  the  Government  argued  that   the
   Chamber's  approach  placed  too much emphasis  on  how  the  State
   organised  its disciplinary and remission systems so that  a  State
   could  avoid the application of Article 6 by cleverly re-organising
   those  systems, a result which would be contrary to the  autonomous
   requirements  of  Article  6 which are  meant  to  have  a  uniform
   application  throughout the States. The best approach would  be  to
   recognise  that  both  discretionary  and  structured  systems   of
   remission  and  awards of additional days had the  same  effect  in
   substance  upon a prisoner and then to apply a common  approach  to
   all  in  assessing the width of the disciplinary sphere in a prison
   context.
       80.  As  to  the  changes  introduced by  the  Scottish  prison
   service,  the Government submitted there were material  differences
   between  the  disciplinary systems operating  in  Scotland  and  in
   England  and  Wales  prior  to  the  changes  in  2001  and   2002,
   respectively:  in  Scotland the maximum number of  additional  days
   which  could  have been awarded was lower and awards of  additional
   days  were  made less often. The Scottish Executive felt  therefore
   less  constrained  by the abandonment of this system  and,  indeed,
   had only suspended the use of additional days subject to review.
       81. The Government also commented on the statements and reports
   submitted by the applicants. As to Dr Loucks' report, they  pointed
   out  that, even taking those systems to which she referred, it  was
   common  for European countries to operate their prison disciplinary
   and  remission systems in a manner which assumed that Article 6 did
   not  apply, whether remission time or privileges were lost  by  way
   of  sanction for disciplinary infractions. Indeed, of the countries
   reviewed  by  Dr Loucks, Scotland was the only one that  no  longer
   retained  the  possibility of sanctioning  misconduct  by  loss  of
   early   release   or  remission.  The  Government  also   submitted
   statements  of Mr P. Wheatley (the Director General of  the  prison
   service  of  England  and Wales with extensive experience  in  that
   service)  and  of  Ms  S.  Tasker  (an  experienced  governor  with
   extensive adjudication experience in the prison service of  England
   and  Wales) which refuted the claims made in the statements  of  Mr
   Quinn and of the applicants' representative.
       (d) The Court's assessment
       82.  The  Court  notes  that  it remains  undisputed  that  the
   starting  point,  for  the assessment of the applicability  of  the
   criminal  aspect  of  Article 6 of the Convention  to  the  present
   proceedings, is the criteria outlined in the above-cited Engel  and
   Others judgment (see зз 82 - 83):
       "[I]t  is  first  necessary  to know whether  the  provision(s)
   defining the offence charged belong, according to the legal  system
   of  the respondent State, to criminal law, disciplinary law or both
   concurrently. This however provides no more than a starting  point.
   The  indications so afforded have only a formal and relative  value
   and  must be examined in the light of the common denominator of the
   respective legislation of the various Contracting States.
       The  very nature of the offence is a factor of greater  import.
   ...
       However,  supervision by the Court does not  stop  there.  Such
   supervision  would generally prove to be illusory  if  it  did  not
   also  take into consideration the degree of severity of the penalty
   that   the   person  concerned  risks  incurring.  In   a   society
   subscribing  to  the rule of law, there belong  to  the  "criminal"
   sphere  deprivations  of  liberty  liable  to  be  imposed   as   a
   punishment, except those which by their nature, duration or  manner
   of execution cannot be appreciably detrimental...
       It  is  on the basis of all these criteria that the Court  will
   ascertain  whether some or all of the applicants were  the  subject
   of  a "criminal charge" within the meaning of Article 6 з 1 of  the
   Convention".
       83.  It is further recalled that in its later Campbell and Fell
   v.  the  United Kingdom judgment (cited above, at зз 68 - 69),  the
   Court  applied  the  Engel criteria in a  prison  context.  In  its
   judgment,   the   Court   considered  where   the   dividing   line
   legitimately fell between the criminal and the disciplinary in  the
   prison context and noted as follows:
       "The  Convention  is  not  opposed to  the  Contracting  States
   creating  or  maintaining a distinction between  criminal  law  and
   disciplinary  law and drawing the dividing line, but  it  does  not
   follow  that  the  classification thus made  is  decisive  for  the
   purposes of the Convention.
       ... If the Contracting States were able at their discretion, by
   classifying  an  offence as disciplinary instead  of  criminal,  to
   exclude the operation of the fundamental clauses of Articles 6  and
   7,  the  application of these provisions would be  subordinated  to
   their  sovereign will. A latitude extending thus far might lead  to
   results   incompatible  with  the  object  and   purpose   of   the
   Convention.
       69.  The Court was careful in the Engel and Others judgment  to
   state  that,  as  regards the dividing line between the  "criminal"
   and  the  "disciplinary", it was confining  its  attention  to  the
   sphere  with which the case was concerned, namely military service.
   It  is  well  aware that in the prison context there are  practical
   reasons   and  reasons  of  policy  for  establishing   a   special
   disciplinary  regime, for example security considerations  and  the
   interests  of  public order, the need to deal  with  misconduct  by
   inmates  as expeditiously as possible, the availability of  tailor-
   made  sanctions  which may not be at the disposal of  the  ordinary
   courts  and the desire of the prison authorities to retain ultimate
   responsibility for discipline within their establishments.
       However, the guarantee of a fair hearing, which is the  aim  of
   Article  6,  is one of the fundamental principles of any democratic
   society,  within  the  meaning of the Convention  (see  the  Golder
   judgment...). As the Golder judgment shows, justice cannot stop  at
   the  prison gate and there is, in appropriate cases, no warrant for
   depriving inmates of the safeguards of Article 6.
       It  follows  that  the principles set forth in  the  Engel  and
   Others  judgment  are  also  relevant,  mutatis  mutandis,   in   a
   custodial  setting  and  that the reasons  mentioned  above  cannot
   override  the necessity of maintaining, there too, a dividing  line
   between  the  "criminal" and the "disciplinary" that is  consistent
   with  the object and purpose of Article 6. It therefore has  to  be
   determined whether the proceedings against Mr. Campbell have to  be
   regarded  as  coming  within the "criminal" sphere  for  Convention
   purposes.  To  this  end, the Court considers it  right  to  apply,
   making  due  allowance  for  the different  context,  the  criteria
   stated in that judgment."
       84. While the Court in its Campbell and Fell judgment therefore
   recognised  the  special  nature of the  prison  environment  which
   distinguished  prisons from the military context  examined  in  the
   Engel  case, it went on to emphasise the fundamental nature of  the
   fair  hearing  guarantees  of Article 6  and  that  there  was,  in
   appropriate  cases,  no  warrant for  depriving  prisoners  of  the
   safeguards of that Article.
       85.  In  such  circumstances,  as  in  the  Campbell  and  Fell
   judgment,  the  Grand Chamber agrees with the Chamber  that  it  is
   correct  to apply the "Engel criteria" to the facts of the  present
   cases  in determining where to place the dividing line between  the
   "criminal"  and  the "disciplinary". The Court  will  do  so  in  a
   manner  consistent with the object and purpose of Article 6 of  the
   Convention,  while  making "due allowance" for the  prison  context
   and for the "practical reasons and reasons of policy" in favour  of
   establishing a special prison disciplinary regime.
       86.  In  addition, it is the Court's established  jurisprudence
   that  the second and third criteria laid down in the Engel judgment
   are  alternative and not necessarily cumulative: for Article  6  to
   be  held applicable, it suffices that the offence in question is by
   its  nature to be regarded as "criminal" from the point of view  of
   the  Convention, or that the offence made the person  liable  to  a
   sanction  which, by its nature and degree of severity,  belongs  in
   general to the "criminal" sphere ({Ozturk} v. Germany, judgment  of
   21  February  1984,  Series A No. 73, з 54, and  Lutz  v.  Germany,
   judgment of 25 August 1987, Series A No. 123, з 55). This does  not
   exclude  that  a cumulative approach may be adopted where  separate
   analysis  of each criterion does not make it possible  to  reach  a
   clear   conclusion  as  to  the  existence  of  a  criminal  charge
   (Bendenoun  v. France, judgment of 24 February 1994, Series  A  No.
   284,  з 47; Benham v. the United Kingdom, judgment of 10 June 1996,
   Reports of Judgments and Decisions 1996-III, з 56; Garyfallou  AEBE
   v.  Greece,  judgment of 24 September 1997, Reports 1997-V,  з  33;
   Lauko  v.  Slovakia, judgment of 2 September 1998, Reports 1998-VI,
   з 57).
       87.  The Court would also make certain observations on the more
   general  submissions of the parties concerning the  application  of
   the Engel criteria to a prison environment.
       88.  In  the first place, the Court notes that the Government's
   central  submission  was  that  the  necessity  of  maintaining  an
   effective  prison  disciplinary regime  had  to  weigh  heavily  in
   determining  where  the  dividing line  between  the  criminal  and
   disciplinary lay. As in its Campbell and Fell judgment,  the  Court
   would  not  question  the  importance of  preserving  an  effective
   system  of order and control in prison. However, it does  not  find
   compelling the Government's argument that the loss by the  governor
   of  the power to award "additional days" would undermine the prison
   disciplinary regime in England and Wales.
       In  this  regard,  the  Court notes that other  sanctions  were
   available   to  the  governor  at  the  relevant  times  (including
   forfeiture  of  privileges,  exclusion  from  associated  work  and
   cellular  confinement) and that the range and severity of sanctions
   other  than  additional days has been extended and increased  since
   the  applicants' adjudication proceedings, most recently in  August
   2002 (paragraphs 37 and 55 above). The Court considers that it  has
   not  been  convincingly explained why these other  sanctions  would
   not  have  an  impact  comparable to awards of additional  days  in
   maintaining  the  effectiveness of the prison disciplinary  system,
   including  the authority of the prison management. In this  regard,
   the  Government  did  not  address how a  sanction  with  immediate
   application  would  be less effective than an award  of  additional
   days  which  is  not served until a prisoner's early  release  date
   (set  pursuant  to section 33 of the 1991 Act) and  which  in  many
   cases  will  be therefore served some time, even years,  after  the
   adjudication  hearing. Further, the Court does  not  consider  that
   the  Government have convincingly demonstrated significant material
   differences  between  the disciplinary needs in  Scottish  prisons,
   where  use  of additional days was suspended almost two years  ago,
   and those needs in prisons in England and Wales.
       A  new  disciplinary  system has been in place  in  prisons  in
   England  and  Wales since August 2002: it retains the  sanction  of
   additional  days  but  vests  the power  to  make  such  awards  in
   Adjudicators.  The  fact  that  the  Government  responded  to  the
   Chamber's  judgment by making certain domestic  changes  cannot  be
   determinative of the contested issue of applicability still  before
   this Court.
       The  Government  have  argued,  as  a  practical  consideration
   against  interpreting  Article  6 so  as  to  make  its  guarantees
   applicable  to cases such as the present ones, that the new  system
   is  less effective than the former system, and, in particular, that
   it  has  given  rise  to  additional administrative  and  financial
   burdens,  as  well  as to delay in adjudication (see  paragraph  79
   above).  The Court in its Campbell and Fell judgment (at  з  69  of
   that  judgment  and  see paragraph 83 above)  accepted  that  there
   might  be  practical reasons and reasons of policy for establishing
   a  special prison disciplinary system, but responded by emphasising
   that,  in  appropriate  cases, there was no warrant  for  depriving
   prisoners of the safeguards of Article 6 of the Convention. In  the
   Court's  view, the obstacles relied on by the Government  are  not,
   on  their  own, such as to entail the inapplicability of Article  6
   to proceedings before the prison governor.
       89.  Secondly, the parties exchanged submissions on the systems
   of  early  release  and discipline currently in  place  in  certain
   European  countries  and on decisions of the Commission  concerning
   certain  of  those systems as they operated at the relevant  times.
   The Government also considered it anomalous that the guarantees  of
   Article 6 should apply because a State had introduced into its  law
   a  more  transparent and legally certain system for the benefit  of
   prisoners  but which provided for the grant of awards of additional
   days'  detention, whereas such guarantees would not  be  applicable
   to  a  less  transparent system involving the  grant  and  loss  of
   discretionary periods of remission.
       However, it is not for the Court to decide in the present cases
   whether such an anomaly, in fact, exists or how in the present  day
   the  Court  would  apply the Engel criteria to a  system  based  on
   principles  of  discretionary remission. The  Court's  task  is  to
   determine  how  those criteria are to be applied to the  system  at
   issue  in  the present cases, namely a system under which governors
   had  the power to award up to 42 days of custody additional to  the
   period  during which a prisoner would otherwise have been  detained
   for the offence for which he or she was initially convicted.
                                   
           2. The first of the Engel criteria - the domestic
                    classification of the offences
                                   
       90.  The  offences with which the applicants were charged  were
   classified by domestic law as disciplinary: paragraphs 1 and 17  of
   Rule  47  state that the relevant conduct on the part of a prisoner
   shall  be  "an offence against discipline" and the Prison Rules  go
   on  to  provide  how such offences shall be dealt  with  under  the
   prison  disciplinary  regime by adjudication  before  the  governor
   (see paragraphs 31, 33 and 35 above).
       Thus,  as  the  Chamber noted, according to  national  law  the
   adjudication of such offences was treated as a disciplinary  matter
   and  was  designed  to maintain order within the  confines  of  the
   prison.  The  fact,  as  pointed out  by  the  Government,  that  a
   governor's   findings  would  not  form  part  of  the  applicants'
   criminal   records   is  simply  a  natural  consequence   of   the
   disciplinary classification of the offence.
       91.  However,  the indications so afforded by the national  law
   have  only  a  formal and relative value; the "very nature  of  the
   offence  is a factor of greater import" (the above-cited Engel  and
   Others judgment, at з 82).
                                   
           3. The second of the Engel criteria - the nature
                             of the charge
                                   
       (a) The Chamber's judgment
       92.  Having  noted the facts surrounding the charge of  violent
   threats  against the first applicant (see paragraph 17 above),  the
   Chamber  did  not  exclude that those facts could  also  have  lent
   themselves to criminal prosecution under sections 4 and  5  of  the
   1986  Act.  While  the  Chamber found that the  charge  of  assault
   against  the second applicant (see paragraph 25 above)  involved  a
   relatively  trivial incident which might not necessarily  have  led
   to  prosecution  outside  the  prison  context,  it  observed  that
   assault was an offence under the criminal law as well as under  the
   Prison  Rules.  The Chamber concluded that those factors  gave  the
   charges  a  certain colouring which did not entirely coincide  with
   that of a purely disciplinary matter.
       (b) The applicants' submissions to the Grand Chamber
       93. The applicants endorsed this approach and conclusion of the
   Chamber.   While   certain  offences  are   characteristic   of   a
   disciplinary system as their very existence depends on  the  status
   of  the  person  as a prisoner, other charges are "mixed"  in  that
   they   belong  simultaneously  to  the  criminal  and  disciplinary
   sphere,  which  factor tends strongly in favour of  treating  those
   charges  as  criminal for the purpose of Article 6. In this  latter
   respect,  the  applicants reminded the Court that the  offences  of
   which  they  were charged were of a generally applicable character;
   the  elements of the offences were precisely the same as  those  of
   the  equivalent criminal offences; the conduct alleged  could  have
   been  the  subject of criminal prosecution outside the prison;  the
   proceedings were adversarial in character; the burden and  standard
   of proof adopted in disciplinary proceedings were the same as in  a
   criminal  court; and the penalties imposed were both  punitive  and
   preventative in nature, purpose and effect.
       (c) The Government's submissions to the Grand Chamber
       94.  The Government considered that there were essentially four
   factors  which should be examined in determining the  nature  of  a
   charge.
       95.  In the first place, the hallmark of a disciplinary offence
   was  one directed towards a given group possessing a special status
   as  opposed to directed towards all citizens. The offences of which
   the  applicants were charged were contrary to Rule 47 of the Prison
   Rules  and  they were, as such, prima facie, disciplinary  and  not
   criminal offences.
       96.  Secondly, it was also relevant to look at the  seriousness
   of  the impugned conduct. The Campbell and Fell judgment emphasised
   that  it  was the especially grave nature of the offences at  issue
   which  led  the Court to the conclusion that the offences  in  that
   case  had  a  "certain colouring" not coinciding  with  that  of  a
   purely  disciplinary  offence. The Government considered  that  the
   Chamber  did  not sufficiently take account of the  fact  that  the
   offences at issue in the present cases were not at all of the  same
   order  of seriousness as the offences at issue in the Campbell  and
   Fell case.
       97. Thirdly, while the Government accepted that it was relevant
   to  consider whether the offence gave rise, at least in theory,  to
   concurrent  disciplinary and criminal liability, they  pointed  out
   that  it  was  inevitable that there would be  an  overlap  between
   offences  forming part of prison disciplinary and criminal regimes,
   given   that  the  objective  of  both  was  to  seek  to  maintain
   reasonable  and  acceptable  standards of  behaviour.  Accordingly,
   such  an  overlap was just one factor to be taken into  account  in
   the  overall  assessment of the nature of the charge  but  such  an
   overlap  should  not  obscure the fact that the  offences  under  a
   prison    disciplinary   code   generally   had   a   predominantly
   disciplinary  character. The Chamber accorded, in the  Government's
   opinion,  far  too much weight to this concurrent liability  issue.
   In  the  Engel  case itself, although the offences were  considered
   "mixed",  the  Court held that the State was in principle  entitled
   to  employ  the disciplinary rather than the criminal  law  as  the
   impugned  acts  were in contravention of "legal  rule[s]  governing
   the  operation of the armed forces" (the Engel and Others judgment,
   at з 82).
       98. Fourthly, the Government accepted that the Court's case-law
   provided  that  a charge's punitive purpose was indicative  of  its
   criminal  nature  and  that the purpose of  disciplinary  sanctions
   under  the Prison Rules was to some extent punitive. However,  that
   was  not  their  primary  purpose. Maintaining  a  defined  set  of
   offences   against   discipline  with  the  imposition   (and,   as
   appropriate,  remitting) of sanctions was  but  an  aspect  of  the
   successful  operation of the early release system: the  possibility
   of  early release gave prisoners an incentive to behave well but it
   was  correspondingly necessary that a prisoner  should  lose  early
   release  for  bad  behaviour. The primary  purpose  of  the  prison
   disciplinary  system  was  therefore  "preventative".  Indeed,  the
   predominant  significance of the applicants' conduct  was  that  it
   had  a tendency to undermine the good management of the prison  and
   the  authority  of  prison officers. There was "no  real  prospect"
   that  the first applicant would have carried out the threat against
   the   probation  officer  and  the  assault  of  which  the  second
   applicant  was found guilty was minor. However, it would have  been
   inimical  to  the maintenance of good order in prison if  they  had
   been  allowed  to carry out such acts with impunity and  had  these
   acts gone unpunished.
       99.  The  Government concluded therefore that  the  predominant
   colouring of the offences of which the applicants were charged  was
   disciplinary rather than criminal.
       (d) The Court's assessment
       100.  In  explaining the autonomous nature of  the  concept  of
   "criminal"  in  Article  6  of  the  Convention,  the   Court   has
   emphasised  that  the  Contracting  States  could  not   at   their
   discretion   classify  an  offence  as  disciplinary   instead   of
   criminal,  or  prosecute  the author of a "mixed"  offence  on  the
   disciplinary  rather  than on the criminal  plane,  as  this  would
   subordinate the operation of the fundamental clauses of  Article  6
   to  their  sovereign will. The Court's role under that  Article  is
   therefore  to  satisfy  itself  that  the  disciplinary  does   not
   improperly  encroach upon the criminal (the above-cited  Engel  and
   Others judgment, з 81).
       101.  In the above-cited Campbell and Fell judgment (з 71),  it
   was  noted  that  misconduct  by a prisoner  might  take  different
   forms;  while  certain acts were clearly no more than questions  of
   internal  discipline, others could not be seen in the  same  light.
   Relevant  indicators were that "some matters may  be  more  serious
   than  others", that the illegality of the relevant act  might  turn
   on  the fact that it was committed in prison and that conduct which
   constituted  an  offence under the Rules might also  amount  to  an
   offence  under  the criminal law so that, theoretically  at  least,
   there  was  nothing  to  prevent conduct of  this  kind  being  the
   subject of both criminal and disciplinary proceedings.
       102.   Moreover,  criminal  penalties  have  been   customarily
   recognised  as  comprising the twin objectives  of  punishment  and
   deterrence   (the   above-cited  {Ozturk},  Bendenoun   and   Lauko
   judgments, at з 53, з 47 and з 58, respectively).
       103. In the present cases, the Court notes, in the first place,
   that  the  offences  in  question were  directed  towards  a  group
   possessing  a special status, namely prisoners, as opposed  to  all
   citizens.  However,  the  Court does not  accept  the  Government's
   submission that this fact renders the nature of the offences  prima
   facie  disciplinary. It is but one of the "relevant indicators"  in
   assessing  the  nature  of  the  offence  (the  Campbell  and  Fell
   judgment, cited above, at з 71).
       104.  Secondly,  it was not disputed before the  Grand  Chamber
   that  the  charge  against the first applicant corresponded  to  an
   offence in the ordinary criminal law (sections 4 and 5 of the  1986
   Act).  It  is  also  clear that the charge of assault  against  the
   second  applicant is an offence under the criminal law as  well  as
   under  the Prison Rules. It is true that the latter charge involved
   a  relatively  minor  incident  of deliberately  colliding  with  a
   prison  officer  which may not necessarily have led to  prosecution
   outside  the  prison  context. It is also  true  that  the  extreme
   gravity  of  the offence may be indicative of its criminal  nature,
   as  indicated in the Campbell and Fell judgment (see paragraph  101
   above).  However,  that does not conversely  mean  that  the  minor
   nature  of an offence can, of itself, take it outside of the  ambit
   of  Article 6 as there is nothing in the Convention to suggest that
   the  criminal  nature  of an offence, within  the  meaning  of  the
   second  of  the  Engel  criteria, necessarily  requires  a  certain
   degree  of seriousness (the above-cited {Ozturk} judgment,  з  53).
   The  reliance  on the severity of the penalty in the  Campbell  and
   Fell  judgment (at з 72) was a matter relevant to the third of  the
   Engel  criteria as opposed to a factor defining the nature  of  the
   offence.
       Relying  on  Convention case-law, the Government contested  the
   weight  to be attached to this concurrent criminal and disciplinary
   liability.  However,  in  the  case most  directly  in  point,  the
   Campbell and Fell judgment (at з 71), the Court referred to even  a
   "theoretical"  possibility of the impugned acts being  the  subject
   of  concurrent  criminal and disciplinary  pursuit  as  a  relevant
   factor  in the assessment of the nature of the offence and  it  did
   so  independently  of  the  gravity of the  offences  in  question.
   Accordingly,  and even noting the prison context  of  the  charges,
   the    theoretical   possibility   of   concurrent   criminal   and
   disciplinary  liability  is, at the very least,  a  relevant  point
   which  tends  to the classification of the nature of both  offences
   as "mixed" offences.
       105. Thirdly, the Government submit that disciplinary rules and
   sanctions   in  prison  are  designed  primarily  to   ensure   the
   successful  operation  of a system of early  release  so  that  the
   "punitive"  element  of  the offence is secondary  to  the  primary
   purpose  of  "prevention"  of disorder. The  Court  considers  that
   awards  of  additional  days were, on any  view,  imposed  after  a
   finding of culpability (Benham v. the United Kingdom, cited  above,
   at  з  56)  to  punish  the applicants for the  offences  they  had
   committed  and  to  prevent further offending  by  them  and  other
   prisoners.  It  does not find persuasive the Government's  argument
   distinguishing  between the punishment and deterrent  aims  of  the
   offences   in   question,  these  objectives  not  being   mutually
   exclusive  (the above-cited {Ozturk} judgment, at з 53)  and  being
   recognised  as  characteristic features of criminal penalties  (see
   paragraph 102 above).
       106.  Accordingly, the Court considers that these factors, even
   if   they  were  not  of  themselves  sufficient  to  lead  to  the
   conclusion  that  the  offences  with  which  the  applicants  were
   charged  are to be regarded as "criminal" for Convention  purposes,
   clearly  gives  them a certain colouring which  does  not  entirely
   coincide with that of a purely disciplinary matter.
       107.  The Court finds, as did the Chamber, that it is therefore
   necessary to turn to the third criterion: the nature and degree  of
   severity  of the penalty that the applicants risked incurring  (the
   Engel  and  Others  judgment,  з 82,  and  the  Campbell  and  Fell
   judgment, з 72, both cited above).
                                   
            4. The third of the Engel criteria - the nature
                      and severity of the penalty
                                   
       (a) The Chamber's judgment
       108.  As  to  the nature of the penalty, the Chamber considered
   that  any  right to release did not arise until the expiry  of  any
   additional  days  awarded under section 42 of  the  1991  Act.  The
   legal  basis for the applicants' detention during those  additional
   days  continued to be the original conviction and sentence and that
   detention was thus clearly lawful under domestic law. However,  the
   Chamber  found that the applicants were, nevertheless, detained  in
   prison  beyond  the  date on which they would otherwise  have  been
   released,  as  a  consequence of separate disciplinary  proceedings
   unrelated  to  the  original conviction. On  the  question  of  the
   severity  of  the deprivations of liberty which were at  stake  and
   which   were  actually  imposed,  the  Chamber  found  that   those
   deprivations   of  liberty  had  to  be  regarded  as   appreciably
   detrimental and that the presumption that the charges resulting  in
   such awards were criminal had not been rebutted.
       (b) The applicants' submissions to the Grand Chamber
       109. The applicants agreed with this analysis and conclusion of
   the  Chamber,  although they noted that the Chamber  had  disagreed
   with  their analysis of the impact of the 1991 Act on the  question
   of  whether  a  decision  of a governor to  award  additional  days
   altered the legal basis for a prisoner's detention.
       110.  They added that the Chamber's approach to the application
   of  the  "appreciably detrimental" test was the only workable  one,
   not  least because the due process requirements of a hearing  could
   not  be  determined  retrospectively in the  light  of  the  actual
   penalty  imposed after that process. The procedural  protection  of
   Article  6  should  not  depend, in the  applicants'  view,  on  an
   individual's status (whether as a prisoner, soldier or  "civilian")
   nor  should  it progressively decrease the longer the sentence  the
   prisoner was currently serving.
       111.  The  applicants further maintained that the  Government's
   suggestion  that Article 5 з 4 provided sufficient  protection  was
   incorrect  for  the reasons set out in the Chamber's judgment,  was
   inconsistent  with the Government's own position that the  original
   sentence  by the court was the sole basis for detention during  the
   period  of  additional  days and amounted  to  an  acceptance  that
   separate  issues of legality arose on the award of additional  days
   which  were  not covered by the original sentence.  In  any  event,
   whether  Article  6  or  Article 5  з  4  applied  to  adjudication
   hearings,  both required an independent and impartial tribunal  and
   the  Government had accepted that the governor could not constitute
   such   a   body.  Applying  for  leave  to  take  judicial   review
   proceedings  would not cure this deficiency since  it  would  be  a
   review  on  narrow legal grounds and not an appeal  on  the  merits
   (Weeks  v. the United Kingdom, judgment of 2 March 1987,  Series  A
   No. 114, з 69).
       112.  Finally,  the  applicants considered that  the  Chamber's
   judgment had correctly looked behind appearances to the reality  of
   the  situation  in  order to apply Article 6 to their  adjudication
   proceedings.
       (c) The Government's submissions to the Grand Chamber
       113. The Government disputed the Chamber's application of,  and
   conclusions on, the third of the Engel criteria.
       114.   The   Government  did  not  contest  that  the   primary
   consideration  was  the  penalty  the  applicants  were  liable  to
   receive  under  the relevant provision or that the  actual  penalty
   imposed  remained relevant. However, they argued that the  domestic
   requirement  of proportionate awards meant that the actual  penalty
   imposed  should  be considered indicative of what  was  risked.  It
   could  be said therefore that the second applicant never risked  an
   award of 42 additional days.
       115.  The  Government  took issue with each  of  the  remaining
   elements  of  the  Chamber's approach to the  third  of  the  Engel
   criteria.  In  particular, they contested that  even  the  full  42
   additional  days  fell  outside of the  disciplinary  sphere:  even
   reasonably substantial awards of additional days would fall  within
   the  disciplinary sphere. While the Chamber had correctly  analysed
   the  effect  of an award of additional days under the 1991  Act  in
   domestic  law, the Government disagreed that such an award amounted
   to  a  fresh "deprivation of liberty". They argued that the Chamber
   was  wrong to presume that the charges were criminal once there was
   a  loss of remission. Further, neither the Engel and Others nor the
   Campbell  and  Fell  judgments supported  a  presumption  that  any
   appreciably  detrimental  loss of remission  in  a  prison  context
   would  lead  to  a  criminal classification of charges.  They  also
   disagreed  with  the  Chamber's  application  of  the  "appreciably
   detrimental" test.
       116. In doing so, the Government mainly argued that the Chamber
   had  not  sufficiently taken into account the "prison context".  By
   this  the Government was referring to the fact that prisoners  were
   already  subject to a sentence lawfully imposed by a court so  that
   awards  of  additional  days  formed  part  of  a  scheme  for  the
   implementation  of  that  sentence  (additional  days  would  never
   exceed  the  length  of  that original sentence).  Accordingly,  no
   direct  comparison was possible between the situation of  a  person
   at  liberty  or even that of military personnel (at  issue  in  the
   Engel  and  Others case), the latter personnel being  otherwise  at
   liberty,  albeit  subject  to  a code of  military  discipline.  In
   short,  equating awards of additional days against  prisoners  with
   the  detention of persons at liberty (including military personnel)
   was  to ignore the prison context and, in particular, the fact that
   additional  days  were  served during a sentence  already  lawfully
   imposed by a court.
       117.  The Chamber had, according to the Government, also failed
   adequately  to take into account the legitimacy of a State  setting
   up  a  remission  system  dependent  upon  the  good  behaviour  of
   prisoners and to be administered by the prison authorities.
       118.  The  Government further pointed out  that  the  penalties
   imposed  were  of a completely different order to the awards  found
   to  attract the protections of Article 6 in the Campbell  and  Fell
   case.  In  addition,  it  was not consistent  with  the  Convention
   jurisprudence to apply a presumption as to the criminal  nature  of
   charges in the case of any loss of remission.
       119. Finally, the Government submitted that, even if Articles 6
   and  7  did not apply to the adjudication proceedings, the prisoner
   retained  the  protections of Article  5  since  he  or  she  could
   challenge  by  judicial review the lawfulness and arbitrariness  of
   his  continuing detention as well as the imposition of  a  sanction
   of additional days.
       (d) The Court's assessment
       120.  The nature and severity of the penalty which were "liable
   to be imposed" on the applicants (the Engel and Others judgment,  з
   82)  is  determined  by reference to the maximum potential  penalty
   for  which the relevant law provides (the above-cited Campbell  and
   Fell  judgment, at з 72; Weber v. Switzerland, judgment of  22  May
   1990,  Series  A No. 177, з 34; Demicoli v. Malta, judgment  of  27
   August  1991, Series A No. 210, з 34; Benham v. the United Kingdom,
   judgment cited above, з 56; and the above-cited Garyfallou AEBE  v.
   Greece judgment, зз 33 and 34).
       The  actual  penalty imposed is relevant to  the  determination
   (the  Campbell  and Fell judgment, з 73, and Bendenoun  v.  France,
   judgment  of  24  February 1994, Series A No. 284,  з  47)  but  it
   cannot diminish the importance of what was initially at stake  (the
   Engel  and  Others  judgment, з 85, together with  the  above-cited
   Demicoli,  Garyfallou  and  Weber  judgments,  at  з  34  of   each
   judgment).
       121.  Turning  therefore  to the nature  of  the  penalties  in
   question  in  the present cases, the Court notes that  the  parties
   did  not  dispute the Chamber's observations concerning the  effect
   in  domestic  law of the award of additional days  under  the  1991
   Act.
       The Chamber found in this connection that remission of part  of
   a  prisoner's sentence was initially considered in domestic law  to
   be  a  privilege  which  could be granted and  taken  away  at  the
   discretion  of  the authorities, and to which the prisoner  had  no
   legal  entitlement. However, prior to the 1991  Act,  the  domestic
   courts had already come to reject the notion that remission  was  a
   privilege  and that prisoners who had lost remission had  not  lost
   anything  to which they were entitled. The courts considered  that,
   if  remission  was not a legal "right", prisoners had  at  least  a
   legitimate  expectation of release on the expiry  of  the  relevant
   period  (see  paragraph 42 above). The Court in  its  Campbell  and
   Fell  judgment  (з  72)  accepted that  the  practice  of  granting
   remission, as it existed at that time, was such that it created  in
   the prisoner a legitimate expectation that he would recover his  or
   her  liberty  before the end of the term of imprisonment  and  that
   forfeiture of remission had the effect of causing the detention  to
   continue beyond the period corresponding to that expectation -  the
   Court  found  support for that view in the judgment of Waller  L.J.
   in  the above-cited case of R. v. Hull Prison Board of Visitors, ex
   parte St. Germain and Others.
       The  Court does not see any reason to differ from this analysis
   made by the Chamber of domestic law prior to the 1991 Act.
       122.  The  Court therefore considers, as did the Chamber,  that
   the  effect of the 1991 Act was to introduce more transparency into
   what  was  already inherent in the system of grants  of  remission.
   While  it  abandoned the language of "loss of remission" in  favour
   of  awards of "additional days", the 1991 Act embodied in law  what
   had  already been the reality in practice. Accordingly,  any  right
   to  release  did not arise until the expiry of any additional  days
   awarded  under  section 42 of the 1991 Act.  The  legal  basis  for
   detention  during those additional days continued to  be  therefore
   the original conviction and sentence.
       123.  As  noted  by Lord Woolf LCJ in the case  of  R.  v.  the
   Secretary  of  State for the Home Department ex parte Carroll,  Al-
   Hasan  and  Greenfield  (see paragraph  52  above),  the  award  of
   additional days did not increase a prisoner's sentence as a  matter
   of  domestic  law.  The applicants' custody during  the  additional
   days   awarded   was  thus  clearly  lawful  under  domestic   law.
   Nevertheless,  the Court does not consider that this  goes  to  the
   heart  of  the  question of the precise nature of  the  penalty  of
   additional  days.  As recently demonstrated by  the  Court  in  its
   Stafford  judgment  (Stafford  v.  the  United  Kingdom  [GC],  No.
   46295/99,  зз  64  and  79,  ECHR 2002-IV),  the  Court's  case-law
   indicates  that it may be necessary to look beyond the  appearances
   and  the  language  used and concentrate on the  realities  of  the
   situation.  The  reality  of awards of  additional  days  was  that
   prisoners  were detained in prison beyond the date  on  which  they
   would  otherwise have been released, as a consequence  of  separate
   disciplinary  proceedings  which were legally  unconnected  to  the
   original conviction and sentence.
       124.  Accordingly,  the Court finds that awards  of  additional
   days  by  the  governor  constitute fresh deprivations  of  liberty
   imposed  for  punitive reasons after a finding of culpability  (see
   paragraph  105  above). The Court finds further  support  for  this
   view  in  the  provisions of Rule 54(1) of the Prison  Rules  which
   allow  for  the imposition of additional days during  a  prisoner's
   detention  on  remand  and,  therefore, prior  to  any  conviction,
   although such days would not be served in the event of acquittal.
       125.   This  being  so,  the  mere  fact,  emphasised  by   the
   Government,  that  at  the  time of  the  governor's  decision  the
   applicants  were  prisoners  serving  a  lawfully  imposed   prison
   sentence  does not, in the view of the Court, serve to  distinguish
   their  case  from  that  of  civilians  or  military  personnel  at
   liberty. It is, moreover, for this reason that the question of  the
   procedural  protections  to  be  accorded  to  prison  adjudication
   proceedings is one properly considered under Article 6 and not,  as
   the  Government suggest, under the provisions of Article 5  of  the
   Convention.
       It  is  true that in its Campbell and Fell judgment  the  Court
   concluded that the penalty imposed "came close to, even if  it  did
   not  technically constitute" a deprivation of liberty. However, the
   Court  was  constrained  to  so frame  its  finding  since  it  was
   examining  a  "loss  of  remission" as  opposed  to  an  "award  of
   additional days" for which the later 1991 Act provided.
       126. It is recalled that, in its Engel and Others judgment, the
   Court found (at з 82) as follows:
       "In  a society subscribing to the rule of law, there belong  to
   the  'criminal' sphere deprivations of liberty liable to be imposed
   as  a  punishment, except those which by their nature, duration  or
   manner   of  execution  cannot  be  appreciably  detrimental.   The
   seriousness  of what is at stake, the traditions of the Contracting
   States  and  the importance attached by the Convention  to  respect
   for  the  physical  liberty of the person  all  require  that  this
   should be so."
       Accordingly,  given the deprivations of liberty, liable  to  be
   and  actually  imposed  on  the  present  applicants,  there  is  a
   presumption that the charges against them were criminal within  the
   meaning  of  Article  6,  a  presumption which  could  be  rebutted
   entirely  exceptionally, and only if those deprivations of  liberty
   could  not  be  considered  "appreciably detrimental"  given  their
   nature, duration or manner of execution.
       127.  As  to  whether the presumption can be  rebutted  in  the
   present  cases, the Chamber could not find much guidance  from  the
   Court's  Campbell and Fell judgment and the Grand  Chamber  agrees.
   In  that  judgment the Court concluded that the level of "remission
   lost"   by   Mr   Campbell  (570  days)  involved   "such   serious
   consequences  as  regards the length of his  detention"  that  that
   penalty  had  to  be  regarded as "criminal" for  the  purposes  of
   Article 6 of the Convention. It was not therefore relevant, in  the
   Campbell  and  Fell  case,  to apply the "appreciably  detrimental"
   test.
       128.  In  the  present cases, it is observed that  the  maximum
   number  of additional days which could be awarded to each applicant
   by  the  governor was 42 for each offence (Rule 50  of  the  Prison
   Rules).  The  first  applicant was awarded 40 additional  days  and
   this  was  to  be his twenty-second offence against discipline  and
   his   seventh  offence  involving  violent  threats.   The   second
   applicant was awarded 7 additional days' detention and this was  to
   be  his thirty-seventh offence against discipline. The awards of 40
   and  7 additional days constituted the equivalent, in duration,  of
   sentences handed down by a domestic court of approximately  11  and
   2  weeks'  imprisonment,  respectively,  given  the  provisions  of
   section 33 (1) of the 1991 Act (see paragraph 48 above).
       The  Court  also  observes that there was  nothing  before  the
   Chamber,  and  nothing  was  submitted to  the  Grand  Chamber,  to
   suggest  that awards of additional days would be served other  than
   in  prison  and under the same prison regime as would  apply  until
   the normal release date set by section 33 of the 1991 Act.
       129.   In  these  circumstances,  the  Court  finds  that   the
   deprivations  of liberty which were liable to be,  and  which  were
   actually,   imposed  on  the  applicants  cannot  be  regarded   as
   sufficiently  unimportant or inconsequential  as  to  displace  the
   presumed criminal nature of the charges against them.
       The  Court notes that the maximum penalty that could have  been
   awarded against Mr Engel and the actual penalty imposed on him -  2
   days'  strict  arrest in both respects - was found  to  be  of  too
   short  a  duration  to belong to the criminal sphere.  However,  it
   observes that, in any event even the lowest penalty imposed in  the
   present  cases  was substantially greater than that in  Mr  Engel's
   case.
                                   
                       5. The Court's conclusion
                                   
       130.  In  such circumstances, the Court concludes  as  did  the
   Chamber  that  the nature of the charges together with  the  nature
   and  severity of the penalties, were such that the charges  against
   the  applicants constituted criminal charges within the meaning  of
   Article  6  of  the  Convention, which  Article  applied  to  their
   adjudication hearings.
                                   
                 B. Compliance with Article 6 з 3 (c)
                                   
                1. The second limb of Article 6 з 3 (c)
                                   
       (a) The Chamber's judgment
       131. The Chamber reasoned and found as follows on the merits of
   the  applicants' complaints under the second limb of Article 6 з  3
   (c) of the Convention:
       "103.  The  Court recalls that the Convention requires  that  a
   person  charged with a criminal offence who does not wish to defend
   himself  in  person  must  be  able  to  have  recourse  to   legal
   assistance of his own choosing (the above-cited Campbell  and  Fell
   judgment,  з 99, and the Pakelli judgment of 25 April 1983,  Series
   A No. 64, з 31).
       104.  In  this respect, the Court notes that it is not disputed
   that  both of the applicants requested legal representation,  inter
   alia, for the hearing before the governor. This was refused by  the
   governor   because   he   considered  it  unnecessary.   Any   such
   consideration  of  legal representation was  to  be  based  on  the
   criteria  outlined  in the above-cited cases  of  R.  v.  the  Home
   Secretary  ex  parte Tarrant and Others, approved by the  House  of
   Lords  in Hone and McCartan v. Maze Prison Board of Visitors. These
   judgments   exclude   any  "right"  to  legal  representation   for
   adjudications, and indeed Lord Bridge in the latter case  found  it
   difficult  to imagine that the rules of natural justice would  ever
   require  legal representation before the governor. In  the  present
   case,  the single judge of the High Court confirmed that there  was
   no  right  to legal representation and that the governor's  refusal
   of legal representation was not irrational or perverse.
       105.  Accordingly,  the question whether the  applicants  could
   have  secured  representation (either through personal  funding  or
   free  of charge) was not a relevant consideration for the governor:
   the  governor excluded the applicants' legal representation, as  he
   was  entitled  to under domestic law, irrespective of whether  they
   could have obtained the services of a lawyer free of charge.
       106.  In  such  circumstances, the  Court  considers  that  the
   applicants were denied the right to be legally represented  in  the
   proceedings  before  the  prison  governor  in  violation  of   the
   guarantee contained in the second limb of Article 6 з 3 (c) of  the
   Convention."
       (b) The applicants' submissions to the Grand Chamber
       132. The applicants agreed with the Chamber that there had been
   a  violation  of the second limb of Article 6 з 3 (c) because  they
   were  not  allowed to be legally represented. They emphasised  that
   this  complaint was not about the failure of the State  to  provide
   free  legal  representation  but  concerned  the  refusal  of   the
   governor  to  allow them to be legally represented at all.  Indeed,
   the  issue of State funding could not have been considered  by  the
   governor  as  he  had reached the opinion that such  representation
   was  not necessary, however it would be funded (and the applicants'
   solicitor  would  have been willing to so represent  them  free  of
   charge).  Since  the  second  limb  of  Article  6  з  3  (c)   was
   unqualified  in its protection, the refusal of legal representation
   for  their  adjudication hearings constituted a violation  of  that
   provision.
       (c) The Government's submissions to the Grand Chamber
       133.  The Government submitted that the circumstances in  which
   this  complaint fell to be assessed had to be those which presented
   themselves  to  the  governor at the time. The  governors  in  both
   cases  had  no knowledge that either of the applicants  might  have
   had  available  to them a lawyer willing to act  for  them  in  the
   adjudication and at no stage did either indicate that they had  the
   means   or  opportunity  to  obtain  legal  representation  without
   assistance.   The   governors   therefore   considered   that   the
   applicants'  requests for legal representation  were  requests  for
   legal  aid. The refusal by the governors of those requests fell  to
   be  considered therefore under the third, and not the second,  limb
   of Article 6 з 3 (c ) of the Convention.
       (d) The Court's assessment
       134.  The  Court does not find any material difference  between
   the  parties'  positions before the Chamber and Grand  Chamber  and
   sees  no  reason  to depart from the Chamber's  findings  as  to  a
   violation  of  the  second  limb of  Article  6  з  3  (c)  of  the
   Convention in the present cases. It therefore concludes  that,  for
   the  reasons indicated by the Chamber in its judgment and  set  out
   above, there has been a violation of this provision.
                                   
                2. The third limb of Article 6 з 3 (c)
                                   
       (a) The Chamber's judgment
       135.  The  Chamber  found as follows  on  the  merits  of  this
   alternative complaint of the applicants:
       "108.  In  the  light of its conclusions as to a  violation  of
   their  right  to  obtain legal representation  (see  paragraph  106
   above),  the  Court does not consider it necessary to consider  the
   applicants'  alternative  argument that the  interests  of  justice
   required  that  they  be  granted free  legal  assistance  for  the
   adjudication proceedings."
       (b) The applicants' submissions to the Grand Chamber
       136. The applicants maintained their alternative argument under
   this  limb  of  Article  6 з 3 (c) that the  interests  of  justice
   required  a  grant of free legal aid, arguing that  the  guidelines
   approved  in  the above-cited Hone and McCartan case did  not  meet
   the  Convention  "interests of justice" test.  Alternatively,  they
   complained  that, where a deprivation of liberty was at stake,  the
   interests   of   justice   in   principle   required   free   legal
   representation both before and during the hearing on all  questions
   of  guilt or innocence (the above-cited Benham judgment,  зз  61  -
   64).
       (c) The Government's submissions to the Grand Chamber
       137.  The  Government  considered that  the  applicants'  legal
   representation complaints should be considered under this limb  and
   they  maintained that a denial of legal aid to the  applicants  was
   not contrary to the interests of justice.
       (d) The Court's assessment
       138.  The  Grand Chamber considers that, in the  light  of  its
   conclusions  as to a violation of the applicants' right  to  obtain
   legal   representation  (see  paragraph  134  above),  it  is   not
   necessary  to  consider  their  alternative  complaint   that   the
   interests  of justice required that they be granted free legal  for
   the adjudication proceedings.
                                   
            II. Application of Article 41 of the Convention
                                   
       139. Article 41 of the Convention provides:
       "If  the  Court  finds that there has been a violation  of  the
   Convention  or  the Protocols thereto, and if the internal  law  of
   the   High   Contracting  Party  concerned  allows   only   partial
   reparation  to be made, the Court shall, if necessary, afford  just
   satisfaction to the injured party."
                                   
                               A. Damage
                                   
       140.  The  applicants did not claim just satisfaction  for  any
   pecuniary damage suffered by them.
       141.  As  regards  their  claim for non-pecuniary  damage,  the
   Chamber reasoned and found as follows:
       "112.  The Court recalls that it will not speculate as to  what
   might  have  occurred had there been no breach  of  the  procedural
   guarantees  of Article 6 of the Convention (the above-cited  Benham
   judgment, з 68, and the Findlay v. the United Kingdom, judgment  of
   25  February  1997,  Reports 1997-I, зз 84 - 88)  unless  it  finds
   special  features  in  the  case  amounting  to  a  "real  loss  of
   opportunity" (the Perks and Others judgment, cited above, зз  80  -
   81, and the Goddi v. Italy judgment, cited above, з 35).
       113.   In   the  Goddi  case,  both  the  applicant   and   his
   representative  had  been  prevented from  attending  the  relevant
   court  hearing where his sentence had been increased,  and  it  was
   considered  that  such  a  loss of real opportunity  warranted  the
   award  of  just satisfaction (з 35 of that judgment). In the  Perks
   and  Others  case,  the  Court  saw  no  reason  to  disregard  the
   Government's  concession  that  the  situation  of  Mr  Perks   was
   exceptional given that the appeal court had found it unlikely  that
   the  Magistrates' Court would have committed him to prison if  they
   had   known   more   about   his  health  problems   and   personal
   circumstances, matters to which, the Government had also  accepted,
   a  reasonably competent solicitor would have drawn the Magistrates'
   Court's  attention. An award for non-pecuniary loss  was  therefore
   made  to Mr Perks. It is noteworthy that the Court went on to  find
   that  there  was  no  basis  to speculate,  as  regards  the  other
   applicants  in  the  Perks and Others case, as to  the  outcome  of
   their  proceedings before the Magistrates' Courts, and  found  that
   the   finding   of   a   violation  constituted   sufficient   just
   satisfaction.
       115.  In  the  present  cases, the Court finds  that  there  is
   similarly  no  basis  to  speculate  as  to  the  outcome  of   the
   adjudication  proceedings and is unable to find any factor  in  the
   present  cases  which could justify a departure  from  the  Court's
   approach  in  the Benham judgment. Accordingly, it  considers  that
   the  finding of a violation of Article 6 з 3 (c) of the  Convention
   constitutes, in itself, sufficient just satisfaction for  any  non-
   pecuniary damage sustained by the applicants."
       142.  Before  the Grand Chamber, the applicants repeated  their
   submissions  to  the  Chamber  in  support  of  their   claim   for
   compensation for non-pecuniary damage.
       The   Government   supported  the  Chamber's   findings.   They
   considered  that  the  Chamber had followed  the  Court's  constant
   practice  of  not  speculating as to the result of proceedings  had
   the   guarantees  of  Article  6  been  met  and  it  had  properly
   distinguished  the judgments in the particular cases  of  Goddi  v.
   Italy  (judgment of 9 April 1984, Series A No. 76),  and  of  Perks
   and  Others  v.  the  United  Kingdom,  (Nos.  25277/94,  25279/94,
   25280/94,  25282/94, 25285/94, 28048/95, 28192/95 and 28456/95,  12
   October  1999). That approach of the Court was, in the Government's
   view,  consistent  with the fundamental limitations  deriving  from
   the  Court's  supervisory role and the argument for the application
   of  the general rule was particularly strong on the facts of  these
   cases.  Alternatively,  the  Government  argued  that  the  amounts
   claimed in non-pecuniary loss were excessive.
       143.  The  Court  sees no reason to depart from  the  Chamber's
   reasoning  and conclusion on the applicants' claims for  awards  of
   just  satisfaction for any non-pecuniary damage suffered  by  them.
   It  notes,  in  addition, the intervening Kingsley  v.  the  United
   Kingdom  judgment  (cited above, at з 43) and  concludes  that  the
   finding  of  a  violation of Article 6 з 3 (c)  of  the  Convention
   constitutes, in itself, sufficient just satisfaction for  any  non-
   pecuniary damage sustained by the applicants.
                                   
                         B. Costs and expenses
                                   
       144.  The  Chamber's conclusion, not disputed before the  Grand
   Chamber,  as  regards the applicants' claims for  reimbursement  of
   their costs and expenses was as follows:
       "116. The Court recalls that that only legal costs and expenses
   found to have been actually and necessarily incurred and which  are
   reasonable as to quantum are recoverable under Article  41  of  the
   Convention  (see,  among other authorities,  Nikolova  v.  Bulgaria
   [GC],  No.  31195/96, 25 March 1999, з 79, and Smith and  Grady  v.
   the   United   Kingdom  (just  satisfaction),  Nos.  33985/96   and
   33986/96, з 28, ECHR 2000-IX).
       117.  It  is  satisfied that the applicants' costs claim  meets
   these  requirements and, accordingly, awards the sum of GBP 17,124,
   inclusive  of  any  VAT that may be chargeable, and  less  2,387.50
   euros (EUR) paid in legal aid by the Council of Europe."
       145.  The  parties' submissions to the Grand Chamber  concerned
   exclusively  the  applicants' additional costs incurred  since  the
   Chamber proceedings.
       The  applicants  submitted  a bill  of  costs  which  requested
   reimbursement  of  a total of GBP 22,731.36 and  EUR  87.70.  Their
   claim  comprised GBP 10,398.75 (Counsel's fees inclusive of  value-
   added  tax  (VAT)  in  respect of work done by junior  and  leading
   counsel  between 7 February and 5 March 2003 vouched by  fee  notes
   submitted);  GBP  10,285.16  (solicitors'  fees  inclusive  of  VAT
   incurred  before the Grand Chamber until 17 March 2003  vouched  by
   fee  notes  submitted) and GBP 528.75 (estimated  solicitors'  fees
   inclusive  of VAT to be incurred from 17 March 2003) together  with
   GBP  1,518.70  and EUR 87.70 (disbursements mainly  concerning  the
   applicants' representatives' attendance in Strasbourg for the  oral
   hearing and the report fees of Dr Loucks and Mr Quinn).
       The   Government  commented  that  the  amounts  claimed   were
   excessive  given  that much of the detailed work had  already  been
   undertaken   during   the  Chamber  proceedings.   The   Government
   suggested  that  GBP  9,000 (inclusive of  VAT)  would  be  a  more
   reasonable  figure in respect of the applicants' costs  before  the
   Grand Chamber.
       146. The Court agrees with the Chamber's finding as to the just
   satisfaction  to  be  awarded in respect of  the  legal  costs  and
   expenses incurred prior to the delivery of the Chamber judgment.
       147.  As  to the costs and expenses incurred before  the  Grand
   Chamber, the Court observes that the Government requested that  the
   case  be  referred to the Grand Chamber solely in  connection  with
   the  question of the applicability of Article 6 to the  applicants'
   adjudication  proceedings. However, that issue had  already  formed
   an  important part of the parties' submissions before  the  Chamber
   and,  before the Grand Chamber, the applicants relied heavily  upon
   the Chamber's conclusions in this respect.
       148.  In these circumstances, the Court considers that it would
   be  equitable to award a total of EUR 44,000 (inclusive of any  VAT
   that  may  be  chargeable)  in respect  of  all  costs  before  the
   Convention  organs,  less EUR 4,294.79 paid in  legal  aid  by  the
   Council  of  Europe,  which amount is to  be  converted  to  pounds
   sterling at the rate applicable on the date of settlement.
                                   
                          C. Default interest
                                   
       149.  The  Court  considers  it appropriate  that  the  default
   interest  should  be  based on the marginal  lending  rate  of  the
   European  Central  Bank to which should be added  three  percentage
   points  (see  Christine  Goodwin v. the United  Kingdom  [GC],  No.
   28957/95, з 124, ECHR 2002-VI).
                                   
                     FOR THESE REASONS, THE COURT
                                   
       1.  Holds  by  11  votes to 6 that Article 6 of the  Convention
   applies to the proceedings against the applicants;
       2.  Holds  by 11 votes to 6 that there has been a violation  of
   Article 6 з 3 (c) of the Convention in respect of both applicants;
       3.   Holds   unanimously  that  the  finding  of  a   violation
   constitutes  in itself sufficient just satisfaction  for  any  non-
   pecuniary damage sustained by the applicants;
       4. Holds by 16 votes to 1
       (a)  that the respondent State is to pay the applicants, within
   three  months of the date of this judgment, EUR 44,000  (forty-four
   thousand  euros)  in  respect of the applicants'  legal  costs  and
   expenses  before  the Convention organs, inclusive  of  any  value-
   added  tax  that  may  be chargeable and less  EUR  4,294.79  (four
   thousand two hundred and ninety-four euros and seventy nine  cents)
   paid  in legal aid by the Council of Europe, the amount payable  to
   be  converted  into pounds sterling at the rate applicable  at  the
   date of settlement; and
       (b)  that  from the expiry of the above-mentioned three  months
   until  settlement  simple interest shall be payable  on  the  above
   amounts  at  a  rate  equal to the marginal  lending  rate  of  the
   European  Central  Bank  during  the  default  period  plus   three
   percentage points;
       5. Dismisses unanimously the remainder of the applicants' claim
   for just satisfaction.
   
       Done  in  English  and  in French, and delivered  at  a  public
   hearing  in  the Human Rights Building, Strasbourg,  on  9  October
   2003.
   
                                                      Luzius WILDHABER
                                                             President
                                                                      
                                                          Paul MAHONEY
                                                             Registrar
                                                                      
                                                                      
                                                                      
                                                                      
                                                                      
                                                                      
       In accordance with Article 45 з 2 of the Convention and Rule 74
   з  2  of  the  Rules of Court, the following separate opinions  are
   annexed to this judgment:
       (a)  dissenting opinion of Judge {Pellonpaa}, joined by  Judges
   Wildhaber, Palm and Caflisch;
       (b) joint dissenting opinion of Judges {Zupancic} and Maruste.
                                                                      
                                                                  L.W.
                                                                      
                                                                P.J.M.
                                                                      
                DISSENTING OPINION OF JUDGE {PELLONPAA}
             JOINED BY JUDGES WILDHABER, PALM AND CAFLISCH
                                   
       I  have voted against the finding of a violation in the present
   case  since,  in  my  view,  Article  6  does  not  apply  to   the
   disciplinary  proceedings  at issue. My conclusion  does  not  mean
   that  I  deny the need for legal safeguards in the field of  prison
   discipline.  However,  if  such  safeguards  are  to  be  developed
   through  the case-law of the Court, these developments should  take
   place  in a reasonably foreseeable manner and respect the continuum
   linking new precedent to previous case-law.
       A  break in such a continuum is not obvious at first sight,  as
   the   majority  affirms  its  allegiance  to  the  so-called  Engel
   criteria  (paragraph  85) <1>. I have no difficulties  in  agreeing
   with  this.  I  can also fully subscribe to the Court's  conclusion
   regarding  the first criterion, namely that "according to  national
   law   the   adjudication  of  such  offences  was  treated   as   a
   disciplinary matter and was designed to maintain order  within  the
   confines of the prison" (paragraph 90).
   --------------------------------
       <1> The Engel v. Switzerland judgment is cited at paragraph 69.
   
       My  disagreement  concerns the application of the  second  and,
   especially, the third criterion.
       In analysing the nature of the charge - the second of the Engel
   criteria  -  the majority does note "that the offences in  question
   were   directed  towards  a  group  possessing  a  special  status"
   (paragraph  103),  <2>  and also seems to  admit  that  the  second
   applicant's   charge  involved  a  relatively  minor  incident   as
   compared  to  those  at  issue  in  the  Campbell  and  Fell   case
   (paragraph 104) <3>. Despite this, in the present case,  the  Court
   comes  to the same conclusion as in Campbell and Fell in so far  as
   the  relevant  circumstances  are said  to  give  the  offences  "a
   certain colouring which does not entirely coincide with that  of  a
   purely disciplinary matter" (paragraph 106).
   --------------------------------
       <2>  See, for example, Weber v. Switzerland, judgment of 22 May
   1990,  series A No 177, з 33 ("Disciplinary sanctions are generally
   designed  to  ensure that the members of particular  groups  comply
   with the specific rules governing their conduct.").
       <3>  It  is  recalled that in Campbell and Fell v.  the  United
   Kingdom  (cited  at  paragraph  69 of  the  present  judgment)  the
   "especially   grave"   nature   of   the   offences   and   related
   considerations,  "whilst not of themselves sufficient  to  lead  to
   the  conclusion  that  the offences with which  the  applicant  was
   charged  have to be regarded as "criminal" for Convention purposes,
   do  give  them a certain colouring which does not entirely coincide
   with  that  of  a purely disciplinary matter." (Campbell  and  Fell
   judgment,   з  71).  Mr  Campbell  was  found  guilty  of   charges
   concerning mutiny and gross personal violence (See зз 13  -  14  of
   the last-mentioned judgment).
   
       There  are  inevitably similarities between  many  disciplinary
   offences,  or any sanctioned conduct whatsoever, on the  one  hand,
   and  common  offences on the other, and thus "a certain  colouring"
   in  this  sense.  The  colours in the present  case  are,  however,
   rather  faded as compared to Campbell and Fell. I also do  not  see
   how  the  "finding of culpability" (paragraphs 105 and 124  of  the
   present  judgment)  could be regarded as a very  important  element
   for   the   distinction  between  "criminal"   and   "disciplinary"
   offences,   as  many  forms  of  sanctioned  behaviour,   including
   behaviour    which   is   traditionally   tried   in   disciplinary
   proceedings, presuppose culpability <4>.
   --------------------------------
       <4>  Cf.  Tyier v. the United Kingdom (No 21283/93,  Commission
   decision  of  5  April 1994, DR 77-A, p 81) in which the  applicant
   had   been  "found  guilty"  of  charges  of  adultery  by  English
   ecclesiastic  courts in proceedings characterised as "disciplinary"
   by the Commission.
   
       All  in  all, an analysis of the nature of the charges  in  the
   light  of  the  Campbell and Fell judgment moves this case  further
   away  from the criminal sphere. At the same time I accept that this
   is  not  decisive,  since in the last resort the classification  of
   the  proceedings  depends on the third criterion,  the  nature  and
   severity  of  the  penalty. However, it is on  this  point  that  I
   disagree most strongly with the majority.
       It is recalled that in Campbell and Fell the Court considered a
   penalty of a total of 570 days of loss of remission, together  with
   other  penalties <5>. In R. v. the Secretary of State for the  Home
   Department  ex parte Carroll, Al-Hasan and Greenfield (judgment  of
   the  Court  of Appeal of 19 July 2001) Lord Woolf (at paragraph  53
   of   his  judgment)  correctly  held  that  Mr  Greenfield's  case,
   involving  21 additional days, was "a long way from the  situation"
   in  Campbell  and  Fell.  Our applicants  were  awarded  7  and  40
   additional days respectively.
   --------------------------------
       <5> The Campbell and Fell judgment зз 14 - 16 and 72.
   
       I  accept  that for a person at liberty a penalty  involving  a
   deprivation  of that liberty for 7 and, a fortiori,  for  40  days,
   would bring Article 6 into play.
       But  can  the imposition of additional days to a person already
   lawfully  in  prison really be equated to a "fresh" deprivation  of
   liberty  (paragraph 124 of the present judgment)?  To  answer  this
   question  one  should analyse the applicants' factual situation  in
   light   of  its  characterisation  in  domestic  law.  Like  Judges
   {Zupancic} and Maruste in their dissenting opinion, I take  as  the
   starting  point  the judgment of Lord Woolf in the  above-mentioned
   case. Lord Woolf, a leading judge with particular expertise in  the
   field  of  prisoners'  rights  and apparently  fully  committed  to
   applying  the standards of the Convention, held that the change  in
   the  legal regime which took place in 1991 (paragraphs 46 -  50  of
   this judgment), and thus after the Campbell and Fell judgment,  was
   not as important as had been suggested.
       As  before  the entry into force of the 1991 Act, the  sentence
   pronounced  by  the  court  was still  the  actual  period  of  the
   sentence <6>.
   --------------------------------
       <6>  "The  changes  are  not, however, as  significant  as  the
   claimants  contend.  The  most  important  common  feature  between
   sentences  before the 1991 Act came into force and sentences  after
   it  came  into force are that in both cases the sentences announced
   by  the court are the actual period of the sentence" (з 41 of  that
   domestic judgment). Lord Woolf also emphasised that he had to  deal
   with  Article  6 of the Convention, as Mr Greenfield had  committed
   an  offence against prison rules after the entry into force of  the
   Human Rights Act 1998 (зз 24 and 33).
   
       In  his  reasoning finding Article 6 inapplicable,  Lord  Woolf
   went on to say that (paragraph 44 of his judgment):
       "The  awards  of additional days to be served by  each  of  the
   claimants  did not have the effect of adding to their sentence.  It
   was  not  a  fresh sentence of imprisonment. Their  effect  was  to
   postpone the claimants' release on licence. The awards clearly  had
   a  practical  effect  so far as the appellants were  concerned  and
   that practical effect was to postpone their release. But there  was
   no  question of their sentence being increased as a matter of  law.
   Additional  days  could not be imposed so that  they  extended  the
   actual  sentence which the claimants were serving, and the sentence
   passed  by  the  court  was the justification  for  the  claimants'
   detention for the purposes of article 5(1) of the Convention."
       Like  Judges  {Zupancic} and Maruste, I "do not know  how  much
   clearer  one  can  be". The majority, however, tells  us  that  the
   considerations put forward by Lord Woolf fail to go "to  the  heart
   of  the question of the precise nature of the penalty of additional
   days"  (paragraph 123 of the present judgment). In support of  this
   criticism  the  judgment relies on Stafford v. the  United  Kingdom
   (cited  at  paragraph  123) and the emphasis laid  therein  on  the
   necessity  to  look "beyond the appearances ... and concentrate  on
   the  realities  of  the situation". The reality of  the  additional
   days,  so  the argument goes on, "was that prisoners were  detained
   in  prison beyond the date on which they would otherwise have  been
   released,  as  a  consequence of separate disciplinary  proceedings
   which  were  legally  unconnected to the  original  conviction  and
   sentence" (also paragraph 123).
       I   cannot  but  agree  with  the  general  principle  that  in
   interpreting  the Convention one should go beyond  appearances  and
   look  at  the  realities  of  the  situation.  I  also  accept  the
   development of the case-law brought about by the Stafford case,  as
   evidenced by the fact that I formed a part of the majority  on  all
   points in that case. I am, however, disturbed by the apparent  ease
   with  which  the majority has referred to the Stafford case,  which
   concerned  a  prisoner serving what was de facto  found  to  be  an
   indeterminate  life sentence and Article 5, in the context  of  the
   present  case  involving prisoners serving  a  fixed  sentence  and
   Article 6.
       The  judgment in Stafford v. the United Kingdom was  a  logical
   step  in  a  rather lengthy development whereby certain  guarantees
   of,  and  principles concerning, Article 5 as applied in  Weeks  v.
   the United Kingdom (judgment of 2 March 1987, Series A No. 114)  to
   a  discretionary  life prisoner were extended to  apply,  first  to
   juvenile  murderers detained "during her majesty's  pleasure"  (for
   example,  Hussain v. the United Kingdom, judgment  of  21  February
   1996,  Reports  1996-I)  and  then,  finally,  to  mandatory   life
   prisoners  (Stafford). The "connection" mentioned in  the  passages
   of  the Stafford judgment cited at paragraph 123 cannot be anything
   other  than a reference to the requirement of a "causal connection"
   <7>,  read  into  Article  5 з 1 in the  Weeks  case,  between  the
   original conviction and the reasons for the recall to prison  of  a
   "discretionary" lifer who has been released on licence and  thereby
   has  regained  his "liberty" - a question of fact (Weeks  judgment,
   paragraph  40).  Without  such  a causal  connection  the  original
   conviction could not constitute, for the purpose of Article 5 з  1,
   a  legal  basis for the new deprivation of liberty in the  form  of
   recall to prison.
   --------------------------------
       <7>  At paragraph 39 of the Weeks judgment (quoted at paragraph
   64  of  the  Stafford  judgment to which a  reference  is  made  at
   paragraph  123 of the present judgment) it is stated,  inter  alia,
   as  follows:  "Furthermore, the word "after" in  sub-paragraph  (a)
   does   not   simply  mean  that  the  detention  must  follow   the
   "conviction"  in  point of time: in addition, the "detention"  must
   result  from, "follow and depend upon" or occur "by virtue" of  the
   conviction...   In  short,  there  must  be  a  sufficient   causal
   connection  between the conviction and the deprivation  of  liberty
   at issue..."
   
       The  issue  has  been  considered  and  further  developed   in
   subsequent   case-law.  In  Stafford  the  Court  could   find   it
   "established  in domestic law that there is no distinction  between
   mandatory   life  prisoners,  discretionary  life   prisoners   and
   juvenile  murderers"  (Stafford judgment,  paragraph  79).  As  the
   mandatory  life  sentence had, due to domestic legal  developments,
   in  reality  ceased  to mean imprisonment for  life  (save  in  the
   exceptional  cases  involving a whole  life  "tariff"),  there  was
   every  reason  to apply the requirement of the "causal connection",
   within  the  meaning of the Weeks judgment, to any  deprivation  of
   liberty  going  beyond  the tariff period - whether  by  recall  or
   otherwise  -  in  the  same way as it is applied  to  discretionary
   lifers.
       In  my  view there are important differences between this  case
   and  situations which arise in the Weeks/Stafford category of case.
   In  the  first place, in the light of the judgment of Lord Woolf  I
   cannot  find that the shift from the "loss of remission" regime  to
   "additional   days"  (or  from  a  "privilege"  to  a   "legitimate
   expectation",  see  paragraph  121 of  the  present  judgment)  did
   represent in domestic law a change which could be compared  to  the
   disappearance  of  the distinction between the different  forms  of
   life  sentences, as evidenced by the developments referred to above
   <8>.  Secondly, I remain unpersuaded that the circumstances of  the
   present   case  are  sufficiently  similar  to  the  Weeks/Stafford
   situation  as to make it possible to transfer from those cases  the
   above-mentioned  requirement of "connection" to  the  situation  in
   the  present  case  involving persons  serving  fixed  term  prison
   sentences  after  conviction of, for example,  rape  and  attempted
   murder. Typically a situation in which disciplinary measures  would
   legitimately be needed is likely to arise in relation to  behaviour
   not  having  any  connection  with  the  original  conviction.  The
   majority appears to imply, in the final sentence of paragraph  123,
   that  there may be situations in which the disciplinary proceedings
   could  be  connected to the original conviction  and  sentence  and
   that  such a connection could be relevant to the classification  of
   these  proceedings. I confess that I find it difficult to  envisage
   a  situation where that might be the case. In my view, if one is to
   operate  with  the  requirement of "connection" at  all,  then  the
   connection  between the original sentence and the  additional  days
   lies simply in the fact that the original sentence also covers  the
   period  during which the additional days would have  to  be  served
   and provides a legal basis <9>, for the purposes of Article 5 з  1,
   for the detention during that period.
   --------------------------------
       <8>  Indeed, the Stafford judgment, more than just taking  into
   account  the  domestic legal developments, shows that  the  Court's
   earlier   approach  to  the  situation  of  mandatory  lifers   (as
   reflected in Wynne v the United Kingdom, judgment of 18 July  1994,
   series A No 294) had even been regarded by some domestic judges  as
   a hindrance to desirable developments. (see Stafford, зз 46-47).
       <9>  The  majority  judgment (paragraph 122) accepts  that  the
   original  conviction and sentence continued to be the  legal  basis
   for the deprivation of liberty during the additional days.
   
       It follows naturally from what I have said that I also disagree
   with  the  view  of  the majority that "the mere  fact"  that  "the
   applicants were prisoners serving a lawfully imposed sentence  does
   not...  serve  to distinguish their case from that of civilians  or
   military  personnel  at  liberty"  (paragraph  125).  To  me,   the
   difference is fundamental. This also leads me to conclude that  the
   additional   days  awarded  cannot  be  regarded  as   "appreciably
   detrimental"  within  the  meaning of paragraph  82  of  the  Engel
   judgment.  I  note that even the imposition of the maximum  penalty
   of  42  days  would  not  as  such have prevented  the  applicants'
   release  long - indeed, several years - before the expiry of  their
   respective sentences.
       Having  said  this, I admit that the changes  in  the  domestic
   regime  and  conceptions culminating in the reform of  1991  should
   also  be  reflected in the interpretation of the Convention.  While
   these  changes  do not in my view justify the conclusion  that  the
   additional  days  should be regarded as a criminal sanction  within
   the  meaning  of  Article 6, they do create  for  the  prisoner  an
   expectation of being released on licence after the service of  half
   or   two-thirds   of  their  sentence  (see  paragraph   48).   The
   frustration  of  this expectation by the imposition  of  additional
   days,  although  these  days do not exceed  the  original  sentence
   still  forming the legal basis for the deprivation of liberty,  can
   be   said  to  raise  new  legal  issues  concerning  the  person's
   deprivation of liberty. In this respect, the case is comparable  to
   other  cases  in  which "new issues of lawfulness" arise  during  a
   detention for which the original conviction or other decision  does
   continue to provide a legal basis for the purposes of Article  5  з
   1.  There  is  a  line of precedent including, among others,  cases
   concerning mental health patients <10>, recidivists placed "at  the
   Government's  disposal"  <11>  and  different  categories  of  life
   prisoners  in the United Kingdom <12> in which the applicants  have
   been  found  to  be  entitled by Article 5 з 4 to  a  review  of  a
   legality  of  the  possible new issues concerning  their  detention
   despite  the fact that the legal basis, for the purposes of Article
   5 з 1, of that detention remains unchanged.
   --------------------------------
       <10>  See, for example, Winterwerp v the Netherlands,  judgment
   of 24 October 1979, Series A No 33, зз 53 and 55.
       <11>  See  Van Droogenbroeck v. Belgium, judgment  of  24  June
   1982, Series A No 50, зз 44 - 48.
       <12> See, for example, the above-cited Weeks case, зз 56 - 58.
   
       In  my view there is much to be said for the argument that  the
   imposition of additional days under a system such as that at  issue
   in  this  case  should trigger the guarantees of  Article  5  з  4.
   However, I refrain from going further than that, as Article 5  з  4
   is  not  before the Court. I in particular refrain from speculating
   whether  the English law as applied in this case would comply  with
   such an obligation arising under Article 5 з 4.
                                   
          DISSENTING OPINION OF JUDGES {ZUPANCIC} AND MARUSTE
                                   
                            A. Introduction
                                   
       We  regret  that we cannot join with the majority in finding  a
   violation in this case.
       Principally, to put into operation the full powers  of  Article
   6, including the right to legal representation under Article 6 з  3
   (c),   in   the  context  of  post  conviction  remedies  (parole),
   presupposes  a premise concerning the legal nature of the  original
   sentence.  With this premise we cannot wholly agree. On  the  other
   hand,  if the situation were reversed, i.e. if a member State  were
   to  introduce  full  formalisation of  the  in-prison  disciplinary
   procedures,  we  would  perhaps  question  the  wisdom  of  such  a
   solution  -  but we could not a priori maintain that this  violates
   any  aspect  of  the Convention. That is, unless dire  consequences
   were  to  derive  from  such formalism - as they  in  fact  did  in
   Mastromatteo v. Italy, ([GC], No. 37783/99, ECHR 2002-VIII).
       If  it  were true that hard cases make bad law we feel this  is
   one of those situations.
       1.  In  what we consider the key paragraphs 123 and 124 of  the
   Grand Chamber judgment it is said:
       "[123.]  As noted by Lord Woolf LCJ in the case of  R.  v.  the
   Secretary  of  State for the Home Department ex parte Carroll,  Al-
   Hasan  and Greenfield [...], the award of additional days  did  not
   increase  a  prisoner's sentence as a matter of domestic  law.  The
   applicants'  custody during the additional days  awarded  was  thus
   clearly  lawful  under domestic law. Nevertheless, the  Court  does
   not  consider  that this goes to the heart of the question  of  the
   precise  nature  of  the  penalty of  additional  days.  [...]  The
   Court's case-law indicates that it may be necessary to look  beyond
   the  appearances  and  the language used  and  concentrate  on  the
   realities  of  the situation. The reality of awards  of  additional
   days was that prisoners were detained in prison beyond the date  on
   which they would otherwise have been released, as a consequence  of
   separate  disciplinary proceedings which were  legally  unconnected
   to  the  original conviction and sentence. [124.] Accordingly,  the
   Court  finds  that  awards  of  additional  days  by  the  governor
   constitute  fresh  deprivations of  liberty  imposed  for  punitive
   reasons after a finding of culpability [...]." (Underlining added)
       2.  We do not concur with the purported realism of the majority
   judgment  -  basically relying on the distinction between  the  so-
   called   "realities   of  the  situation"  as   opposed   to   mere
   "appearances"  - especially since it is contradicted  by  the  very
   last sentence of the next paragraph where it is said:
       "It  is  true that in its Campbell and Fell judgment the  Court
   concluded that the penalty imposed "came close to, even if  it  did
   not  technically constitute" a deprivation of liberty. However, the
   Court  was  constrained  to  so frame  its  finding  since  it  was
   examining  a  "loss  of  remission" as  opposed  to  an  "award  of
   additional days" for which the later 1991 Act provided."
       Either  the  distinction is only apparent or it  is  real.  Its
   authenticity, as we shall demonstrate, cannot depend  just  on  the
   semantic modifications in the domestic law.
       3. Our dissenting opinion thus turns on the legal nature of the
   three  or  respectively  four concurring  original  sentences:  for
   rape,  for  the possession of the imitation firearm, for  attempted
   murder  in  case  of  the first - and respectively,  for  rape  and
   robbery  in  the  case  of  the second applicant.  Before  we  grow
   sentimental about the human rights of the two gentlemen, let it  be
   noted  that  these are not traffic offences. Formalistic assessment
   of   the   risk  personified  by  the  unreformed  and  potentially
   recidivist prisoners may grievously endanger human rights of  other
   people.  This  is just what we saw in the above-cited  Mastromatteo
   case  where we have examined the other side of the same coin,  i.e.
   the positive obligations of the State under Article 2.
       4.  With  reference  to paragraphs 36 and  37  of  the  Chamber
   judgment  here referred, and more specifically to section 33(2)  of
   the  1991  Criminal  Justice Act - the real  question  is  whether,
   under this legal regime, the "original sentence" - at least in  the
   established criminal law sense (and in its entirety) -  is  stricto
   sensu  still a sentence. Has a final judgment which ex lege entails
   the  automatic right to be released, after only two  thirds  of  it
   have  been  served  and  insofar as  the  remainder  one  third  is
   concerned  -  become a superfluous legal fiction?  Moreover,  since
   the  execution of a final penal judgment necessitates  an  exchange
   between  the two branches of power (the judiciary and the executive
   branch), does this not raise a fundamental constitutional issue?
       With   reference  to  paragraph  116  of  the  Grand  Chamber's
   judgment,  it  is clear, that it has applied the Engel  criteria  -
   despite  the  Government's showing how different  these  situations
   are  and  that no direct comparison is possible. We agree with  the
   Government.  We  would like to point out, however,  that  the  main
   difference between the situations is not in that someone is in  the
   course  of  fulfilment of his civil duty under  certain  (military)
   discipline. We consider it essential that military service  is  not
   served  as  a  consequence of a final criminal  conviction  by  the
   court  of  law - whereas the prison sentence is. In principle,  the
   final  criminal conviction and sentence are, at least in theory  of
   penal  and  penitentiary law, res judicata. Consequently,  what  is
   happening  within this conviction and sentence (in  the  course  of
   serving  the  sentence) is related to the original penal  judgment.
   Were  there no original conviction, neither would there  have  been
   any  disciplinary proceedings against the applicants.  It  is  thus
   not  accurate to argue, as the Grand Chamber does in paragraph 108,
   that  disciplinary  proceedings  are  "unrelated  to  the  original
   conviction".
                                   
                    B. Constitutional Implications
                                   
       5.  The constitutional legal aspect arises indirectly as it did
   for  Lord Woolf in the case of R. v. the Secretary of State for the
   Home   Department  ex  parte  Carroll,  Al-Hasan   and   Greenfield
   (judgment  of  the  Court of Appeal of 19  July  2001).  There  the
   appellants argued that Article 6 of the Convention should apply  to
   prison  disciplinary  proceedings referring,  inter  alia,  to  the
   changes  brought  about by the 1991 Act. Lord Woolf,  in  order  to
   resolve  the  issue,  cogently reverted to the crucial  preliminary
   question   concerning  the  true  legal  nature  of  the  "original
   sentence".
       "Section 42(1) of the 1991 Act provided a power to make  prison
   rules  which  included provision for the award of  additional  days
   but  section  42(2) makes it clear that where additional  days  are
   awarded  to a prisoner the additional days are aggregated with  the
   period  which would otherwise have to be served before the prisoner
   is released on licence. ...
       The new statutory framework properly understood is not fatal to
   the  cases  advanced  by the appellants. Section  42  merely  gives
   their  case  its proper perspective. The awards of additional  days
   to  be served by each of the appellants did not have the effect  of
   adding  to  their  sentence.  It  was  not  a  fresh  sentence   of
   imprisonment. Their effect was to postpone the appellant's  release
   on  licence. The awards clearly had a practical effect  so  far  as
   the  appellants  were concerned and that practical  effect  was  to
   postpone  their  release.  But  there  was  no  question  of  their
   sentence being increased as a matter of law. Additional days  could
   not  be  imposed  so that they extended the actual sentence,  which
   the  appellants were serving, and the sentence passed by the  court
   was  the  justification  for  the  appellant's  detention  for  the
   purposes of Article 5(1) ECHR." [Emphasis added.]
       We do not know how much clearer one can be. Taking such a view,
   with  which we fully agree, on the "original sentence",  of  course
   implies  that  the  early release, the remission,  the  conditional
   release,  the parole or whatever one chooses to call it, cannot  be
   a  prisoner's  right.  It may be a factual  "expectation",  even  a
   reasonable  one,  but  at  bottom it  is  still  a  privilege.  The
   privilege may or may not be granted.
       6.  The  accepted meaning of res judicata doctrine in  criminal
   law  implies  that the final judgment pronounced  by  the  judicial
   branch  is to be executed by the executive branch. In criminal  law
   the  doctrine  entails the finality of the sentence  pronounced  by
   the  trial judge. The judicial branch of power, while applying  the
   substantive  criminal  law norm, finally establishes  the  required
   term  of  imprisonment. When taking into account  the  retributive,
   the  preventative, the reformative and other decisive  factors  for
   his  legally binding sentencing decision, the judge, and especially
   so  in the Anglo-Saxon legal tradition, enjoys a certain margin  of
   discretion (teleologically, in terms of comparative justice  etc.).
   The  resulting pronouncement of a criminal sentence to a particular
   defendant  is  therefore  a final act of  an  independent  judicial
   power.
       7.  The execution of the judgment in criminal law may not be  a
   single  event.  The due execution of the sentence  of  imprisonment
   may  take  many  years. It requires the unremitting involvement  of
   the  executive branch (the prison authorities). At the end  of  the
   trial,  the  retributive  element of the sentence  may  be  finally
   determined but it is impossible for the trial judge to foresee  the
   evolution  of the desired improvement in the prisoner's personality
   (re-socialisation).  On  a  day to  day  basis,  it  is  hence  the
   executive  branch (the prison authorities) who must deal  with  the
   prisoner.
       In   consequence,  for  example  two  thirds  of  the  sentence
   continues  to  depend on the retributive, reformative, preventative
   etc. criteria contemplated at the outset by the sentencing judge  -
   whereas the latter two criteria are now, through the monitoring  of
   the  behaviour  of the prisoner, under the discretionary  power  of
   the  prison  authorities. The secondary nature of  this  assessment
   derives  from the fact that the "just desert" and other determinate
   aspects  of punishment have been unyieldingly fixed in the original
   sentence.  The early release is therefore by its very legal  nature
   a  less  determinate matter of the prospective in-prison assessment
   of  the  prisoner's response to re-socialisation endeavours by  the
   prison authorities and of mercy, clemency, leniency etc.
       8.  Into  this  constitutional division of labour  between  the
   branches  of power falls the judicial proviso that e.g.  one  third
   of  it  may  at  discretion  of the executive  branch  be  possibly
   subtracted  from the original sentence if and only if the  prisoner
   has   demonstrated  his  real  and  personal  capacity  to  be  re-
   socialised.   The   import   of  parole  (prospective   conditional
   release),  or  the  release  earlier than  foreseen  in  the  final
   judicial  sentence is simply that it provides (a) for the  required
   flexibility in the application of a certain fraction of  punishment
   and  (b)  for  the  prisoner's direct  motivation  to  improve  his
   attitude {vis-a-vis} society.
       9.  This does not mean that the judicial branch of power, fully
   governed  by  the  "fair trial" requirements of  Article  6  as  it
   should  be,  has thus surrendered its sovereignty (the finality  of
   its  judgment) to the executive branch. Judicial discretion and the
   power  it  implies  have, as it were, already been  exhausted.  The
   final result, however, is the full original sentence.
       A  "window  of  opportunity" has been left  open  in  case  the
   prisoner  serving  his full original sentence  behaves  well.  This
   should  be seen as an exception to the rule implying the prisoner's
   duty  to  serve the full original sentence. The prison  authorities
   are  therefore  assessing the situation within the legally  binding
   context  of  the  original sentence. It is that sentence  and  that
   sentence  alone which empowers them to use their own discretion  as
   to whether they will fully (or only partially) execute it.
       10.  In  terms  of constitutional law, therefore, the  judicial
   discretion  is  primary, whereas the executive branch's  discretion
   is secondary and derivative.
       11. However, under the current English regime what was formerly
   a  judicial proviso is now mandated by the legislature. In terms of
   comparative law this is not at all unusual. Most national  criminal
   laws  provide  for the prospect of parole after two thirds  of  the
   sentence  will  have been served. The idiosyncrasy of  the  English
   legal  regime  is  the  prisoner's  automatic  "right",  unless  he
   breaches the prison rules, to be released earlier than foreseen  by
   the original sentence.
       This   "automatic  right"  represents  a  further   legislative
   incursion  into the definiteness of the judicial decision.  Certain
   legislative  mandatory  sentencing schemes  were  for  this  reason
   found  to  be unconstitutional by the various national supreme  and
   constitutional  courts - mostly on the grounds of  the  checks  and
   balances  doctrine. All such legislative intercession  takes  place
   in  the  context  of a binding original sentence.  The  legislature
   cannot  constitutionally set up a system in  which  every  prisoner
   would  automatically acquire the right to be released once  he  has
   served two thirds of his sentence.
       12.  It  is thus logically compelling that the denial of  early
   release  cannot  be interpreted as "fresh deprivation  of  liberty"
   (see paragraph 124 of the majority judgment).
                                   
                    C. The Right and the Privilege
                                   
       13.  The  "proper  perspective" (or, in  the  language  of  the
   majority   judgment,  "the  precise  nature  of  the   penalty   of
   additional  days"),  Lord Woolf is referring  to,  stems  from  the
   clear   jurisprudential  distinction  between  a  "right"   and   a
   "privilege".   This   differentiation  has  many   decisive   legal
   implications  <13>.  Rights, especially in  criminal  law,  require
   restrictive  substantive criteria (lex certa, lex clara,  principle
   of  legality  etc.)  and  strict  procedural  formalism  -  whereas
   privileges  (clemency, rewards, awards, prizes,  honours  etc.)  do
   not  <14>. Rights and duties lend themselves to legal remedies  and
   regulation,  whereas  the privileges do not. To  confuse  the  two,
   i.e.  to  say that the prisoner now has ex lege the right  (or  the
   enforceable  "legitimate expectation") <15> to be released,  rather
   than  a  privilege  obtaining  from  his  morally  desirable  "good
   behaviour",  makes the law defeat precisely what it is intended  to
   defend,  i.e. the accepted wisdom of parole. If the law  makes  the
   conditional   release  a  right  rather  than   a   privilege,   it
   effectively deprives the prisoner of his motivation to improve.
   --------------------------------
       <13> The distinction derives from the fundamental dissimilarity
   between  the  morality of duty and the morality  of  aspiration  as
   elucidated by Lon L. Fuller in his "Morality of Law" (1965).
       <14>  This should not be interpreted to mean that the privilege
   of  early,  temporary,  conditional etc.  release  may  be  granted
   arbitrarily, in a discriminatory fashion etc. (see, infra з 9).
       <15>  The  term  "legitimate expectation" (in French  esperance
   legitime) is what might be called the legitimatio ad causam  activa
   relevant in terms of Protocol No 1, Article 1 з 1. We find its  use
   in the present context misleading.
   
       14.  We  suspect that the established custom of awarding  early
   release  led the English legislature pragmatically to enshrine  the
   status  quo into law. It thus made it all of a sudden to appear  as
   a  prisoner's right to be released - unless he breaches the  prison
   rules.  It  was this pragmatic "nomotechnical" approach  which  had
   created the present mystification in the first place.
                                   
                      D. The Philosophy of Parole
                                   
       15.  One  should  keep  in mind that probation  and  parole  in
   criminal  law have, ever since their inception in the 19th century,
   been  predicated upon the positive and flexible -  i.e.  non  rigid
   and  non  formalistic  -  prospect  of  rewarding  prisoners'  good
   behaviour.   The  historic  success  of  both  parole  (conditional
   release)  and  probation (conditional sentence)  are  explained  by
   this   positive  and  lasting  influence  the  rewarding  of   good
   behaviour has on the personality of the convicted criminal <16>.
   --------------------------------
       <16>       See,       for       example,       http://www.appa-
   net.org/media2003/parolehistory.htm.
   
       16.  The  early  release in England is now  semi-automatic  and
   mandated  by  law. The prison governor may prolong the imprisonment
   for  the forty-two days (for each breach of prison rules). Yet,  in
   comparison  with the classic early release systems this  is  simply
   the  reversal of the method. Grosso modo and in advance this regime
   promises  the  prisoner to reward his "good behaviour"-  unless  he
   breaches the prison rules. In the classical parole system the  duty
   to  serve  the  full sentence appears in the first  plane  and  the
   privilege  of the reward of early release is in the second  remove.
   Here,  the  privilege is promised beforehand and the original  duty
   to  serve a longer fraction of the sentence ensues only if there is
   a  breach  of prison rules. This should dispel the false impression
   that  the  reverting to the initial duty to serve a larger  portion
   of  the  original  sentence constitutes "the  new  reality  of  the
   situation  and  that  awards of additional  days  by  the  governor
   constitute  fresh  deprivations of  liberty  imposed  for  punitive
   reasons  after a finding of culpability." (see paragraphs  123  and
   124  of  the Grand Chamber judgment). The denial of a conditionally
   promised   privilege  (reward)  cannot  be  construed  as   a   new
   punishment.  That  the refusal of the provisional  reward  may  now
   appear  to  be  a  (new) punishment does not at bottom  change  the
   nature  of  the parole system. The "new reality" of the  situation,
   in other words, is simply the mirror image of the old reality.
       17.  To be clearer, let us take this one step further. Were the
   legislature minutely to regulate - say in various "prison rules"  -
   all  the  preconditions  for the early  release,  surely  it  would
   include in this regulation (since this is the principal purpose  of
   parole,   conditional  release  etc.)  the   criterion   of   "good
   behaviour".  The  assessment of what constitutes "good  behaviour,"
   even  if  "bad behaviour" were to be exhaustively itemised  in  the
   prison  rules, would inevitably require some discretionary judgment
   on  the  part  of somebody, say prison authorities. It  should  not
   perplex  us  that  the  situation here  is  reversed  -  since  the
   question  becomes  whether the prison governor  has  the  right  to
   impose  up  to  another  forty-two days  for  each  piece  of  "bad
   behaviour" (breach of prison rules).
       18. In addition, it would be illogical to infer only from this,
   that  the  prisoner's privilege to be released has for this  reason
   become  a  right. Of course, once a privilege is granted,  it  does
   become a right. But the decision whether it should be granted is  a
   decision    about   privilege,   not   about    a    right.    This
   misunderstanding,  we  think, is part of  the  perplexity  of  this
   case.
       19.  Another pragmatic discrepancy (with fundamental procedural
   consequences) between judicial sentencing, on the one hand and  the
   early  release assessment by the prison authorities, on  the  other
   hand,  stems  from  the  two  very  different  kinds  of  reasoning
   required by the two different appraisals.
       The   sentencing  phase  of  the  criminal  trial   is   wholly
   retrospective  whereas  the monitoring of the  prisoner  by  prison
   authorities   with   a  prospect  of  early   release   is   mostly
   prospective.   The  retrospective  assessment  performed   by   the
   sentencing   judge  derives  from  the  facts  established   beyond
   reasonable   doubt   during  the  main   trial.   The   prospective
   assessment,   however,  since  it  deals  with  the   probabilistic
   imponderables  of  the prisoner's future dangerousness  -  we  have
   seen   the   tragic   consequences  of  this  in  the   above-cited
   Mastromatteo case where the assessment was perfunctorily  performed
   by  the Milan giudice delle pene -, simply does not lend itself  to
   the  same  "fair trial" requirements as do the hard  facts  in  the
   retrospective criminal trial.
       The speculative imponderables concerning the future probability
   that  the  particular  prisoner will upon  (conditional  or  early)
   release  relapse into criminal conduct make unfeasible the  regular
   adversarial  ("fair  trial") give and  take  based  on  hard  facts
   proven  beyond  reasonable  doubt. A  measure  of  exploratory  and
   provisional  "arbitrariness", it being a  prognostic  exercise,  is
   unavoidable in this prospective assessment procedure.
       Are  we  really prepared to make the early release procedure  a
   mini  "fair  trial",  this being consequent  to  calling  an  early
   release   a   "right"  requiring  the  application  of  Article   6
   procedural  minimal  standards  - if  the  formalistic  prospective
   assessment will result in such appalling consequences?
       20.  Yet  herein precisely lay the ingeniousness of  the  whole
   idea  of  parole.  It lets the judicial branch pronounce  the  full
   "original"  sentence  - with the proviso that the  potential  early
   release  be  subject only to the anticipated, because  unavoidable,
   uncertainty of the subsequent decision by executive branch.
       As  Lord  Woolf saw it, the "original sentence" legally  covers
   the  prisoner's  duty  to serve his term  until  the  last  day  of
   mandated  imprisonment. Should he behave well and  thus  justify  a
   benevolent expectation concerning his future civility, this  cannot
   mean  that  the  conditional  release has  become  his  right,  his
   "legitimate expectation" etc. A higher form of pragmatism tells  us
   that  the conditional release of a prisoner can only be a privilege
   authorised  by the judge or the legislature and bestowed  upon  him
   by the executive branch of power (the prison authorities.)
       21.  Are  the  forty-two days, which at a  maximum  the  prison
   governor  may impose, part of this prospective assessment,  or  are
   they  simply  a retrospective punishment for the breach  of  prison
   rules?  If  they  are  punishment, do they not require  a  separate
   trial?  If  they  do  not, are they not somehow  connected  to  the
   original  sentence? If they are justified as an extrapolation  from
   the  original  sentence,  are they not so because  they  imply  the
   prospective assessment we described above? If they do not, i.e.  if
   they  are  a fresh punishment for the breach of prison rules,  then
   they  require  a  separate  and "fair trial"  -  not  just  certain
   elements of it.
       The  Grand Chamber judgment either goes too far, or it does not
   go far enough.
   
   

<<< Назад

 
Реклама

Новости


Реклама

Новости сайта Тюрьма


Hosted by uCoz