Владимир Иванович Рыцарев
(Vladimir Ivanovich Rytsarev)
против Российской Федерации
(жалоба N 63322/00)
По материалам Решения
Европейского Суда по правам человека
от 3 июля 2003 года
по вопросу приемлемости жалобы
(Третья секция)
Европейский Суд по правам человека (Третья секция), заседая 3
июля 2003 г. Палатой в составе:
Г. Ресса, Председателя Палаты,
Л. Кафлиша,
П. Куриса,
Р. Тюрмена,
М. Цацы-Николовской,
Х.С. Грев,
А. Ковлера, судей,
а также при участии В. Берже, Секретаря Секции Суда,
принимая во внимание вышеуказанную жалобу, поданную 12 августа
2000 г.,
заседая за закрытыми дверями,
вынес следующее Решение:
ФАКТЫ
Заявитель, Владимир Иванович Рыцарев - гражданин России, 1956
г.р., проживает в деревне Ждимир Орловской области. В Европейском
Суде его интересы представляет В.В. Сучков, адвокат, практикующий
в г. Орле.
1. Помещение под стражу и судебный контроль
8 июля 2002 г. заявителя задержали и поместили под стражу по
подозрению в совершении кражи. Заявитель обжаловал законность
задержания и помещения под стражу в Знаменском районном суде
Орловской области, куда заявитель подал иск 9 и 13 июля 2000 г. 27
июля 2000 г. он подал аналогичный иск в Советский районный суд г.
Орла. Заявитель утверждал, что следователю потребовалось 45 дней,
чтобы направить в суд ходатайство заявителя об освобождении из-под
стражи, и произошло это только после того, как заявитель направил
жалобу в Страсбург. Ходатайство заявителя было рассмотрено
Советским районным судом 5 сентября 2000 г. Суд постановил, что
задержание и помещение под стражу были незаконными, и освободил
заявителя из-под стражи.
2. Условия содержания под стражей
Заявитель утверждал, что в течение первых пяти дней содержания
под стражей ему не давали воды и пищи. Его не выводили ни на
прогулки, ни в туалет так часто, как ему требовалось. 22 августа
2000 г. заявитель обжаловал прокурору такие условия содержания.
23 августа 2000 г. прокуратура рассмотрела жалобы заявителя и
отклонила их как явно необоснованные.
Прокуратура установила, что невозможно было предоставить
завтраки и ужины, так как единственная в населенном пункте
общественная столовая, где готовилась пища для заключенных,
работала с перебоями. Тем не менее заявитель ежедневно получал
порцию еды, а его родственники передавали ему посылки с едой без
каких-либо ограничений.
Прокурор не согласился с утверждением, что заявителю не
позволяли выходить в туалет.
Прокурор также установил, что жалоба на недостаток воды
являлась несостоятельной: при более раннем допросе заявитель
показал, что он не мог утолить жажду, так как вода была слишком
теплой, и поэтому он пил больше обычного и ему чаще требовалось
выходить в туалет.
В заключение прокурор установил, что из-за ремонтных работ не
было подходящей для прогулок заключенных площади. Но, тем не
менее, 22 августа 2000 г. заявителя выводили на прогулку, когда
доставляли к следователю и в суд.
Прокурор утверждал, что все требования заявителя были учтены и
администрации тюрьмы были даны соответствующие указания.
СУТЬ ЖАЛОБЫ
1. Заявитель жаловался в соответствии с пунктом 4 статьи 5
Конвенции на то, что слишком долго производилось рассмотрение его
ходатайства об освобождении из-под стражи.
2. Заявитель в соответствии со статьей 3 Конвенции жаловался на
то, что в течение первых пяти дней содержания под стражей ему не
давали воды и пищи, не выводили на прогулки и ограничивали в
посещении туалета.
3. Заявитель также жаловался в соответствии с пунктом 3 статьи
5 Конвенции на то, что его не доставили незамедлительно к судье
или что его не освободили до суда.
ПРАВО
1. Заявитель жаловался в соответствии с пунктом 4 статьи 5
Конвенции на то, что слишком долго производилось рассмотрение его
иска об освобождении из-под стражи. Пункт 4 статьи 5 Конвенции
гласит:
"Каждый, кто лишен свободы в результате ареста или заключения
под стражу, имеет право на безотлагательное рассмотрение судом
правомерности его заключения под стражу и на освобождение, если
его заключение под стражу признано судом незаконным".
Европейский Суд счел, что на основании материалов дела он не
может принять решение о приемлемости данной части жалобы и что
поэтому необходимо уведомить власти Российской Федерации о данной
части жалобы в соответствии с подпунктом "b" пункта 2 Правила 54
Регламента Суда.
2. В соответствии со статьей 3 Конвенции заявитель жаловался на
предполагаемое бесчеловечное с ним обращение со стороны
следственных органов, статья 3 Конвенции в части, применимой к
настоящему делу, гласит:
"Никто не должен подвергаться... бесчеловечному...
обращению..."
Европейский Суд считает, что на основании материалов дела он не
может принять решение о приемлемости данной части жалобы и что
поэтому необходимо уведомить власти Российской Федерации о данной
части жалобы в соответствии с подпунктом "b" пункта 2 Правила 54
Регламента Суда.
3. Заявитель жаловался в соответствии с пунктом 3 статьи 5
Конвенции на то, что его не доставили незамедлительно к судье или
что его не освободили до суда. Пункт 3 статьи 5 Конвенции гласит:
"Каждый задержанный или заключенный под стражу в соответствии с
подпунктом "с" пункта 1 настоящей статьи незамедлительно
доставляется к судье или к иному должностному лицу, наделенному,
согласно закону, судебной властью, и имеет право на судебное
разбирательство в течение разумного срока или на освобождение до
суда. Освобождение может быть обусловлено предоставлением гарантий
явки в суд".
Европейский Суд отмечает оговорку, сделанную Россией в
отношении данного положения. Европейский Суд подчеркнул, что
оговорка среди прочего касается положений Уголовно-процессуального
кодекса 1960 г., в соответствии с которыми лицо можно было
задержать по решению органов следствия при отсутствии требования
судебного контроля за задержанием. Было установлено, что оговорка
соответствовала требованиям статьи 57 Конвенции (см. Решение
Европейского Суда по делу "Лабзов против Российской Федерации"
(Labzov v. Russia), жалоба N 62208/00). Поэтому часть жалобы,
касающаяся судебного контроля задержания заявителя, несовместима
ratione materiae с положениями Конвенции по смыслу пункта 3 статьи
35 Конвенции и должна быть отклонена в соответствии с пунктом 4
статьи 35 Конвенции.
Относительно второй части жалобы, касающейся освобождения до
суда, Европейский Суд напомнил, что решение или действие в пользу
заявителя в принципе не являются достаточными для лишения
заявителя статуса "жертвы", если только национальные власти не
признают нарушение положений Конвенции, прямо или по сути, а затем
не предоставят за него возмещение (см., среди прочих прецедентов,
Постановление Европейского Суда по делу "Амюур против Франции"
(Amuur v. France) от 25 июня 1996 г., Reports 1996-III, р. 846, з
36). В данном деле Советский районный суд г. Орла своим решением
от 5 сентября 2000 г. признал незаконность задержания заявителя и
постановил освободить его из-под стражи. Заявитель был освобожден
на основании данного решения. В свете правоприменительной практики
Конвенционных органов Европейский Суд считает, что решение
Советского районного суда г. Орла 5 сентября 2000 г. можно
считать, по сути, признанием национальных властей нарушения
Конвенции, а освобождение заявителя на основании указанного
решения можно считать возмещением за рассматриваемое нарушение
(см., для сравнения, упоминавшееся выше Постановление по делу
"Амюур против Франции", зз 34 - 36; Постановление Европейского
Суда по делу "Эккле против Германии" (Eckle v. Germany) от 15 июля
1982 г., Series А, N 51, зз 64 - 70; Постановление Большой Палаты
Европейского Суда по делу "Далбан против Румынии" (Dalban v.
Romania), жалоба N 28114/95, ECHR 1999-VI, зз 41 - 45). Поэтому
заявитель не может утверждать, что является жертвой
предполагаемого нарушения Конвенции.
Следовательно, данная часть жалобы несовместима ratione
materiae с положениями Конвенции по смыслу пункта 3 статьи 35
Конвенции и должна быть отклонена в соответствии с пунктом 4
статьи 35 Конвенции.
На этих основаниях Суд единогласно:
решил отложить рассмотрение жалобы заявителя в части,
касающейся продолжительности судебного разбирательства, в ходе
которого решалась законность задержания заявителя, и
бесчеловечного обращения во время содержания под стражей;
объявил неприемлемой остальную часть жалобы.
Секретарь Секции Суда
В.БЕРЖЕ
Председатель Палаты
Г.РЕСС
(Неофициальный перевод с английского
М.ВИНОГРАДОВА
Ю.БЕРЕСТОВА)
|