СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ПАНАМА
О ТОРГОВОМ СУДОХОДСТВЕ
(Москва, 29 июля 2003 года)
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики
Панама, в дальнейшем именуемые Сторонами,
желая развивать торговое судоходство между двумя государствами
и содействовать развитию международного морского судоходства на
основе принципов свободы судоходства,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
В настоящем Соглашении:
a) термин "компетентный орган" означает:
в отношении Российской Федерации - Министерство транспорта
Российской Федерации;
в отношении Республики Панама - Морское ведомство Панамы;
b) термин "судно Стороны" означает любое судно, внесенное в
судовой реестр этой Стороны и плавающее под флагом ее государства.
Однако этот термин не включает:
военные корабли и другие государственные суда, эксплуатируемые
в некоммерческих целях;
научно-исследовательские суда;
спортивные и прогулочные суда;
c) термин "член экипажа" означает капитана и любое другое
лицо, действительно занятое во время рейса на борту судна
выполнением обязанностей, связанных с эксплуатацией судна или
обслуживанием на нем, и включенное в судовую роль.
Статья 2
Стороны будут оказывать всемерное содействие свободе торгового
судоходства и воздерживаться от любых действий, которые могли бы
нанести ущерб нормальному развитию международного морского
судоходства.
Статья 3
Стороны в рамках своего национального законодательства будут
прилагать усилия по поддержанию и развитию постоянного и
эффективного сотрудничества между своими компетентными органами. В
частности, Стороны соглашаются проводить взаимные консультации и
обмен информацией между своими компетентными органами, а также
поощрять развитие контактов между соответствующими судоходными и
связанными с судоходством организациями и предприятиями двух
государств.
Статья 4
1. Стороны соглашаются:
a) способствовать участию судов Сторон в перевозках морем
между портами их государств;
b) сотрудничать в эффективном устранении препятствий, которые
могли бы затруднять развитие перевозок морем между портами их
государств;
c) не препятствовать участию судов одной Стороны в перевозках
морем между портами государства другой Стороны и портами третьих
государств.
2. Положения настоящей статьи не затрагивают право судов под
флагом третьих государств участвовать в перевозках морем между
портами государств Сторон.
Статья 5
1. Каждая Сторона предоставит судам другой Стороны, занятым в
международном морском сообщении, режим наиболее благоприятствуемой
нации в отношении свободного доступа в порты, использования портов
для погрузки и выгрузки грузов, посадки и высадки пассажиров,
уплаты портовых сборов, осуществления обычных коммерческих
операций и использования услуг, предназначенных для мореплавания.
2. Положения пункта 1 настоящей статьи не распространяются на
преимущества:
а) которые предоставлены или будут предоставлены в связи с
участием каждой из Сторон в любых формах региональной
экономической интеграции;
b) которые Российская Федерация предоставила или предоставит
государствам-участникам Содружества Независимых Государств и
другим государствам, ранее входившим в состав Союза Советских
Социалистических Республик.
Статья 6
Стороны в рамках своего национального законодательства и
портовых правил будут принимать все необходимые меры для
облегчения и ускорения морских перевозок, предотвращения
необоснованных задержек судов, ускорения и упрощения осуществления
таможенных и иных действующих в портах формальностей.
Статья 7
1. Документы, удостоверяющие национальность судов, мерительные
свидетельства и другие судовые документы, выданные или
признаваемые одной из Сторон, будут признаваться и другой
Стороной.
2. Суда каждой из Сторон, снабженные международными
мерительными свидетельствами, выданными в соответствии с
Международной конвенцией по обмеру судов 1969 года, не будут
подвергаться переобмеру в портах государства другой Стороны, и
указанные в свидетельстве данные будут приниматься за основу
исчисления соответствующих портовых сборов.
3. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не затрагивают
систему обмера судов, проходящих через Панамский канал.
Статья 8
1. Стороны будут признавать удостоверения личности членов
экипажа судна, выданные властями другой Стороны.
Такими удостоверениями личности являются:
для российских граждан - паспорт моряка;
для панамских граждан - книжка моряка или книжка лица
командного состава вместе с национальным паспортом.
О любом изменении вида или наименования этих документов
Стороны будут заблаговременно сообщать друг другу по
дипломатическим каналам.
2. Положения статей 9 и 10 настоящего Соглашения применяются
также к любому члену экипажа, который не является ни российским,
ни панамским гражданином, но владеет удостоверением личности,
соответствующим положениям Конвенции по облегчению международного
морского судоходства 1965 года и Приложения к ней или
Конвенции N 108 Международной организации труда о национальных
удостоверениях личности моряков 1958 года. Такое удостоверение
личности должно быть выдано государством, являющимся участником
соответствующей конвенции, и гарантировать его владельцу
возвращение в государство, выдавшее удостоверение.
Статья 9
Владельцам указанных в статье 8 настоящего Соглашения
удостоверений личности членов экипажа разрешается в качестве
членов экипажа судна Стороны, выдавшей удостоверение, находиться
на территории порта и портового города в течение времени
пребывания судна в порту государства другой Стороны без виз при
условии, что капитан судна передал соответствующим властям список
экипажа в соответствии с правилами, действующими в этом порту.
При сходе на берег и возвращении на судно указанные лица
подчиняются действующему в этом порту пограничному и таможенному
контролю.
Статья 10
1. Владельцам указанных в статье 8 настоящего Соглашения
удостоверений личности членов экипажа разрешается въезжать в
качестве пассажира любого вида транспорта на территорию
государства другой Стороны или проезжать по его территории
транзитом, когда они направляются на свое судно или переезжают на
другое судно, направляются в свое государство или едут по любой
другой причине, одобренной властями этой другой Стороны.
2. Во всех случаях, указанных в пункте 1 настоящей статьи,
члены экипажа должны иметь визы, выданные властями соответствующей
Стороны. Указанные визы будут выдаваться в максимально возможный
короткий срок согласно национальному законодательству Сторон.
3. В случае если владелец указанного в статье 8 настоящего
Соглашения удостоверения личности члена экипажа не является
гражданином государства ни одной из Сторон, виза для въезда на
территорию или транзитного проезда по территории государства
другой Стороны будет выдаваться при условии, что такое
удостоверение гарантирует его владельцу возвращение на территорию
государства Стороны, выдавшей удостоверение.
Статья 11
1. При условии соблюдения статей 8, 9 и 10 настоящего
Соглашения на территориях государств Сторон полностью сохраняют
свою силу правила относительно въезда, пребывания и выезда
иностранцев.
2. Каждая из Сторон сохраняет за собой право отказать в
доступе на территорию своего государства лицам, которых она сочтет
нежелательными.
Статья 12
Стороны будут содействовать учреждению на территориях своих
государств представительств судоходных и связанных с судоходством
организации другой Стороны. Деятельность таких представительств
будет подчиняться законодательству государства пребывания.
Статья 13
1. Если судно одной из Сторон потерпит кораблекрушение, сядет
на мель или потерпит иную аварию у берегов государства другой
Стороны, то судно и груз будут пользоваться на территории этого
государства теми же преимуществами, которые предоставляются
национальному судну и грузу.
2. Экипажу и пассажирам, равно как самому судну и его грузу,
будут оказываться во всякое время помощь и содействие в той же
мере, как и национальному судну.
3. Груз и предметы, выгруженные или спасенные с судна,
указанного в пункте 1 настоящей статьи, не будут облагаться
никакими таможенными пошлинами, если только они не переданы для
использования или потребления на территории государства другой
Стороны.
Статья 14
Представители компетентных органов Сторон могут периодически
встречаться поочередно в Российской Федерации и Республике Панама
по просьбе одной из Сторон для рассмотрения хода выполнения
настоящего Соглашения и обсуждения любых других вопросов морского
судоходства, представляющих взаимный интерес.
Статья 15
Споры, касающиеся толкования или применения настоящего
Соглашения, будут урегулироваться путем прямых переговоров между
компетентными органами Сторон.
В случае невозможности достижения согласия споры будут
урегулироваться по дипломатическим каналам.
Статья 16
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты, когда Стороны в
письменной форме уведомят друг друга по дипломатическим каналам о
выполнении ими внутригосударственных процедур, необходимых для его
вступления в силу.
Настоящее Соглашение будет оставаться в силе до истечения
двенадцати месяцев с даты, когда одна из Сторон в письменной форме
уведомит по дипломатическим каналам другую Сторону о своем
намерении прекратить его действие.
Совершено в Москве 29 июля 2003 г. в двух экземплярах, каждый
на русском и испанском языках, причем оба текста имеют одинаковую
силу.
(Подписи)
|