Право
Навигация

 

Реклама




 

 

Ресурсы в тему

 

Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

 

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

 

Рейтинг@Mail.ru


Законодательство Российской Федерации

Архив (обновление)

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 10.04.2003 ДЕЛО "ПЕТУР ТОР СИГУРДССОН (PETUR THOR SIGURDSSON) ПРОТИВ ИСЛАНДИИ" [РУС., АНГЛ.]

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                                           [неофициальный перевод] <*>
   
                  ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
                                   
                             ТРЕТЬЯ СЕКЦИЯ
                                   
                      ДЕЛО "ПЕТУР ТОР СИГУРДССОН
            ({PETUR THOR SIGURDSSON}) <**> ПРОТИВ ИСЛАНДИИ"
                          (Жалоба N 39731/98)
                                   
                          ПОСТАНОВЛЕНИЕ СУДА
                                   
                   (Страсбург, 10 апреля 2003 года)
   
       По  делу "Петур Тор Сигурдссон против Исландии" Европейский суд
   по правам человека (Третья секция), заседая Палатой в составе:
   --------------------------------
       <*> Перевод на русский язык Берестнева Ю.Ю.
       <**>  Здесь  и  далее  по  тексту слова на  национальном  языке
   набраны латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
   
       Г. Ресса, председателя Палаты,
       И. Кабрала Баррето,
       Л. Кафлиша,
       Б. Цупанчича,
       Х.С. Грев,
       К. Трайя, судей,
       Дэвида Тора Бьоргвинссона, судьи ad hoc,
       а также при участии В. Берже, секретаря Секции Суда,
       заседая 20 марта 2003 г. за закрытыми дверями,
       вынес следующее Постановление:
   
                               ПРОЦЕДУРА
   
       1.  Дело  было инициировано жалобой (N 39731/96),  поданной  23
   октября  1997  г. в Европейскую Комиссию по правам человека  против
   Исландской   Республики   гражданином   Исландии   Петуром    Тором
   Сигурдссоном  (далее - заявитель) в соответствии с  бывшей  статьей
   25 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод.
       2.   Заявитель  самостоятельно  представлял  свои  интересы   в
   Европейском    суде.   Интересы   властей   Исландии   представляла
   Уполномоченная  Исландии при Европейском суде по  правам  человека,
   Бьйорг  Тораренсен  ({Bjorg}  Thorarensen),  директор  Министерства
   юстиции и дел религий Исландии.
       3.   Заявитель   утверждал,  что  его  право  на   справедливое
   разбирательство   дела   независимым   и   беспристрастным   судом,
   гарантированное пунктом 1 статьи 6 Конвенции, было нарушено.
       4. Жалоба была передана на рассмотрение Четвертой секции (пункт
   1  правила  52 Регламента Суда). В рамках этой секции на  основании
   пункта  1  правила  26 Регламента Суда была образована  Палата  для
   рассмотрения  настоящего дела (пункт 1 статьи 27 Конвенции).  Судья
   Гойкур  Йорундсон, избранный от Исландии, отказался  от  участия  в
   рассмотрении  настоящего дела (правило 28 Регламента Суда).  Власти
   Исландии  назначили Дэвида Тор Бьоргвинссона в  качестве  судьи  ad
   hoc  (пункт  2 статьи 27 Конвенции и пункт 1 правила 29  Регламента
   Суда).
       5.  14  июня  2001  г.  Палата объявила жалобу  приемлемой  для
   рассмотрения по существу.
       6.  Как  заявитель,  так  и  власти Исландии  представили  свои
   замечания  по  существу дела (пункт 1 правила 59 Регламента  Суда).
   Палата,   после   выяснения   мнения  сторон,   решила,   что   нет
   необходимости  в проведении слушаний по делу (пункт  3  правила  59
   Регламента  Суда  in  fine), каждая сторона ответила  в  письменном
   виде на замечания другой стороны.
       7. 1 ноября 2001 г. был изменен состав секций Европейского суда
   (пункт  1 правила 25 Регламента Суда). Настоящее дело было передано
   на  рассмотрение Третьей секции в новом составе (пункт 1 правила 52
   Регламента Суда).
   
                                 ФАКТЫ
                                   
                        I. Обстоятельства дела
   
       8.   Заявитель,   1954  года  рождения,  является   гражданином
   Исландии.  Он  занимается юридической практикой и  проживает  в  г.
   Рейкьявик, Исландия.
       9.  Заявитель подал против Национального банка Исландии  иск  о
   компенсации вреда в соответствии с нормами деликтного права на  том
   основании,  что в 1992 году один из работников Банка сделал  ложное
   заявление,  которое привело к принятию Верховным  судом  Решения  о
   том,  что  определенное  право требования  утратило  исковую  силу.
   Поскольку  окружной  суд  вынес Решение в  пользу  банка-ответчика,
   заявитель  путем  подачи ходатайства от 31  мая  1996  г.  возбудил
   апелляционное производство в Верховном суде Исландии.
       10.  В  ходе рассмотрения дела в Верховном суде заявителю  были
   назначены  разные сроки в период с 10 июля по 30  октября  1996  г.
   для  подачи дополнительных замечаний по делу, а банку-ответчику для
   ответа  был  определен  срок  до  6  ноября  1996  г.  Впоследствии
   слушание  дела  было назначено на 14 апреля 1997 г.  Между  тем,  в
   период  с  начала  марта  по  начало апреля  1997  года  дело  было
   включено в список дел к слушанию Верховного суда.
       11.  Своим  Постановлением от 25 апреля 1997 г.  Верховный  суд
   тремя   голосами   против  двух  отклонил  ходатайство   заявителя.
   Меньшинство  судей признало, что ходатайство заявителя должно  быть
   удовлетворено  и  что Национальный банк Исландии  обязан  выплатить
   заявителю 8746319 исландских крон в качестве компенсации,  а  также
   проценты за просрочку платежей начиная с 30 августа 1993 г.
       12.  Одним  из трех судей, составивших большинство, была  судья
   Гудрун    Ерлендсдоттир    ({Gudrun   Erlendsdottir}).    Заявитель
   утверждал,    что   после   вынесения   Верховным   судом    своего
   Постановления   стал   известен  тот   факт,   что   судья   Гудрун
   Ерлендсдоттир  и  ее  муж,  адвокат  Верховного  суда,  состояли  с
   Национальным банком в финансовых отношениях, являвшихся  по  своему
   характеру  достаточным основанием для отстранения судьи от  участия
   в рассмотрении дела заявителя.
       13.  Весной  1996 года Ерн Клаузен ({Orn} Clausen),  муж  судьи
   Гудрун   Ерлендсдоттир,  пытался  решить  ряд  финансовых  проблем,
   возникших  в  связи  с  неспособностью  должника  Эдварда   Левдаля
   (Edvard  {Lovdal})  погасить некоторые долги, в  отношении  которых
   Ерн  Клаузен  выступал одним из поручителей,  а  также  в  связи  с
   неспособностью  остальных поручителей исполнить свои  обязательства
   по  договору  поручительства. В начале мая 1996 года двадцать  один
   кредитор,  одним  из  которых являлся Национальный  банк  Исландии,
   обладали  правом  требования  по гарантиям  на  общую  сумму  около
   50000000   исландских   крон,  включая   также   право   требования
   Национального  банка  на  сумму  около  16000000  исландских  крон.
   Другим  крупным  кредитором  выступал фонд  "Хедж"  Сберегательного
   банка    (Savings   Banks'   Hedge   Fund),   который   от    имени
   Сберегательного    банка   "С-Бингейинга"   ({Sparisjodur    Sudur-
   pingeyinga})  владел  правом требования  на  сумму  около  17500000
   исландских крон.
       14.  Для решения своих финансовых проблем Ерн Клаузен попытался
   заключить   соглашение  с  каждым  из  кредиторов.   Консалтинговая
   компания   по  экономическим  вопросам  "Рад"  ({Rad})  согласилась
   проверить   его  финансовое  положение  и  рассмотреть  возможности
   заключения  в  шестимесячный срок полного  соглашения  о  частичном
   погашении  долга  сначала  с двумя самыми крупными  кредиторами,  а
   затем и с более мелкими.
       Предложение о заключении соглашения, направленное компанией  15
   апреля  1996  г.  юристу Национального банка,  содержало  следующие
   замечания:
       "Ерн Клаузен сообщил нам, что он предоставил гарантии по долгам
   Эдварда  Левдаля,  поскольку их связывает  многолетняя  дружба.  Он
   также сообщил нам, что не имеет имущества на праве собственности  и
   что   он,   как  можно  предположить,  должен  будет  отвечать   по
   обязательствам   Эдварда  Левдаля  на  общую   сумму   в   49550000
   исландских  крон.  Его остальные денежные обязательства  составляют
   около   10000000   исландских  крон,  из  которых   около   8000000
   исландских  крон  предназначены  для  выплаты  налогов.  Жена  Ерна
   Клаузена   владеет   [двумя]  объектами  недвижимого   имущества...
   [Которые]   принадлежат  ей  с  1967  года  на   праве   раздельной
   собственности   согласно   их  брачному  договору.   Она   выразила
   готовность  использовать чистую стоимость  от  залога  или  продажи
   этого  имущества для погашения задолженности при условии,  что  Ерн
   Клаузен будет освобожден от личных гарантий по обязательству и  что
   он не будет объявлен банкротом.
       Вследствие  чего мы просим вас порекомендовать вашему  клиенту,
   Национальному   банку,   принять   предложение   путем   заключения
   окончательного соглашения о получении 25% от общей суммы  долга,  в
   отношении которого Ерн Клаузен выступает поручителем. Это  позволит
   освободить его от обязательств по договору поручительства.  Выплаты
   будут осуществлены одновременно с подписанием данного соглашения".
       15.  30  мая  1996  г. в целях получения денежных  средств  для
   удовлетворения требований кредиторов, муж судьи Ерн  Клаузен  выдал
   4  долговых свидетельства отделению "Ландсбреф хф" ({Landsbref} hf)
   (Рынку  Ценных  бумаг Национального банка, финансовому  учреждению,
   владельцем  которого  является Национальный банк  ({Landsbref}  hf,
   {Verdbrefamarkadur}  Landsbankans)) на общую сумму  около  13600000
   исландских  крон.  Долговые  обязательства  были  обеспечены  двумя
   объектами   недвижимого  имущества,  принадлежащими  судье   Гудрун
   Ерлендсдоттир  на  праве  собственности, а именно  основным  местом
   проживания  супругов  и квартирой, в которой находился  юридический
   офис мужа судьи.
       16.  4  июня  1996  г.  отделение  "Ландсбреф"  продало  четыре
   вышеупомянутых     долговых     свидетельства     "Эйгнархальсфелаг
   Альбидубанканс"   ({Eignarhaldsfelag   Alpydubankans})    (Народной
   Банковской   холдинговой   компании  -  далее   "EFA"),   компании,
   специализирующейся  на сделках с инвестициями с  высоким  процентом
   риска.  С этого времени четыре долговых свидетельства находились  в
   собственности данной компании.
       17.  4 июня 1996 г. в соответствии с соглашением от того же дня
   между  Национальным  банком и Ерном Клаузеном,  последний  выплатил
   Банку  около  4370000  исландских крон, из них  3677195  исландских
   крон  -  в  счет  погашения  долга  перед  Национальным  банком,  а
   оставшуюся  сумму - в качестве гонорара его адвокату.  Более  того,
   согласно  условиям  соглашения с Национальным банком,  Ерн  Клаузен
   был  освобожден  от  долговых  обязательств  на  сумму  в  11031584
   исландских  крон, связанных с договором поручительства в  отношении
   долгов  Эдварда  Левдаля,  которые составляли  14708779  исландских
   крон.  Вышеупомянутое соглашение соответствовало решению  правления
   Национального банка, принятого 3 июня 1996 г.
       18.  Что касается состояния долговых обязательств Ерна Клаузена
   по  отношению  к Национальному банку, власти Исландии  основывались
   на  следующей  информации, предоставленной начальником юридического
   отдела Банка 4 марта 2002 г.:
       "Национальный банк Исландии настоящим подтверждает, что 6  июня
   1996  г.  с  Ерном Клаузеном было заключено соглашение относительно
   его  обязательства гарантировать погашение долга перед Национальным
   банком,  которым Банк отменил 75% своих требований к Ерну  Клаузену
   на  условии выплаты Банку 25% долгов. Мы подтверждаем, что Банк  не
   предоставил новый кредит Ерну Клаузену на указанные 25%.
       По  состоянию на 4 июня 1996 г. общая сумма долга Ерна Клаузена
   Национальному  банку  составляла  17298940  исландских  крон;   его
   долгами,  которые не регулировались соглашением, являлись  долговая
   расписка  на сумму 2090161,10 исландских крон, выданная 12 сентября
   1991   г.,  а  также  обязательство  по  поручительству  о  выплате
   первоначального займа в размере 500000 исландских крон, которые  не
   входили  в общую сумму задолженности (на 31 декабря 1996 г. остаток
   суммы составил: 195656 исландских крон).
       По  состоянию  на  25  апреля 1997 г. общую  сумму  долга  Ерна
   Клаузена   составляли  выпущенная  12  сентября  1991  г.  долговая
   расписка  на  сумму 2394028,60 исландских крон, и обязательство  по
   поручительству  о  выплате первоначального займа в  размере  500000
   исландских  крон, которые не входили в сумму задолженности  (на  31
   декабря 1997 г. остаток суммы составил 27777 исландских крон)".
       19.   В   соответствии  с  соглашением  от  6  июня   1996   г.
   Сберегательный  банк  также принял решение аннулировать  75%  своих
   требований    на    условиях   погашения   Ерном   Клаузеном    25%
   задолженности.
       20.  Тот  факт,  что два крупнейших кредитора  приняли  условия
   соглашения,  описанные выше, положительно повлиял на  попытки  Ерна
   Клаузена  заключить подобного рода соглашения со  всеми  остальными
   кредиторами,   все  или  большинство  из  которых  согласились   на
   аннулирование долга на условиях частичного погашения долга.
       21.  Заявитель утверждал, что имеется доказательство того,  что
   на  день  4  июня  1996  г.  долг мужа судьи  Гудрун  Ерлендсдоттир
   Национальному  банку  составлял  более  31000000  исландских  крон.
   Более  того, в апреле 1997 года, на день, когда Верховный суд вынес
   свое   Решение,   данный  долг  предположительно  составлял   около
   29000000 исландских крон.
       22.  Заявитель обратился с двумя ходатайствами в Верховный  суд
   Исландии,  требуя  возобновления производства по  его  делу  против
   Национального  банка  на  основании  предполагаемого   несоблюдения
   принципа беспристрастности судьей Гудрун Ерлендсдоттир.
       23.  Первое  ходатайство  поступило на рассмотрение  Верховного
   суда  9  июня  1997  г. 10 июля 1997 г. Верховный  суд,  заседая  в
   полном  составе,  единогласно отклонил данное ходатайство.  Решение
   суда гласило:
       "В  подтверждение  своего  заявления,  касающегося  отстранения
   судьи   Гудрун  Ерлендсдоттир  от  участия  в  рассмотрении   дела,
   заявитель  ссылается  на  четыре долговых  свидетельства,  выданных
   компанией   "Ландсбреф"  и  обеспеченных  залогом   двух   объектов
   недвижимого  имущества, принадлежащих судье. Вследствие  того,  что
   "Ландсбреф" является собственностью Национального банка,  заявитель
   считает,  что  данная  ситуация лишает судью  права  участвовать  в
   рассмотрении  данного  дела.  Общая  сумма  обеспеченных   долговых
   обязательств,  о которых идет речь, составляет 13600000  исландских
   крон,  что,  в соответствии со свидетельствами, равняется  примерно
   55%  от  общей оцененной продажной стоимости объектов недвижимости.
   Свидетельства были выданы в мае 1996 года на 25 лет.  Заявитель  не
   утверждает, что сами свидетельства входят в сумму задолженности.
       Из   данных,   предоставленных  юристом  Национального   банка,
   следует, что долговые свидетельства не находятся и не находились  в
   период   рассмотрения  дела  Верховным  судом  ни  в  собственности
   "Ландсбреф", ни в собственности Национального банка, ни  какой-либо
   [иной]  организации,  связанной с Банком.  Ипотечные  закладные  на
   вышеуказанные  объекты недвижимого имущества, на которые  ссылается
   заявитель  в  своем ходатайстве и которые к настоящему моменту  уже
   исключены  из  протоколов  суда,  а  также  обеспеченные   долговые
   обязательства  в  отношении  других сторон  к  настоящему  делу  не
   относятся.
       Несмотря  на  то, что вышеуказанное ходатайство [заявителя]  не
   ссылается    на    конкретные   положения    Закона,    разрешающие
   возобновление  производства  по  делу,  следует  предположить,  что
   ходатайство основано на статье 169 Закона о гражданском процессе  N
   91/1991.  Заявитель не ссылается на новые факты и  не  представляет
   никаких  новых доказательств, основывая свои замечания на  существе
   настоящего  дела,  см.  со статьей 169(1), подпунктами  "a"  и  "b"
   Закона N 91/1991.
       В  свете  рассмотренных вопросов о залоге недвижимого имущества
   ни  одно из условий, которые дали заявителю основание полагать, что
   вышеуказанная  судья была пристрастна и поэтому  должна  была  быть
   отстранена от рассмотрения дела, не было удовлетворено, см.  статья
   6,  подпункты  "1"  и  "9",  Закона "О  Верховном  суде",  Закон  N
   75/1973;  статья  5,  подпункт  "g" Закона  N  91/1991,  статья  70
   Конституции   Исландской   Республики  (N.   33/1944),   статья   8
   Конституционного   Закона  N  97/1995,  и  статья   6   Европейской
   конвенции  о  защите прав человека и основных свобод, см.  Закон  N
   62/1994.   Таким  образом,  поскольку  юридические  основания   для
   удовлетворения  ходатайства заявителя о возобновления  производства
   по  делу  не  были подтверждены, в удовлетворении ходатайства  было
   отказано".
       24.  Заявитель  утверждал, что после вынесения Верховным  судом
   своего  Решения от 10 июля 1997 г. при первом пересмотре  дела,  он
   узнал,  что  муж  судьи  Гудрун Ерлендсдоттир  имел  дополнительные
   финансовые  связи с Национальным банком. В течение периода  с  1988
   по  1991  год тот принимал на себя крупные финансовые обязательства
   по  отношению  к Банку и в течение нескольких лет его  долги  Банку
   составляли  крупную  задолженность. Заявитель считал,  что  хотя  с
   уверенностью  утверждать  это нельзя, но  возможен  тот  факт,  что
   Национальный  банк  освободил мужа судьи  Гудрун  Ерлендсдоттир  от
   выплаты долга в 11000000 исландских крон.
       25. 23 октября 1997 г. заявитель обратился с новым заявлением в
   Верховный суд, ходатайствуя о возобновлении рассмотрения  его  дела
   о  выплате  компенсации. 20 ноября 1997 г. Верховный суд отказал  в
   удовлетворении   ходатайства  на  том  основании,   что,   согласно
   соответствующим  положениям Закона о гражданском процессе,  сторона
   по  делу  может  обращаться с заявлением о пересмотре  дела  только
   один раз.
   
            II. Применимое национальное законодательство и
                     правоприменительная практика
   
       26.  Во время рассмотрения дела заявителя общая норма об отводе
   судей  содержалась в пункте "g" статьи 5 Гражданско-процессуального
   кодекса 1991 года, которая гласит:
       "Судья... не может рассматривать дело и подлежит отводу, если:
       (...)
       g)  имеются факты или обстоятельства, вызывающие сомнение в его
   беспристрастности при наличии обоснованных причин".
       Власти  Исландии  также  сослались  на  статью  6(9)  Закона  о
   Верховном   суде   Исландии   N   75/1973   1973   года,    которая
   предусматривает:
       "Судья Верховного суда обязан заявить самоотвод в случае, если:
       (...)
       9.  Его  отношение к стороне, участвующей в деле, или к  самому
   предмету  спора  вызывают  сомнения  в  его  беспристрастности  при
   рассмотрении дела".
       Статья  7(2)  данного  Закона предусматривает,  что  вопрос  об
   отводе  судьи от участия в рассмотрении конкретного дела ввиду  его
   пристрастности   разрешается  судом  в  полном  составе.   Сторонам
   предоставляется  право заявлять отвод судье  при  наличии  подобных
   оснований.
       27.  В  1998  году, после событий, рассматриваемых в  настоящем
   деле,  был принят новый Закон о судебной системе N 15/1998, который
   в   статье   18(4)  содержит  норму,  направленную  на  кодификацию
   практики, применимую судами в период рассмотрения дела:
       "Заявление  судьи  о самоотводе от участия  в  конкретном  деле
   может  быть  удовлетворено  при наличии  связи  судьи  с  предметом
   спора,    сторонами,   участвующими   в   деле,   их    незаконными
   представителями   или  адвокатами,  даже  при   отсутствии   причин
   считать,  что судья не может участвовать в рассмотрении дела,  если
   подобное заявление судьи надлежащим образом обосновано и Суд  может
   назначить другого судью".
   
                                 ПРАВО
                                   
        I. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции
   
       28.  Заявитель  жаловался, что в связи  с  тесными  финансовыми
   отношениями  между  судьей  Верховного суда  Гудрун  Ерлендсдоттир,
   участвовавшей в рассмотрении его дела, и ее мужа, с одной  стороны,
   и  Национальным банком Исландии, с другой стороны, его дело  против
   Банка не было рассмотрено независимым и беспристрастным судом,  как
   того  требует пункт 1 статьи 6 Конвенции, соответствующие положения
   которого гласят:
       "Каждый   в   случае   спора  о  его   гражданских   правах   и
   обязанностях...  имеет  право  на  справедливое...  разбирательство
   дела... независимым и беспристрастным судом...".
   
                           A. Доводы сторон
                                   
                             1. Заявитель
   
       29.  В  подтверждение  своего заявления о  нарушении  права  на
   справедливое  разбирательство  дела независимым  и  беспристрастным
   судом,  предусмотренным  пунктом 1 статьи  6  Конвенции,  заявитель
   утверждал,  что письменные доказательства окончательно  показывают,
   что  муж судьи Гудрун Ерлендсдоттир не только имел крупные долговые
   обязательства  - прямые и косвенные (через компанию "Ландсбреф")  -
   перед  Национальным банком Исландии в июне 1996 года, но  и  что  в
   апреле  1997  года  эта  задолженность все еще  составляла  крупную
   сумму.
       Заявитель   утверждал,  что  общая  сумма  задолженности   Ерна
   Клаузена Национальному банку Исландии по состоянию на день  4  июня
   1996  г. равнялась 31790737,60 исландских крон (31239114 исландских
   крон  плюс  551623,60  исландских крон). Что  касается  его  долгов
   Национальному  банку по состоянию на 25 апреля 1997  г.,  есть  все
   основания полагать, что они были значительно выше, чем те,  которые
   указаны  в  заявлении начальника юридического  отдела  Банка  от  4
   марта  2002  г.  Задолженность мужа судьи в  отношении  "Ландсбреф"
   составляла  крупные суммы, значительно превышающие  все  обычные  и
   разумные  размеры  личных  долгов в  соответствии  с  общепринятыми
   стандартами.
       30.  Кроме  того,  заявитель оспаривал доводы властей  Исландии
   относительно  характера  правовых отношений,  порожденных  четырьмя
   ипотечными  свидетельствами,  выданными  30  мая  1996  г.   Власти
   неверно  утверждали,  что "Ландсбреф" являлся брокерской  компанией
   по  операциям  с  ценными  бумагами, а  не  кредитным  учреждением.
   Соответствующие   документы   без   сомнений   подтверждают,    что
   "Ландсбреф"    приобрел   ипотечные   свидетельства    и    занялся
   предоставлением кредитов. Неопровержимым фактом является то, что  в
   закладных  документах  Ерн  Клаузен был определен  как  должник,  а
   "Ландсбреф"    как   кредитор,   то   есть   держатель    ипотечных
   свидетельств,  которому  в  случае передачи  прав  пришлось  бы  их
   индоссировать. Утверждение Национального банка, что "Ландсбреф"  не
   являлся держателем ипотечных свидетельств, было невозможным.  Самым
   убедительным  фактом  относительно личности владельца  свидетельств
   была  государственная регистрация договора об ипотеке; сертификаты,
   подтверждающие право собственности, называли "Ландсбреф"  стороной,
   заявляющей  требования.  Более  того,  судья  Гудрун  Ерлендсдоттир
   передала  под  залог "Ландсбреф" свой собственный дом и  помещение,
   отданное под юридический офис ее мужа.
       31.  Заявитель  также утверждал, что Национальный  банк  первым
   согласился  на существенное освобождение Ерна Клаузена от  долговых
   обязательств,  что ясно подтверждается представленными  письменными
   доказательствами.
       Эта возможность показать всем остальным кредиторам, что один из
   его   двух   наиболее   крупных  кредиторов   первым,   безусловно,
   согласился  на  прощение довольно крупной части  долга,  имела  для
   Ерна Клаузена как должника большое значение.
       И,  наконец,  как  утверждал заявитель,  в  связи  с  прощением
   Национальным  банком  значительной  суммы  долга  и   в   связи   с
   показательным  примером для других кредиторов супруги  несут  перед
   Национальным  банком  пожизненный  долг  благодарности.  В  течение
   нескольких   лет,   вплоть  до  сегодняшнего  дня,   Банк   занимал
   доминирующее положение по отношению к судье и ее мужу.
   
                          2. Власти Исландии
   
       32.  Власти Исландии оспорили утверждение заявителя о том,  что
   судью   Гудрун   Ерлендсдоттир   нельзя   считать   независимым   и
   беспристрастным судьей и что положение пункта 1 статьи 6  Конвенции
   было  нарушено. Они подчеркнули, что разрешение судебного спора  ни
   коим  образом  не касалось финансового положения ни  судьи,  ни  ее
   мужа,  которые  не  были лично заинтересованы в  исходе  настоящего
   дела.  Единственным  вопросом, который мог  послужить  поводом  для
   спора,  являлся вопрос о долговых обязательствах мужа  судьи  перед
   Национальным банком.
       Тем  не менее, весной 1996 года он пытался найти решение  своим
   довольно  серьезным  финансовым  затруднениям,  прибегнув,   помимо
   всего   прочего,   к   заключению  соглашений  с   кредиторами   об
   освобождении  его  от уплаты части долгов. На тот момент  заявитель
   еще  не  подал  в  Верховный  суд апелляционную  жалобу,  это  было
   сделано  31  мая  1996  г.  Только  спустя  десять  месяцев   стало
   известно, что судья Гудрун Ерлендсдоттир будет принимать участие  в
   рассмотрении   дела  заявителя.  Власти  Исландии   полагали,   что
   возможность  судьи участвовать в деле должна оцениваться,  учитывая
   ее  финансовые  связи только с того дня, когда стало известно,  что
   она  будет участвовать в рассмотрении данного дела, а именно  со  2
   марта 1997 г.
       33.  Таким  образом, власти Исландии, основываясь на  заявлении
   Национального  банка  от  4  марта  2002  г.  (см.  выше   з   18),
   утверждали,  что на период времени со 2 марта 1997 г. до  вынесения
   Верховным  судом своего Постановления от 25 апреля 1997  г.,  сумма
   долгов  Ерна  Клаузена  Национальному банку  составляла  2394028,60
   исландских  крон. Данное доказательство показывает, что  его  долги
   Национальному  банку  на момент участия судьи в  рассмотрении  дела
   заявителя  не были неестественно велики и что супругов  и  Банк  не
   связывали  никакие  иные  финансовые отношения,  которые  могли  бы
   поставить  супругов  в зависимое положение перед  Банком  в  случае
   кризиса.    Следовательно,   финансовые   связи   судьи    являлись
   недостаточным   основанием   для   заявителя   подозревать   ее   в
   несоответствии   принципам   независимости   и   беспристрастности,
   необходимым для рассмотрения дела заявителя.
       Власти  Исландии  считали,  что заявитель,  оценивая  состояние
   долгов мужа судьи на 25 апреля 1997 г., ошибочно присоединил  долги
   Национальному банку, накопленные до 4 июня 1996 г., к тем,  которые
   вытекали  из четырех долговых свидетельств, переданных 30 мая  1996
   г. компании "Ландсбреф".
       34.  Несмотря на утверждения заявителя, на момент участия судьи
   Гудрун  Ерлендсдоттир в рассмотрении дела заявителя  муж  судьи  не
   был  связан  договорными отношениями с "Ландсбреф".  Более  чем  за
   девять  месяцев до этого, 4 июня 1996 г., "Ландсбреф" продал четыре
   долговых свидетельства, выданных на его имя Ерном Клаузеном 30  мая
   1996  г.,  компании  EFA.  Брокерское  посредничество  в  отношении
   данных  ипотечных документов заключалось лишь в том, что  они  были
   выданы,  только  когда появился покупатель. Таким  образом,  данные
   долговые   свидетельства   никогда   не   являлись   собственностью
   "Ландсбреф".  Это было обычной практикой ведения дел для  компании,
   осуществляющей  свою  деятельность в сфере  ценных  бумаг,  которая
   заключалась в приобретении долговых свидетельств, выпущенных на  ее
   имя,  для  последующей  продажи третьему  лицу.  После  их  продажи
   "Ландсбреф"  не  заявлял никаких требований к Ерну  Клаузену,  даже
   несмотря    на    тот   факт,   что   регистрация   первоначального
   залогодержателя   не   была  исправлена   в   реестре   недвижимого
   имущества.
       Власти  Исландии  подчеркнули, что "Ландсбреф"  выступал  не  в
   качестве  кредитной  организации, а в качестве брокерской  компании
   по  операциям  с  ценными бумагами, главной целью которой  являлась
   посредническая роль при купле-продаже ценных бумаг. В  соответствии
   с    соответствующими   нормами   национального    законодательства
   первоначальная  регистрация кредитора не подлежит  изменению,  если
   документ  участвует  в торговых операциях на  рынке  ценных  бумаг.
   Целью  регистрации являлось не предоставление информации о личности
   кредитора,  а  лишь  учет залоговых прав на  недвижимое  имущество.
   Таким  образом, первоначальная регистрация "Ландсбреф"  в  качестве
   залогодержателя   осталась  неизмененной,  и,  что   было   обычным
   явлением  в  делах  о  переводных долговых свидетельствах,  она  не
   содержала  достоверной  информации об их действительном  держателе.
   Следовательно,   регистрация  первоначального   залогодержателя   в
   реестре    недвижимого   имущества,   со   ссылкой   на    долговое
   свидетельство,  которое являлось предметом публичных  торговли,  не
   представляло  никаких доказательств о наличии договорных  отношений
   между   залогодержателем  и  собственником  заложенного  имущества.
   Таким  образом, власти Исландии отклонили утверждение  заявителя  о
   том,  что  регистрация  в  реестре недвижимого  имущества  являлась
   определяющим  фактором в вопросе об участии  судьи  в  рассмотрении
   дела.
       35.  Хотя и нельзя отрицать тот факт, что аннулирование долгов,
   осуществленное   Национальным  банком  и   Сберегательным   банком,
   касалось  крупных денежных сумм, можно с уверенностью предположить,
   что,  при данных обстоятельствах, эти кредиторы сочли такой  способ
   наилучшим для удовлетворения своих собственных интересов.
       Такие   соглашения  об  урегулировании  долговых   обязательств
   считаются  вполне  обычным  явлением при подобных  обстоятельствах.
   Кредиторы   лучше  предпочтут  защитить  свои  интересы,   принимая
   частичное  погашение  долга,  нежели  рискуя  получить  значительно
   меньшую   сумму  либо  не  получить  никакой  в  случае  объявления
   должника банкротом.
       36.  В  апреле  1996  года,  когда Ерн  Клаузен  начинал  вести
   переговоры  со  своими  кредиторами по поводу урегулирования  своих
   долговых  обязательств,  дело  заявителя  все  еще  находилось   на
   рассмотрении  в  окружном  суде. 25 апреля  1997  г.,  когда  судья
   Гудрун  Ерлендсдоттир приняла участие в рассмотрении дела заявителя
   в  Верховном  суде,  она не имела задолженности перед  Национальным
   банком,  как  впрочем, не имела ее и раньше, а долг ее  мужа  Банку
   составлял  сумму,  не  больше той, которую  могло  бы  иметь  любое
   частное  лицо,  пользующееся услугами Банка.  Следовательно,  судья
   никоим  образом не была зависима от Банка - как например  в  случае
   неисполнения  обязательств, их урегулирования либо  взыскания  -  а
   также   на  нее  не  оказывалось  ни  воспринимаемое,  ни  реальное
   давление,  что могло бы послужить разумным основанием  для  вывода,
   что  Верховный  суд  не  был  независим или  беспристрастен  в  том
   смысле, который придает этим принципам пункт 1 статьи 6 Конвенции.
   
                      В. Мнение Европейского суда
   
       37.   Европейский  суд  счел,  что  главным  спорным   вопросом
   настоящего   дела  является  требование  "беспристрастности"   (см.
   Постановление Европейского суда по делу "Лангборгер против  Швеции"
   (Langborger v. Sweden) от 22 июня 1989 г., Series A, N 155, p.  16,
   з  32).  Соблюдение принципа беспристрастности в  рамках  пункта  1
   статьи   6   Конвенции   должно  быть  установлено   в   результате
   субъективной   оценки,  которая  основана  на   личных   убеждениях
   конкретного судьи, рассматривающим конкретное дело, и в  результате
   объективной  оценки,  которая заключается в определении  вопроса  о
   предоставлении  судьей гарантий, достаточных для  исключения  любых
   обоснованных  сомнений в его беспристрастности  (см.  Постановление
   Европейского  суда по делу "Веттштайн против Швейцарии"  (Wettstein
   v. Switzerland), жалоба N 33958/96, з 42, ECHR 2000-XII).
       Что  касается  субъективной  оценки,  личная  беспристрастность
   судьи   презюмируется,  пока  не  будет  доказано  обратное;   так,
   заявитель  не  представил ни одного доказательства, подтверждающего
   личную предвзятость судьи Гудрун Ерлендсдоттир (ibid., з 43).
       На   основании  объективной  оценки  должно  быть  установлено,
   имеются  ли,  если  не принимать в расчет личное  поведение  судьи,
   какие-либо   установленные  факты,  вызывающие   сомнения   в   его
   беспристрастности. В этом отношении даже внешний  вид  может  иметь
   определенное  значение. На кону стоит доверие к  судам  со  стороны
   населения  в  демократическом обществе. Таким образом, при  наличии
   обоснованных причин для сомнения в беспристрастности,  любой  судья
   должен  заявить самоотвод. Это означает, что при решении вопроса  о
   наличии   обоснованных  причин  для  сомнения  в  беспристрастности
   конкретного  судьи, рассматривающего конкретное дело, точка  зрения
   заинтересованной   стороны  по  делу   является   важной,   но   не
   определяющей. Определяющим является ответ на вопрос, могут  ли  эти
   сомнения быть объективно обоснованны (ibid., з 44).
       38.   Европейский  суд  отмечает,  что  помимо  предусмотренных
   законодательными   нормами   Исландии   соответствующих    гарантий
   принципа  беспристрастности судей, ничто не  указывает  на  наличие
   личной  заинтересованности судьи в исходе дела между  заявителем  и
   Национальным банком.
       Тем   не   менее,  незадолго  до  и  непосредственно  в  период
   рассмотрения дела заявителя в Верховном суде, муж судьи в  связи  с
   возникшими  серьезными  финансовыми  затруднениями  был  неспособен
   исполнить  свои  обязательства  поручителя  эквивалентные  примерно
   50000000  исландским  кронам по долговому соглашению,  заключенному
   третьим   лицом   между   Банком  и  остальными   21   кредиторами.
   Европейский  суд счел, что исходя из представленных  доказательств,
   можно  выделить  три  обстоятельства,  которые  могли  привести   к
   возникновению  спора  о беспристрастности судей  в  соответствии  с
   пунктом   1   статьи  6  Конвенции,  а  именно  долги  мужа   судьи
   Национальному банку на момент рассмотрения дела в Верховном суде  в
   апреле  1997  года,  четыре  ипотечных свидетельства,  в  отношении
   которых  он  заключил договор с "Ландсбреф" 30 мая 1996  г.  и  его
   соглашение с Национальным банком об аннулировании долга от  6  июня
   1996 г.
       39.   В  отношении  первого  обстоятельства,  Европейский   суд
   отметил,  что на 25 апреля 1997 г., когда дело заявителя находилось
   в  производстве  Верховного суда, муж судьи  Верховного  суда  имел
   определенные  долговые  обязательства  перед  Национальным  банком,
   противной  стороной  по  делу заявителя.  Размер  долга  оценивался
   властями   Исландии  и  заявителем  по-разному.   Тем   не   менее,
   Европейский  суд  не  обнаружил никаких оснований  для  сомнения  в
   подлинности информации, предоставленной властями Исландии по  этому
   вопросу,  согласно которой по состоянию на 25 апреля 1997 г.  общая
   сумма  долга  мужа судьи Банку составляла около 2500000  исландских
   крон.   Европейский  суд  отметил,  что  эту  сумму  можно  считать
   незначительной  и что нет оснований рассматривать  лишь  один  факт
   как  факт,  свидетельствующий  о  наличии  какого-либо  финансового
   давления, способного повлиять на беспристрастность судьи.
       40.  Во-вторых,  Европейский суд отметил, что десятью  месяцами
   ранее,  30 мая 1996 г., муж судьи выдал "Ландсбреф" четыре долговых
   свидетельства  на  общую  сумму 13600000  исландских  крон.  Спустя
   несколько  дней, 4 июня 1996 г., данные свидетельства были  проданы
   независимому  финансовому учреждению EFA,  ставшему  кредитором  по
   данным  обязательствам. Суд поддержал заявление властей Исландии  о
   том,  что  с 4 июня 1996 г. именно EFA, а не "Ландсбреф", выступала
   кредитором  в  отношении  этих денежных обязательств.  После  этого
   дня,  судя  по  всему,  долговые  свидетельства,  как  таковые,  не
   устанавливали  никакой  связи  между  мужем  судьи  и  Национальным
   банком,   которые  могли  бы  негативным  образом   отразиться   на
   беспристрастности судьи.
       41.  Тем  не менее, Европейский суд счел, что ни одно  из  двух
   ранее  упомянутых  обстоятельств не может рассматриваться  отдельно
   от   третьего  условия,  а  именно  более  расширенного  толкования
   соглашения  об  урегулировании долговых обязательств,  заключенного
   между Ерном Клаузеном и Банком 6 июня 1996 г.
       42. В связи с этим Европейский суд, в частности, указал на роль
   судьи  Гудрун  Ерлендсдоттир  в деле содействования  заключению  ее
   мужем  соглашений  об  урегулировании долгов.  Судя  по  всему,  ее
   обеспеченное  гарантией недвижимое имущество, которое она  передала
   своему  мужу,  позволили  ему  получить  13600000  исландских  крон
   (эквивалентных  160000 евро) по ипотечным свидетельствам,  выданным
   30  мая 1996 г. Эти денежные средства, по-видимому, предназначались
   для   покрытия   части   его   долгов   согласно   соглашениям   об
   урегулировании  долговых обязательств, заключенным  с  Национальным
   банком  и другими кредиторами. Привлеченные денежные средства  были
   довольно   значительными,  а  недвижимым  имуществом,  обеспеченным
   залогом,   являлось  основное  место  жительства  супругов.   Можно
   предположить,  что без предоставленной судьей Гудрун  Ерлендсдоттир
   гарантии  рассматриваемые соглашения о долговых  обязательствах  не
   были  бы  реализованы.  Более того, аннулирование  долгов  являлось
   условием для предоставления судьей залога.
       43.  Европейский  суд принял во внимание, что затруднения  Ерна
   Клаузена  в  мае  1996  года  не  были  напрямую  связаны   с   его
   собственным  финансовым положением, а касались неплатежеспособности
   третьего  лица, Эдварда Левдаля, в отношении которого  он  выступал
   поручителем,  а  также  неспособности других поручителей  исполнить
   свои обязательства по договору поручительства.
       Однако  неизменным  остается тот  факт,  что  Ерн  Клаузен  нес
   правовые   обязательства  по  удовлетворению  требований   двадцати
   одного  кредитора  на общую сумму около 50000000  исландских  крон,
   включая  16000000 исландских крон (около 190000 евро)  долга  Банку
   как  одному  из  двух  основных кредиторов  (вторым  выступал  фонд
   "Хедж"  Сберегательного банка с правом требования на сумму 17000000
   исландских  крон). Аннулирование долга освободило его  от  денежных
   обязательств на сумму 11000000 исландских крон, подлежащих  выплате
   Национальному   банку,  несколько  большей   суммы   фонду   "Хедж"
   Сберегательного  банка  и  многочисленных  мелких  сумм   остальным
   кредиторам.  Позиция, занятая Национальным банком и фондом  "Хедж",
   явилась  авторитетным  примером для убеждения остальных  кредиторов
   им  последовать. В результате этого к апрелю 1997 года Национальный
   банк  снизил  сумму  задолженности  Ерна  Клаузена  до  нормального
   уровня,  что  не могло не быть связанным с соглашением, заключенным
   им с Национальным банком в июне 1996 года.
       В   свете   всего  вышесказанного  Европейский  суд   не   счел
   убедительным  аргумент властей Исландии о том,  что  соглашение  об
   урегулировании  долговых  обязательств  между  Ерном  Клаузеном   и
   Национальным  банком, равно как и другими кредиторами, обеспечившее
   последним  выплату  25%  долгов, являлось для  них  привлекательной
   альтернативой  объявлению его банкротом и  не  рассматривалось  как
   одолжение личного характера. Напротив, даже допуская, что  принятое
   решение  отвечало интересам кредиторов, Европейский суд  счел,  что
   аннулирование   75%   такой  значительной   суммы   долгов   должно
   рассматриваться  не  иначе  как  благосклонное  отношение  к   Ерну
   Клаузену.
       44.  Необходимо  также отметить, что в то время,  когда  четыре
   ипотечных  свидетельства  были проданы  "Ландсбреф"  и  когда  было
   заключено   соглашение  с  Национальным  банком  об  урегулировании
   долговых  обязательств,  дело заявителя, по  которому  Национальный
   банк  выступал ответчиком, уже находилось в производстве Верховного
   суда.
       45.  На фоне этого просматривается связь между действиями судьи
   Гудрун  Ерлендсдоттир в пользу мужа и выгодой, которую  он  получил
   от  Банка.  Европейский  суд  не делал  предположения  относительно
   того,   извлекла  ли  судья  какую-либо  личную  выгоду  из   всего
   процесса,  и  не  обнаружил причин полагать, что она  либо  ее  муж
   имели  какую-либо  личную заинтересованность в  исходе  дела  между
   заявителем  и  Национальным банком. Тем не менее, участие  судьи  в
   процессе  урегулирования долговых обязательств, выгода,  полученная
   ее мужем, и его связь с Национальным банком имели такой характер  и
   размах  и были настолько близки по времени к рассмотрению Верховным
   судом  дела  заявителя,  что у заявителя вполне  обоснованно  могли
   возникнуть опасения в отсутствии должного беспристрастного  подхода
   к  рассмотрению  его  дела. (см., mutatis  mutandis,  Постановление
   Европейского  суда по делу "Хольм против Швеции" (Holm  v.  Sweden)
   от 25 ноября 1993 г., Series A, N 279-A, pp. 15 - 16, з 32 - 33).
       46.  Таким  образом, Европейский суд установил, что в настоящем
   деле имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции.
   
                  II. Применение статьи 41 Конвенции
   
       47. Статья 41 Конвенции гласит:
       "Если  Суд  объявляет, что имело место нарушение Конвенции  или
   Протоколов  к  ней,  а  внутреннее право  Высокой  Договаривающейся
   Стороны    допускает   возможность   лишь   частичного   устранения
   последствий   этого   нарушения,  Суд,  в   случае   необходимости,
   присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
   
                               A. Ущерб
   
       48.   Заявитель   требовал  компенсации  материального   вреда,
   причиненного  ему в результате проигрыша дела против  Национального
   банка  25  апреля 1997 г. в Верховном суде Исландии, который  тремя
   голосами против двух, с голосом судьи Гудрун Ерлендсдоттир в  числе
   большинства,  вынес  решение в пользу Банка.  Заявитель  потребовал
   41010259  исландских крон, что включало его первоначальный  иск  по
   этому  делу  на сумму 8746319 исландских крон, а также  начисленные
   проценты   при  просрочке  платежей.  Он  подчеркнул,   что   между
   неспособностью  Верховного  суда гарантировать  ему  независимое  и
   беспристрастное  разбирательство  дела  и  отказом  этого  суда   в
   удовлетворении его требования имелась причинная связь.
       49.  Заявитель  также  просил  Европейский  суд  присудить  ему
   компенсацию  морального  вреда,  заключавшегося  в  причинении  ему
   душевных страданий и ущерба его репутации. Он просил присудить  ему
   сумму  не менее 40000000 исландских крон по усмотрению Европейского
   суда.
       50. Власти Исландии оспорили оба требования, утверждая, что, во-
   первых,  между  нарушением  и  предполагаемым  материальным  вредом
   отсутствовала   какая-либо  причинная  связь,  а   во-вторых,   что
   заявителю  не был причинен моральный вред, который не мог  бы  быть
   соразмерно  компенсирован одним лишь фактом  признания  Европейским
   судом данного нарушения.
       51.  Европейский  суд  отметил,  что  присуждение  справедливой
   компенсации может быть основано только на том факте, что  заявителю
   не  были предоставлены все гарантии пункта 1 статьи 6 Конвенции. Он
   не   мог   делать   выводы   относительно   результатов   судебного
   разбирательства,   которые  существовали  бы   при   иной   позиции
   национальных  судов.  Тем  не  менее,  Европейский  суд  счел,  что
   заявитель,   вероятно,  испытал  душевные  страдания  в  результате
   судебного  разбирательства, которое, по мнению  Европейского  суда,
   нарушало положение Конвенции; эти душевные страдания не могут  быть
   соразмерно  компенсированы  одним  лишь  фактом  признания  данного
   нарушения  (см,  mutatis mutandis, Постановление Европейского  суда
   по  делу "Н. против Бельгии" (H. v. Belgium) от 30 ноября 1987  г.,
   Series   A,   N   127-B,   p.  37,  з  60).  Исходя   из   принципа
   справедливости, Европейский суд присудил заявителю 25000 евро.
   
                    B. Судебные расходы и издержки
   
       52. Заявитель также потребовал:
       a)  1295000  исландских  крон  в качестве  возмещения  почтовых
   расходов   и   расходов,  связанных  с  услугами  по   переводу   и
   ксерокопированию;
       b)   3999500   исландских  крон  в  качестве  компенсации   его
   собственной  работы  в  данном  деле  (421  час  при  ставке   9500
   исландских крон в час).
       Вышеуказанные   денежные   требования,   после   неоднократного
   увеличения  в  связи  с  каждым последующим судебным  слушанием  по
   делу, являлись окончательными.
       53.  В  отношении  пункта  "a" власти Исландии  в  явной  форме
   согласились   выплатить  около  450000  исландских  крон,   но   не
   предоставили   никакие  комментарии  по  поводу  увеличения   сумм,
   затребованных заявителем в связи с дополнительными слушаниями.
       В отношении пункта "b" власти Исландии призвали Европейский суд
   отклонить  требование  заявителя,  поскольку  нельзя  считать,  что
   заявитель понес издержки, выполняя свою собственную работу.
       54.  В  отношении расходов, указанных в пункте "a", Европейский
   суд   отметил,  что  власти  Исландии  отчасти  явно,  отчасти   по
   умолчанию  признали  требование  заявителя.  Европейский   суд   не
   обнаружил  никаких  оснований для сомнений  в  том,  что  заявитель
   понес данные расходы, и присудил ему 15000 евро.
       Тем  не  менее, никакая компенсация не может быть  выплачена  в
   отношении  пункта "b", поскольку заявитель предпочел самостоятельно
   представлять  свои  интересы в Европейском суде (см.  Постановление
   Европейского  суда по делу "Филис против Греции  (N1)"  (Philis  v.
   Greece (N 1) от 27 августа 1991 г., Series A, N 209, pp. 26  -  27,
   з  77  -  78,  и  Постановление Европейского суда по делу  "Бринкат
   против  Италии" (Brincat v. Italy) от 26 ноября 1992 г., Series  A,
   N 249-A, p. 13, з 29).
   
              C. Процентная ставка при просрочке платежей
   
       55.   Европейский  суд  счел,  что  размер  пени   по   выплате
   компенсации  должен  быть установлен в размере  предельной  годовой
   процентной  ставки по займам Европейского центрального  банка  плюс
   три процента.
   
                        НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД:
   
       1)  единогласно постановил, что имело место нарушение пункта  1
   статьи 6 Конвенции;
       2)  постановил шестью голосами против одного, что  государство-
   ответчик   обязано  выплатить  заявителю  в  качестве   компенсации
   морального вреда 25000 (двадцать пять тысяч) евро;
       3)  единогласно  постановил,  что государство-ответчик  обязано
   выплатить  заявителю  в качестве компенсации  судебных  расходов  и
   издержек 15000 (пятнадцать тысяч) евро;
       4) единогласно постановил:
       a)  что государство-ответчик обязано выплатить заявителю  любой
   налог, начисляемый на вышеуказанные суммы;
       b)  что  данные  суммы  должны быть выплачены  в  течение  трех
   месяцев  со  дня  вступления  Постановления  в  законную   силу   в
   соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции и подлежат переводу  в
   национальную   валюту  государства-ответчика  по  курсу   на   день
   выплаты.
       c)  что с даты истечения вышеуказанного трехмесячного срока  до
   момента выплаты простые проценты должны начисляться на эти суммы  в
   размере,   равном   минимальному  ссудному  проценту   Европейского
   Центрального банка плюс три процента;
       5)  единогласно  отклонил  остальные  требования  заявителя   о
   справедливой компенсации.
   
       Совершено  на  английском языке, и уведомление о  Постановлении
   направлено  в  письменном виде 10 апреля 2003 г. в  соответствии  с
   пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
   
                                                   Председатель Палаты
                                                            Георг РЕСС
                                                                      
                                                      Секретарь Секции
                                                          Венсен БЕРЖЕ
   
   
   
   
   
   
       В  соответствии  с пунктом 2 статьи 45 Конвенции  и  пунктом  2
   правила  74  Регламента Суда к настоящему Постановлению прилагаются
   следующие особые мнения:
       a) совпадающее мнение судьи Г. Ресса;
       b) совпадающее мнение судьи Б. Цупанчича;
       c)  частично  совпадающее и частично особое мнение  судьи  Х.С.
   Грев.
   
                                                                  Г.Р.
                                                                      
                                                                  В.Б.
   
                   СОВПАДАЮЩЕЕ МНЕНИЕ СУДЬИ Г. РЕССА
   
       Может  показаться,  что  в  настоящем деле  сумма  справедливой
   компенсации  морального вреда довольна велика.  Я,  тем  не  менее,
   голосовал   с  большинством  судей  за  присуждение  данной   суммы
   справедливой  компенсации на основании причин,  которые  необходимо
   пояснить.
       Обычно в деле подобного рода, когда решение национального  суда
   принимается большинством голосов два-к-трем и возникают  подозрения
   в  нарушении  пункта 1 статьи 6 Конвенции в связи  с  несоблюдением
   принципа  беспристрастности - по крайней  мере,  в  соответствии  с
   внешними  признаками - одним из судей, возобновление  национального
   производства  по  делу  является вполне  правильным,  даже  если  и
   нелогичным,  результатом  такого Постановления.  Комитет  министров
   настоял  на том, чтобы все Договаривающиеся государства включили  в
   свое   национальное   законодательство  положение   о   возможности
   возобновления производства по делам, по которым Европейский суд  по
   правам  человека  своим  Постановлением  установил  факт  нарушения
   пункта  1  статьи  6  Конвенции,  особенно  в  тех  случаях,   если
   "установленное  нарушение  основано на процессуальных  ошибках  или
   настолько    серьезных    нарушениях,   что    исход    обжалуемого
   разбирательства   по   делу   в  национальном   суде   подвергается
   сомнениям"   (см.  Рекомендацию  Комитета  министров  Rec   (2000)2
   государствам-членам  от  19 января 2000 г. О  пересмотре  некоторых
   категорий   дел   или  возобновлении  производства   по   некоторым
   категориям    дел   на   национальном   уровне   после    вынесения
   постановлений Европейского суда по правам человека). Я считаю,  что
   это  в  полной  мере относится и к настоящему делу.  Заявитель  уже
   обращался с ходатайством о возобновлении производства по его  делу,
   и   ему   было   отказано,   а   право   Исландии,   очевидно,   не
   предусматривает   иных   дальнейших   возможностей    возобновления
   производства  по  делу  (см.  з 25 настоящего  Постановления).  При
   появлении  новых  оснований  для пересмотра  дела  на  национальном
   уровне  после  вынесения  Европейским  судом  своего  постановления
   всегда должно проводиться надлежащее судебное разбирательство.
       Поскольку  эта возможность не предусмотрена правом Исландии,  а
   процесс внесения Исландией изменений в свое законодательство  может
   затянуться, необходимо, безусловно, принять во внимание  не  только
   длительный  период  времени,  но  и  саму  возможность  того,   что
   заявитель  никогда  не добьется возобновления  слушаний  по  своему
   делу.
       Остается  только предполагать, какое решение вынес бы Верховный
   суд  Исландии, если бы нарушение не имело место, но в этом  вопросе
   нужно  также учитывать упущенные возможности (см. mutatis mutandis,
   Постановление  Европейского  суда по делу  "Бениш  против  Австрии"
   ({Bonisch}  v. Austria) (справедливая компенсация) от 2  июня  1986
   г.,  Series  A,  N  103,  p.  8,  з 11).  Поэтому,  я  считаю,  что
   присуждение  большей  суммы  в  качестве  справедливой  компенсации
   морального вреда было вполне оправданным.
   
                 СОВПАДАЮЩЕЕ МНЕНИЕ СУДЬИ Б. ЦУПАНЧИЧА
   
       Я  согласен с мнением судьи Г. Ресса. Однако я бы посмотрел  на
   решение этой проблемы несколько иначе - как например, я поступил  в
   деле  "Кейбл и другие против Соединенного Королевства"  (Cable  and
   Others   v.  United  Kingdom)  (см.  Постановление  Большой  палаты
   Европейского  суда  от 18 февраля 1999 г., жалобы  NN  24436/94  et
   seq.),  в  деле  "Скоццари и Джунта против  Италии"  (Scozzari  and
   Giunta  v.  Italy)  (см. Постановление Большой палаты  Европейского
   суда,  жалобы NN 39221/98 и 41963/98, ECHR 2000-VIII),  а  также  в
   деле  "Лука  против  Италии" ({Luca} v. Italy)  (см.  Постановление
   Европейского  суда,  жалоба N 33354/96, ECHR 2001-II).  Компенсация
   за  "упущенные возможности" (lucrum cessans) является  классическим
   институтом  частного права, которое наряду с возмещением  реального
   ущерба  (damnum  emergens)  представляет  собой  логичное  средство
   правовой  защиты  в  делах, в которых невозможна реституция  status
   quo ante (restitutio in integrum).
       Более  того, попытки предположить, какие же возможности упустил
   заявитель,  являются  довольно  умозрительными  в  делах,  подобных
   тому,  которое мы рассматриваем. Не существует видимой  взаимосвязи
   между  присуждением нами компенсации и процессуальными  нарушением,
   которое  мы установили. Следовательно, право и средство  защиты  не
   являются, как должны быть, взаимозависимыми.
       В  деле  "Кейбл  и  другие против Соединенного  Королевства"  я
   выдвинул  предположение  о  том, что  данная  проблема  зависит  от
   слишком  осторожного толкования статьи 41 Конвенции. Я до  сих  пор
   считаю,   что   процессуальное  нарушение  требует  процессуального
   средства   защиты.  В  деле  "Скоццари  и  Джунта  против   Италии"
   Европейский  суд,  по  крайней  мере,  указал,  что  restitutio  in
   integrum  была  необходима. Настоящее  дело  и  дело  "Лука  против
   Италии"  являются  ясным  доказательством того,  что  данная  схема
   рассуждений  должна  сохраняться и должна  перерасти  в  постоянную
   доктрину.
       Вместе   с  тем  при  рассмотрении  дел,  поступающих  от   тех
   Договаривающихся   государств,  которые  уже   приняли   внутренние
   законодательные     нормы,     предусматривающее      возобновление
   национального производства по делу, не должны присуждаться  убытки,
   кроме
       a)    тех,    которые    компенсируют   страдания,    вызванные
   процессуальным нарушением, и
       b) тех, которые возмещают реально упущенные возможности.
       В  свою  очередь,  это показывает нормальное  соотношение  двух
   средств правовой защиты.
   
     ЧАСТИЧНО СОВПАДАЮЩЕЕ, ЧАСТИЧНО ОСОБОЕ МНЕНИЕ СУДЬИ Х.С. ГРЕВ
   
                           Вводные замечания
   
       Хотя  я  и  согласна с выводом Европейского суда по  настоящему
   делу в части установления нарушения пункта 1 статьи 6 Конвенции,  я
   не  согласна  с основаниями, изложенными в з с 40 по 45  настоящего
   Постановления.  Иными  словами, я не  разделяю  мнение  большинства
   относительно толкования фактических обстоятельств данного  дела.  Я
   признаю  установление тех же фактов, но считаю их обстоятельствами,
   не вызывающими затруднений.
   
                  Финансовое положение Ерна Клаузена
   
       Я  согласна с решением большинства судей по вопросу  о  размере
   долгов Ерна Клаузена и описанием их изменения с течением времени.
       Ерн  Клаузен  столкнулся с серьезными финансовыми проблемами  в
   связи   с   неплатежеспособностью  Эдварда   Левдаля,   поручителем
   которого  он  выступал, а также в связи с неспособностью  остальных
   поручителей    исполнить    свои    обязательства    по    договору
   поручительства.  Другими словами, проблемы Ерна Клаузена  возникли,
   в  первую очередь, из-за проблем Эдварда Левдаля, а во-вторых,  из-
   за  того,  что  он  был  вынужден  выплатить  денежные  средства  в
   соответствии  со  своей  гарантией в  то  время,  когда  "остальные
   поручители"  -  имея в виду как минимум двух других  поручителей  -
   были  не  в  состоянии исполнить обязательства по своим  гарантиям.
   Таким   образом,   можно  назвать  как  минимум  четырех   человек,
   ответственных  за  первоначальный долг, в  отношении  которого  Ерн
   Клаузен   выступал   поручителем.  Поручители   и   должник   несли
   солидарную  ответственность  (in  solidum)  перед  кредиторами.   В
   документах,  представленных Европейскому суду по данному  делу,  не
   содержится  указаний  на тот факт, что когда  Эдвард  Левдаль  стал
   неплатежеспособным,  ответственность  перед  кредиторами  приобрела
   либо pro rata partes либо pro rata temporis характер.
       Как   правило,  люди  заинтересованы  в  урегулировании   своих
   финансовых   обязательств.   Ерн   Клаузен   преследовал   еще    и
   дополнительный  интерес в решении этих проблем,  поскольку  он  был
   практикующим   юристом,   а  признание  его   банкротом   негативно
   отразилось  бы  на его профессиональной деятельности.  Более  того,
   так   как   его   жена   являлась  судьей   Верховного   суда,   то
   урегулирование   долговых   проблем  приемлемыми   способами   было
   желательным  для  них  обоих, учитывая  их  положение  в  обществе.
   Следует  принять  во  внимание и тот факт, что  супруги  вели  свои
   финансовые  дела  раздельно,  поэтому  судья  Гудрун  Ерлендсдоттир
   никоим    образом   не   несла   финансовую   ответственность    по
   обязательствам, связанным с поручительствами своего мужа.
       Ерн   Клаузен  стремился  заключить  финансовые  соглашения   с
   двадцатью  одним  кредитором, которые могли бы использовать  данные
   им  гарантии,  и добился их заключения. Среди них был  Национальный
   банк  Исландии, со вторым по размеру правом требования. Ерн Клаузен
   был  освобожден от исполнения всех остальных долговых обязательств,
   погасив  25%  долга по договору поручительства, и кредиторы,  таким
   образом,  согласились  не взыскивать с него уплаты  оставшихся  75%
   этого  долга.  Несмотря  на  это, кредиторы  все  еще  имели  право
   требовать  исполнения  обязательств в отношении  оставшегося  долга
   Эдварда   Левдаля  от  самого  Эдварда  Левдаля  -  первоначального
   должника,  ответственного за выплату всей  суммы  долга  -  и,  как
   минимум,  еще  от  двух поручителей. Состояние неплатежеспособности
   означает   неспособность  должника  в  настоящий   момент   времени
   ответить  по  всем своим обязательствам. Это, однако,  не  означает
   неспособность  исполнить  часть  своих  обязательств.   Большинство
   неплатежеспособных должников в состоянии исполнить некоторую  часть
   принятых  на  себя  обязательств; размер  обязательств,  подлежащих
   частичному  исполнению,  может варьироваться.  Эту  ситуацию,  -  о
   существовании которой Европейский суд был бы несомненно  уведомлен,
   -  когда ни Эдвард Левдаль, ни один из "других поручителей" не  мог
   удовлетворить  требование кредиторов хотя бы частично,  можно  было
   бы назвать необычной.
       Со  временем  Ерн Клаузен сможет, по крайней мере теоретически,
   потребовать  от  Эдварда Левдаля уплаты своей части долга  согласно
   договору поручительства.
       В  целях заключения соглашений с двадцатью одним кредитором  об
   погашении  25%  общей суммы долгов Эдварда Левдаля,  Ерну  Клаузену
   понадобился  кредит,  который он получил, заложив  имущество  своей
   жены.   Тот  факт,  что  судья  Гудрун  Ерлендсдоттир  в   качестве
   непременного  условия включила в договор об ипотеке  соглашение  об
   аннулировании долгов в отношении своего мужа, не являлся, по  моему
   мнению,   удивительным,   а   просто   предусмотрительным.   Говоря
   неофициально,  я  позволю себе предположить, что  она,  несомненно,
   преследовала  свои личные интересы, помогая своему  мужу  наилучшим
   образом  разрешить финансовые затруднения по отношению к кредиторам
   Эдварда Левдаля, поручителем которого он выступал.
       Что   касается   кредита,  полученного  Ерном   Клаузеном   при
   посредничестве  "Ландсбреф", я с трудом нахожу этот факт  настолько
   особенным  или  обоснованным,  чтобы  установить  какую-либо  связь
   между  судьей Гудрун Ерлендсдоттир и Национальным банком  Исландии.
   Кредит  под обеспечение - вполне обычное явление, а размер  кредита
   был   не   настолько   крупным,  чтобы   помешать   Ерну   Клаузену
   восстановить в будущем свое надежное финансовое положение. Если  бы
   Ерн  Клаузен был признан банкротом, он бы, очевидно, не  смог  либо
   не  захотел,  либо и то, и другое, получать кредит такого  размера,
   чтобы  выплатить кредиторам 25% долга Эдварда Левдаля,  поручителем
   которого  он являлся. Размер кредита несовместим с выводом  о  том,
   что  кредиторы  получили бы какую-либо финансовую  выгоду,  объявив
   Ерна Клаузена несостоятельным.
       Общепринято, что в финансовом отношении соглашения  о  прощении
   долгов  намного предпочтительнее для кредиторов, нежели банкротство
   должников.  Это  относится также и к ситуации, когда  должники,  по
   той  или  иной обоснованной причине - как, например,  в  деле  Ерна
   Клаузена  -  заинтересованы в недопущении  банкротства.  Поэтому  в
   случаях,  когда  лицо  желает  избежать  банкротства,  кредиторы  с
   большей  готовностью заключают соглашение на более лучших условиях,
   чем  в  тех случаях, когда лицо относится безразлично к банкротству
   (кредиторы    стараются,    как   правило,    избежать    последней
   перспективы).
   
                                 Вывод
   
       Ввиду  вышесказанного и принимая во внимание все представленные
   Европейскому  суду  документы по данному делу, я  не  вижу  никаких
   оснований  для  вывода, сделанного большинством судей  Европейского
   суда в з 43 и 45 настоящего Постановления, где отмечается, что:
       "...  Европейский  суд  не счел убедительным  аргумент  властей
   Исландии   о   том,  что  соглашение  об  урегулировании   долговых
   обязательств  между  Ерном Клаузеном и Национальным  банком,  равно
   как  и  другими  кредиторами, обеспечившее  последним  выплату  25%
   долгов,  являлось для них привлекательной альтернативой  объявлению
   его   банкротом   и   не  рассматривалось  как  одолжение   личного
   характера.  Напротив, даже допуская, что принятое решение  отвечало
   интересам  кредиторов, Европейский суд счел, что аннулирование  75%
   такой  значительной  суммы долгов должно рассматриваться  не  иначе
   как благосклонное отношение к Ерну Клаузену.
       (...)
       ... Тем не менее... выгода, полученная ее мужем, и его связь  с
   Национальным банком имели такой характер и размах...".
       По   моему  мнению,  Европейский  суд  не  располагал  никакими
   документарными  свидетельствами, которые  подтверждали  бы  выводы,
   сделанные  в  указанных  выдержках из  Постановления,  кроме  того,
   Европейский  суд  не потребовал разъяснения сторон,  участвующих  в
   деле,    относительно    глубокого   анализа    размера    денежных
   обязательств,  правом  на  взыскание  которых  обладали   кредиторы
   Эдварда  Левдаля  и за исполнение которых отвечал Ерн  Клаузен  как
   один из поручителей должника.
       Я  пришла  к  заключению,  что  нарушение  пункта  1  статьи  6
   Конвенции  имело  место только на основании  объективной  оценки  -
   иными  словами, на основании того, что объективно могло привести  к
   возникновению   обоснованных   опасений   по   поводу    отсутствия
   необходимого  беспристрастного  подхода  судьи  Верховного  суда  к
   рассмотрению дела заявителя. Как следует из мнения третьего лица  -
   такого,  как  заявитель  по  настоящему делу  -  полная  информация
   относительно   соглашения,   заключенного   Ерном    Клаузеном    с
   кредиторами,  и  предпринимаемые финансовые попытки  Ерна  Клаузена
   заключить подобные соглашения, не были достаточно ясными.
       Заявитель  поставил  вопрос  о  беспристрастности  судьи  после
   вынесения  Верховным  судом своего Решения  по  делу  заявителя.  В
   качестве  обоснования этому приводится довольно хорошая  причина  -
   заявитель  не  располагал необходимой информацией  для  оспаривания
   этого  вопроса во время рассмотрения дела в суде. Однако этот  факт
   помешал  соответствующей судье и ее коллегам-судьям вынести решение
   по  возражению,  поданному заявителем в отношении беспристрастности
   судьи.  В большинстве правовых систем подобное возражение  само  по
   себе   является   основанием   для  принятия   судами   решения   о
   беспристрастности.
   
                            Моральный вред
   
       Я   голосовала   против   присуждения  заявителю   в   качестве
   компенсации  морального  вреда суммы  в  25000  евро,  поскольку  я
   считаю   данную  сумму  чрезмерной  в  соответствии   с   практикой
   Европейского суда.
       Этот  размер компенсации намного выше компенсаций за причинение
   морального   вреда,  назначаемого  Европейским  судом   лицам   или
   родственникам   тех   лиц,  которые  претерпели   более   серьезные
   страдания  в  результате нарушений прав человека в соответствии  со
   статьями 2 и 3 Конвенции.
       По  настоящему делу Верховный суд вынес неблагоприятное Решение
   для   заявителя,   поскольку  "решающий  голос"   в   данном   деле
   принадлежал судье, мнение которой, как считает Европейский суд,  не
   отвечало  признакам беспристрастности. Иными словами, из оставшихся
   четырех  судей два подали голоса в пользу заявителя и два - против.
   При  данных обстоятельствах, пятый судья мог оказаться как на одной
   стороне  при рассмотрении дела, так и на другой. Поэтому я  считаю,
   что   едва   ли   можно   признать,  что   заявителю   при   данных
   обстоятельствах был причинен какой-либо значительный вред.
   
   
   
   
   
   
                    EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
                                   
                             THIRD SECTION
                                   
                    CASE OF {SIGURDSSON} v. ICELAND
                      (Application no. 39731/98)
                                   
                            JUDGMENT <***>
                                   
                       (Strasbourg, 10.IV.2003)
   
       In the case of {Sigurdsson} v. Iceland,
   --------------------------------
       <***> This judgment will become final in the circumstances  set
   out  in  Article  44 з 2 of the Convention. It may  be  subject  to
   editorial revision.
   
       The European Court of Human Rights (Third Section), sitting  as
   a Chamber composed of:
       Mr G. Ress, President,
       Mr I. Cabral Barreto,
       Mr L. Caflisch,
       Mr {B. Zupancic},
       Mrs H.S. Greve,
       Mr K. Traja, judges,
       Mr David {Thor Bjorgvinsson}, ad hoc judge,
       and Mr V. Berger, Section Registrar,
       Having deliberated in private on 20 March 2003.
       Delivers  the  following judgment, which was  adopted  on  that
   date:
   
                               PROCEDURE
   
       1. The case originated in an application (no. 39731/98) against
   the  Republic  of  Iceland lodged with the European  Commission  of
   Human  Rights under Article 34 of the Convention for the Protection
   of  Human Rights and Fundamental Freedoms ("the Convention") by  an
   Icelandic  national, Mr {Petur Thor Sigurdsson} ("the  applicant"),
   on 23 October 1997.
       2.  He  is  presenting  his  own case  before  the  Court.  The
   Icelandic Government ("the Government") were represented  by  their
   Agent,  Ms {Bjorg} Thorarensen, Director at the Ministry of Justice
   and Ecclesiastical Affairs.
       3. The applicant alleged that his right to a fair hearing by an
   independent and impartial tribunal guaranteed by Article 6 з  1  of
   the Convention had been violated.
       4.  The application was allocated to the Fourth Section of  the
   Court  (Rule  52 з 1 of the Rules of Court). Within  that  Section,
   the  Chamber that would consider the case (Article 27 з  1  of  the
   Convention) was constituted as provided in Rule 26 з 1.  Mr  Gaukur
   {Jorundsson},  the  judge elected in respect of  Iceland,  withdrew
   from  sitting  in  the  case (Rule 28). The Government  accordingly
   appointed  Mr David {Thor Bjorgvinsson} to sit as an ad  hoc  judge
   (Article 27 з 2 of the Convention and Rule 29 з 1).
       5.  By  a  decision  of 14 June 2001, the  Court  declared  the
   application admissible.
       6.  The applicant and the Government each filed observations on
   the  merits  (Rule  59  з  1). The Chamber  having  decided,  after
   consulting the parties, that no hearing on the merits was  required
   (Rule  59  з  3  in fine), the parties replied in writing  to  each
   other's observations.
       7.  On 1 November 2001 the Court changed the composition of its
   Sections  (Rule  25  з  1). This case was  assigned  to  the  newly
   composed Third Section (Rule 52 з 1).
   
                               THE FACTS
                                   
                   I. The circumstances of the case
   
       8.  The applicant is an Icelandic national, born in 1954. He is
   a practising lawyer and resides in {Reykjavik}, Iceland.
       9.  The  applicant instituted proceedings against the  National
   Bank  of Iceland, claiming compensation under the law of torts,  on
   the  grounds  that one of the Bank's legally trained employees  had
   made  an  incorrect declaration in 1992 which was  instrumental  in
   the  Supreme  Court's finding that a certain claim  was  no  longer
   enforceable.  As  the District Court found for the respondent,  the
   applicant,  by  a  summons  of  31  May  1996,  instituted   appeal
   proceedings before the Supreme Court.
       10.  In the course of the proceedings before the Supreme  Court
   the  applicant  was  given various dates between  10  July  and  30
   October  1996  within  which to complete his  submissions  and  the
   respondent  Bank  was given until 6 November  1996  to  submit  its
   reply.  Subsequently the hearing was scheduled to open on 14  April
   1997.  Meanwhile,  sometime between early  March  and  early  April
   1997, the case was included in the Supreme Court's docket.
       11.  By  a judgment of 25 April 1997, the Supreme Court,  by  3
   votes  to  2,  rejected the applicant's claim. The  minority  found
   that  the  applicant's claim should be upheld and that the National
   Bank  was  liable  to  pay him ISK 8,746,319 in compensation,  plus
   default interest as from 30 August 1993.
       12.  One  of  the  three judges forming the  majority  was  Mrs
   Justice {Gudrun Erlendsdottir}. The applicant submitted that  after
   the  delivery  of the Supreme Court's judgment, it  came  to  light
   that  Mrs Justice {Gudrun Erlendsdottir} and her husband, a Supreme
   Court  lawyer, had a financial relationship with the National  Bank
   of   such   a   nature  as  to  disqualify  Mrs   Justice   {Gugrun
   Erlendsdottir} from sitting in the applicant's case.
       13.  In  the  spring of 1996 Mr {Orn} Clausen, husband  of  Mrs
   {Gudrun  Erlendsdottir}, had sought a solution to certain financial
   problems  arising  from  the  inability  of  a  debtor,  Mr  Edvard
   {Lovdal},  to  pay  certain debts with respect to  which  Mr  {Orn}
   Clausen  was  one  of  the guarantors, and the inability  of  other
   guarantors  to  honour  the  guarantee.  In  early  May   1996   21
   creditors,  one  of which was the National Bank,  possessed  claims
   under  the  guarantees amounting to approximately  ISK  50,000,000.
   This  included  a  claim  of approximately ISK  16,000,000  by  the
   National Bank. Another large creditor was the Savings Banks'  Hedge
   Fund   which,   on  behalf  of  the  {S-pingeyinga}  Savings   Bank
   ({Sparisjodur Sudur-pingeyinga} - hereinafter "the Savings  Bank"),
   held a claim of approximately ISK 17,500,000.
       14. In order to solve these problems Mr {Orn} Clausen attempted
   to  reach  a  settlement  with each of the creditors.  An  economic
   consultant  company,  {Rad} Ltd, agreed to  examine  his  financial
   situation  and  to  look into the possibilities of  obtaining  full
   settlement  against partial payment, starting with the two  largest
   creditors  and  thereafter opening negotiations  with  the  smaller
   ones, to be completed within six months.
       A settlement request made by the company to the National Bank's
   lawyer on 15 April 1996, included the following observations:
       "... Mr {Orn} Clausen has informed us that he had, for the sake
   of  friendship, provided guarantees with respect to Mr  {Lovdahl's}
   debts,  as  they have been friends for decades. He also informs  us
   that  he  owns  no property, and that he will foreseeably  have  to
   answer  for guarantees on account of Mr {Lovdahl} in an  amount  of
   approximately  ISK  49,550,000.-. His other liabilities  amount  to
   approximately ISK 10,000,000. - around ISK 8,000,000 of  which  are
   taxes.  Mr  {Orn}  Clausen's wife owns [two] real  properties...  .
   [These]  are owned by her separately under their marriage agreement
   dating  from 1967. She has declared her readiness to use their  net
   value by mortgage or sale for settling the debts, provided that  Mr
   {Orn}  Clausen  is released from his personal guarantees  and  that
   his bankruptcy is avoided.
       We  consequently  ask  you to recommend  to  your  client,  the
   National  Bank, acceptance of 25% in final settlement of the  total
   debt  to  which Mr {Orn} Clausen must answer as surety. This  would
   release  him from his surety liability. The payment would  be  made
   simultaneously with the signature of an agreement to this effect."
       15.  On  30  May  1996, in order to obtain  funds  to  pay  the
   creditors,  the judge's husband Mr {Orn} Clausen issued  four  debt
   certificates  to  {Landsbref} hf, {Verdbrefamarkadur}  Landsbankans
   ({Landsbref}  Ltd., the Securities Market of the National  Bank,  a
   financial  institution  owned  by  the  National  Bank),  totalling
   approximately  ISK  13,600,000.  The  debts  were  secured  on  two
   properties owned by Mrs Justice {Gudrun Erlendsdottir}, namely  the
   couple's main residence and one apartment in which her husband  had
   his law office.
       16.  On  4  June  1996  {Landsbref} sold the  above  four  debt
   certificates  to  {Eignarhaldsfelag Alpydubankans}  (People's  Bank
   Holding  Company, hereinafter referred to as "the EFA"), a  company
   specialising  in high-risk investments. Ever since, the  four  debt
   certificates have been in that company's ownership.
       17.  On  4 June 1996, in accordance with a settlement agreement
   of  the  same date between the National Bank and Mr {Orn}  Clausen,
   he  paid  approximately ISK 4,370,000, of which ISK 3,677,195  were
   towards  his debts to the National Bank and the remainder  covering
   his  lawyer's  fees. Moreover, under the terms  of  the  settlement
   agreement  with  the  Bank, he was released of  ISK  11,031,584  in
   respect  of  debts  originating in his  guarantees  for  Mr  Edvard
   {Lovdal's}  debts,  which  amounted to ISK  14,708,779.  The  above
   settlement was in conformity with a decision taken on 3  June  1996
   by the National Bank's Governing Board.
       18.  As  regards the state of Mr {Orn} Clausen's debts  {vis-a-
   vis}  the  National  Bank the Government relied  on  the  following
   information  provided on 4 March 2002 by the  Head  of  the  Bank's
   Legal Department:
       "The National Bank of Iceland hereby confirms that a settlement
   agreement  was  concluded with Mr {Orn}  Clausen  on  6  June  1996
   concerning  his undertakings to guarantee the payment of  debts  to
   the  National Bank, by which the Bank cancelled 75% of  its  claims
   against  Mr  {Orn}  Clausen  against a final  payment  of  25%.  We
   confirm  that  the  Bank did not extend a new credit  to  Mr  {Orn}
   Clausen for the said 25%.
       On  4  June  1996 Mr {Orn} Clausen's total debts  to  the  Bank
   amounted  to ISK 17,298,940; his debts that did not come under  the
   settlement  agreement were a note issued 12 September 1991  in  the
   amount  of  ISK  2,090,161.10,  and  a  suretyship  obligation  for
   payment  of  a loan originally in the amount of ISK 500,000,  which
   was  not  in arrears (remaining amount as of 31 December 1996:  ISK
   195,656).
       Mr {Orn} Clausen's total debts 25 April 1997 were a note issued
   12  September  1991, ISK 2,394,028.60, and a suretyship  obligation
   for  payment  of  a loan originally in the amount of  ISK  500,000,
   which  was not in arrears (remaining amount as on 31 December  1997
   ISK 27,777)."
       19.  Under  an agreement concluded on 6 June 1996  the  Savings
   Bank  too  decided  to  cancel 75% of its  claim  against  a  final
   payment of 25% by Mr {Orn} Clausen.
       20.  The  fact that the two largest creditors had accepted  the
   settlement arrangements described above was of significant help  in
   Mr  {Orn}  Clausen's efforts to obtain settlement  agreements  with
   other  creditors,  all or most of whom accepted  debt  cancellation
   against partial payment.
       21. The applicant submits that there is evidence that on 4 June
   1996   the   debts   of   the  husband  of  Mrs   Justice   {Gudrun
   Erlendsdottir} towards the National Bank amounted to more than  ISK
   31,000,000.  Moreover, in April 1997, at the time when the  Supreme
   Court  gave its judgment, the debts in question apparently amounted
   to approximately ISK 29,000,000.
       22.  The  applicant lodged two petitions to the  Supreme  Court
   requesting  the  reopening of the proceedings in his  case  against
   the   National   Bank  on  the  ground  of  Mrs   Justice   {Gudrun
   Erlendsdottir's} alleged lack of impartiality.
       23. The first petition was submitted to the Supreme Court on  9
   June  1997.  The  Supreme Court, sitting in  a  plenary  formation,
   unanimously rejected it on 10 July 1997. Its decision reads:
       "In  support  of his assertion relating to disqualification  of
   Supreme  Court judge {Guarun Erlendsdottir}, the petitioner  refers
   to  four  debt certificates issued to the name of {Landsbref}  Ltd,
   which  are secured by mortgage upon two real estates owned  by  the
   judge.  By  reason of the National Bank's ownership of  {Landsbref}
   Ltd, the petitioner considers that this situation disqualified  the
   judge  from  adjudicating the case. The secured debts  in  question
   amount  to  a  total  of ISK 13,600,000 which,  as  stated  in  the
   certificates,  corresponds  to  approximately  55%  of  the   total
   assessed  sales  price  of the properties.  The  certificates  were
   issued  in  May 1996 for a period of 25 years. The petitioner  does
   not maintain that the certificates are in arrears.
       It is shown from the information provided by the lawyer for the
   National Bank that the debt certificates are not, and were  not  at
   the  time when the case was being considered by the Supreme  Court,
   in  the  ownership  of {Landsbref} Ltd, the National  Bank  or  any
   [other]  company  linked  to  the Bank.  Mortgages  upon  the  said
   properties referred to in the petition, which now have been  struck
   out  of  the  records, and secure debts due to  other  parties  are
   deemed irrelevant here.
       Although the above-mentioned letter of [the applicant] does not
   refer  to  the  particular  statutory  provisions  authorising  the
   reopening of proceedings, it is to be assumed that the petition  is
   based  on section 169 of the Civil Procedure Act, No. 91/1991.  The
   petitioner  has  not referred to any new fact or  adduced  any  new
   evidence  having a bearing on the merits of the case,  cf.  section
   169 з 1, sub-paragraphs (a) and (b) of Act No. 91/1991.
       In  the  light of the above consideration concerning  the  said
   mortgages,  none  of  the conditions which provide  the  petitioner
   with  a  reason for believing that the said judge was not impartial
   and  therefore  disqualified from adjudicating the case  have  been
   fulfilled,  cf. section 6, subsections (1) and (9), of the  Supreme
   Court  Act,  No.  75/1973; section 5, subsection  (g)  of  Act  No.
   91/1991,  Article  70  of  the  Constitution  of  the  Republic  of
   Iceland,  No.  33/1944,  cf. section 8 of  Constitutional  Act  No.
   97/1995,  and  Article 6 of the European Human  Rights  Convention,
   cf.  Act  No. 62/1994. Accordingly, since the legal conditions  for
   granting  the petitioner's request for reopening of the proceedings
   have not been fulfilled, the request is rejected."
       24.  The  applicant submits that, after the Supreme  Court  had
   given  its decision of 10 July 1997 in the first revision case,  he
   realised  that  Mrs  Justice {Gudrun Erlendsdottir's}  husband  had
   additional  financial  ties  with the  National  Bank.  During  the
   period  from  1988  to  1991 he had assumed  large-scale  financial
   obligations  {vis-a-vis} the Bank and for years his  debts  to  the
   Bank  had  been  seriously in arrears. According to the  applicant,
   although  this  could  not  be  affirmed  with  certainty,  it  was
   possible  that  the National Bank had released Mrs Justice  {Gudrun
   Erlendsdottir's} husband from a debt of over ISK 11,000,000.
       25.  On 23 October 1997 the applicant filed a new petition with
   the  Supreme  Court, asking for the reopening of  his  compensation
   case.  The Supreme Court rejected the petition on 20 November  1997
   on  the  ground that, under the relevant provisions  of  the  Civil
   Procedure Act, a party may apply only once for re-examination of  a
   case.
   
                II. Relevant domestic law and practice
   
       26. At the material time of the present case a general rule  on
   the  disqualification of judges was contained in Article 5  (g)  of
   the 1991 Code of Civil Procedure, which read:
       "A judge... is disqualified from handling a case if: ...
       g.  Other facts or conditions are at hand which are capable  of
   casting doubt on his impartiality on reasonable grounds."
       The Government have further pointed to a provision in section 6
   з  9  of  the  Act  1979 on the Supreme Court of Iceland  (Act  No.
   75:1973), which provides:
       "A judge of the Supreme Court shall withdraw if: ...
       9.  His attitude to a party or to the matter in dispute is such
   as  to present a risk that he will not be able to examine the  case
   in an impartial manner."
       Section  7 з 2 of the Act provides that the court shall  decide
   in  plenary session whether a judge is prevented on grounds of lack
   of  impartiality from participating in a given case. It is open  to
   the  parties  to  challenge the participation of a  judge  on  such
   grounds.
       27.  Subsequent to the events at issue in the present  case,  a
   new  Act on the Judiciary was enacted in 1998 (No. 15:1998),  which
   in  section  18  (4)  contains  the following  provision  aimed  at
   codifying a practice that applied at the time of the case:
       "A  request  by  a  judge not to be assigned  to  deal  with  a
   particular   case  may  be  granted  by  reason  of   the   judge's
   relationship  to  the subject-matter, the parties, their  non-legal
   representative or their lawyer, even if the judge cannot be  deemed
   to  be  disqualified  from  handling the case,  provided  that  the
   judge's request is duly reasoned and another judge of the court  is
   available."
   
                                THE LAW
                                   
        I. Alleged violation of Article 6 з 1 of the Convention
   
       28.   The  applicant  complains  that,  because  of  the  close
   financial  relationship  between, on  the  one  hand,  Mrs  Justice
   {Guarun  Erlendsdottir} of the Supreme Court sitting  in  his  case
   and  her  husband  and,  on the other hand, the  National  Bank  of
   Iceland,  his  case brought against the Bank was not  heard  by  an
   independent and impartial tribunal as required by Article 6 з 1  of
   the Convention, the relevant parts of which read:
       "In  the  determination of his civil rights and  obligations...
   everyone is entitled to a fair... hearing... by an independent  and
   impartial tribunal...".
   
                      A. The parties' submissions
                                   
                           1. The applicant
   
       29. In support of his allegation that his right under Article 6
   з  1 to a fair hearing by an independent and impartial tribunal had
   been  violated, the applicant maintained that documentary  evidence
   conclusively  demonstrated that the husband of Mrs Justice  {Gudrun
   Erlendsdottir}  was  not  only  heavily  indebted  -  directly  and
   indirectly  (through  {Landsbref} Ltd) - to the  National  Bank  of
   Iceland  in  June  1996, but that those debts still  existed  to  a
   significant extent in April 1997.
       The  applicant submitted that Mr {Orn} Clausen's total debt  to
   the   National   Bank  of  Iceland  on  4th  June  1996   was   ISK
   31,790,737.60  (31,239,114.00  plus  551,623.60).  As  regards  his
   debts  to  the National Bank as at 25 April 1997, there  was  every
   reason  to assume that they were considerably higher than indicated
   in  the statement of the Head of its Legal Department dated 4 March
   2002.   The   husband's  debts  to  {Landsbref}  Ltd  amounted   to
   substantial  sums, far exceeding the ordinary and reasonable  level
   of personal debts according to generally accepted standards.
       30. The applicant further disputed the Government's submissions
   regarding  the nature of the legal relationships established  under
   the   four  mortgage  certificates  issued  on  30  May  1996.  The
   Government  had  incorrectly  stated that  {Landsbref}  Ltd  was  a
   securities   broker,  not  a  lending  institution.  The   relevant
   documents  proved beyond any doubt that {Landsbref} Ltd had  bought
   mortgage  notes  and  had engaged in loaning business.  It  was  an
   irrefutable  fact that in the mortgage documents Mr  {Orn}  Clausen
   was  specified as debtor and {Landsbref} Ltd as creditor,  i.e.  as
   the  holder  of the mortgage notes, who would have to endorse  them
   upon   transfer  of  title.  The  National  Bank's  assertion  that
   {Landsbref}  Ltd  was  not the holder of  the  mortgage  notes  was
   implausible.   The  single  most  decisive  detail  regarding   the
   identity  of  the  holder  was  the  public  registration  of   the
   mortgage;  the certificates of title specified {Landsbref}  Ltd  as
   the  claimant.  Moreover,  Mrs Justice {Gudrun  Erlendsdottir}  had
   mortgaged to {Landsbref} Ltd her own home and premises occupied  by
   her husband's law firm.
       31.  The applicant further submitted that the National Bank was
   the  first claimant to agree to a substantial relinquishment of  Mr
   {Orn}  Clausen's  debts, as was unequivocally demonstrated  by  the
   documentary   evidence  adduced.  It  did  indeed  carry   enormous
   significance for Mr {Orn} Clausen as debtor to be able to  show  to
   the  other creditors that one of his two largest creditors had been
   the   first   unconditionally  to  agree  to  a  very  large   debt
   relinquishment.
       Finally,  according to the applicant, because of  the  National
   Bank's  massive  debt  relinquishment and its  influence  on  other
   creditors  to do the same, the couple owed to the National  Bank  a
   debt of gratitude, for life. For years and still today, it has  had
   a dominating position {vis-a-vis} the judge and her husband.
   
                           2. The Government
   
       32. The Government disputed the applicant's contention that Mrs
   Justice  {Gudrun  Erlendsdottir}  could  not  be  regarded  as   an
   independent  and impartial judge and that Article  6  з  1  of  the
   Convention had been violated. They stressed that the resolution  of
   the  case had no bearing on the financial situation either for  the
   judge or her husband, neither of whom had any personal interest  in
   the  outcome of the case. The only matter that could give  rise  to
   an  issue  was the husband's indebtedness {vis-a-vis} the  National
   Bank.
       However,  he  had  sought to resolve his,  admittedly  serious,
   financial  difficulties in the spring of 1996,  involving,  amongst
   other things, agreements with creditors to release him from a  part
   of  his  debts. At that time the applicant had not yet  lodged  his
   appeal  with  the  Supreme Court, which he  did  on  31  May  1996.
   Thereafter,  it  took 10 months before it became evident  that  the
   Mrs  Justice {Gudrun Erlendsdottir} would sit in the case.  In  the
   Government's view, the judge's ability to sit in the case  must  be
   assessed  in the light of any financial ties that existed  only  as
   from  the moment when it became clear that she would take  part  in
   the  adjudication  of  the  case, as  from  2  March  1997  at  the
   earliest.
       33.  In this regard the Government, relying on a statement from
   the  National  Bank  of  4  March 2002 (see  paragraph  14  above),
   maintained  that,  as  from  2 March 1997  until  delivery  of  the
   Supreme  Court's  judgment  on 25 April 1997,  Mr  {Orn}  Clausen's
   debts  to  the  National  Bank amounted to  ISK  2,394,028.60.  The
   evidence  showed  that  his debts to the  National  Bank  were  not
   unnaturally  high  at  the time when the judge  took  part  in  the
   consideration of the applicant's case and that there were no  other
   financial links between the spouses and the Bank that could  result
   in  the  Bank being in a dominant position with respect to them  in
   the  event  of default. Therefore the judge's financial links  were
   not  such as to provide a reason for the applicant to fear that she
   lacked  the independence and impartiality required for adjudicating
   his case.
       According to the Government the applicant's assessment  of  the
   husband's  debts as at 25 April 1997 had been made  by  erroneously
   adding  the  debts to the National Bank prior to  4  June  1996  to
   those  related  to the four debt instruments issued to  {Landsbref}
   Ltd on 30 May 1996.
       34.  Contrary to what was suggested by the applicant, there was
   no   contractual  relationship  between  {Landsbref}  Ltd  and  the
   judge's  husband  at the time when Mrs {Erlendsdottir}  adjudicated
   the  applicant's  case. More than nine months  before,  on  4  June
   1996,  {Landsbref} Ltd had sold to EFA the four debt  certificates,
   issued  by Mr {Orn} Clausen to {Landsbref} Ltd on 30 May 1996.  The
   brokerage relating to the mortgage instruments had taken  place  in
   such  a manner that they were issued only when a purchaser had been
   found.   So   the   relevant  debt  instruments   were   never   in
   {Landsbref's}  ownership. This was a typical way of proceeding  for
   a  securities company receiving debt instruments issued in its name
   for  sale  to  a third party. Following their sale {Landsbref}  Ltd
   had   no   claim  against  Mr  {Orn}  Clausen,  even   though   the
   registration  of the original mortgagee remained unchanged  in  the
   real estate records.
       In  this regard the Government emphasised that {Landsbref}  Ltd
   was  not a credit institution, but a securities brokerage firm with
   the  chief purpose of acting as an intermediary in the purchase and
   sale  of  securities. According to the relevant national  law,  the
   original registration of a creditor was not to be changed  when  an
   instrument  had been traded in the securities market.  The  purpose
   of  registration was not to provide information on the identity  of
   the  creditor  but  only  to  record liens  on  the  property.  The
   original  registration  of {Landsbref} Ltd as  mortgagee  therefore
   remained  unchanged, but, as was usual in the case of  transferable
   debt  certificates generally, this provided no reliable  indication
   of  their  actual owner. Therefore, the registration of an original
   mortgagee  in  the  real  estate  records,  referring  to  a   debt
   instrument that was subject to public trade, constituted  no  proof
   of  a  contractual relationship between the mortgagee and the owner
   of  the  mortgaged property. The Government therefore rejected  the
   applicant's  suggestion that the registration in  the  real  estate
   records was a decisive factor excluding the judge's participation.
       35. Although it could not be denied that the debt cancellations
   by  the  National Bank and the Savings Bank involved high  amounts,
   it  could  safely  be  assumed that, in the  prevailing  situation,
   these creditors thought their interests best served that way.  Such
   debt  settlement  agreements were by  no  means  uncommon  in  such
   circumstances.  Creditors would often find their  interests  better
   protected  by accepting partial payment than risking even  less  or
   no payment in the event of bankruptcy.
       36.  In  April  1996,  when  Mr {Orn}  Clausen  began  to  seek
   settlement  with  his  creditors, the applicant's  case  was  still
   before  the  District  Court. On 25 April 1997,  when  Mrs  {Gudrun
   Erlendsdottir}  took  part in the Supreme Court's  adjudication  of
   the  applicant's case, she was not, and had not been,  indebted  to
   the  National Bank, and her husband's debt to the National Bank was
   no  higher  than  could  be  expected  of  any  private  individual
   enjoying ordinary banking services. Thus the judge was by no  means
   dependent  on  the Bank's favour - as may be the case of  defaulted
   obligations,  their settlement or collection -  and  was  under  no
   form  of  perceived or actual pressure that could  reasonably  give
   rise  to  the  inference that the Supreme Court was not independent
   or   impartial  within  the  meaning  of  Article  6  з  1  of  the
   Convention.
   
                       B. The Court's assessment
   
       37.  The Court considers that it is essentially the requirement
   of  "impartiality"  that  is in issue  in  the  present  case  (cf.
   Langborger v. Sweden, judgment of 22 June 1989, Series A  no.  155,
   p.  16,  з  32). The existence of impartiality for the purposes  of
   Article 6 з 1 of the Convention must be determined according  to  a
   subjective  test,  that is on the basis of the personal  conviction
   of  a  particular judge in a given case, and also according  to  an
   objective test, that is, by ascertaining whether the judge  offered
   guarantees  sufficient  to  exclude any legitimate  doubt  in  this
   respect  (see Wettstein v. Switzerland, no. 33958/96,  з  42,  ECHR
   2000-XII [21.12.00]).
       As to the subjective test, the personal impartiality of a judge
   must  be  presumed  until  there is  proof  to  the  contrary;  the
   applicant  has  adduced  no evidence to suggest  that  Mrs  Justice
   {Gudrun Erlendsdottir} was personally biased (ibidem, з 43).
       Under  the objective test, it must be determined whether, quite
   apart  from  the judge's personal conduct, there are  ascertainable
   facts  which  may  raise  doubts as to his  impartiality.  In  this
   respect  even appearances may be of a certain importance.  What  is
   at  stake  is  the  confidence which the  courts  in  a  democratic
   society  must  inspire  in the public. Accordingly,  any  judge  in
   respect  of  whom there is a legitimate reason to fear  a  lack  of
   impartiality  must withdraw. This implies that in deciding  whether
   in  a  given  case  there is a legitimate reason  to  fear  that  a
   particular  judge lacks impartiality, the standpoint of  the  party
   concerned  is  important  but not decisive.  What  is  decisive  is
   whether  this fear can be held to be objectively justified (ibidem,
   з 44).
       38.  The  Court  observes that, apart from the existence  under
   Iceland's  law of appropriate safeguards to ensure the impartiality
   of  judges,  there is nothing to suggest that the judge's  personal
   interests  were at stake in the proceedings between  the  applicant
   and the National Bank.
       However,  shortly  before and while the  applicant's  case  was
   pending  before the Supreme Court, the judge's husband had  serious
   financial  problems,  being unable to honour  as  a  guarantor  his
   obligations amounting to approximately ISK 50,000,000 under a  debt
   agreement  concluded  by a third party with  the  bank  and  twenty
   other  creditors. In the view of the Court, it transpires from  the
   evidence   submitted  to  it  that  there   are   three   sets   of
   circumstances which could give rise to an issue with regard to  the
   requirements  of  impartiality  under  Article  6  з   1   of   the
   Convention,  namely  the husband's debts {vis-a-vis}  the  National
   Bank  when  the case was being considered by the Supreme  Court  in
   April  1997,  the  four mortgage certificates which  he  contracted
   with   {Landsbref}  on  30  May  1996  and  his  debt  cancellation
   agreement with the National Bank of 6 June 1996.
       39.  As  regards the first point, the Court notes  that  on  25
   April  1997,  when  the Supreme Court adjudicated  the  applicant's
   case,  the Supreme Court judge's husband had certain debts  {vis-a-
   vis}  the  National  Bank, the adversary party in  the  applicant's
   case.  The  size of those debts is disputed between the  Government
   and  the applicant. However, the Court sees no reason to doubt  the
   information  provided by the Government to the effect that,  as  at
   25  April 1997, the husband owed approximately ISK 2,500,000 to the
   Bank.  In  the  view  of  the  Court,  this  could  reasonably   be
   considered  a moderate amount and there is nothing to suggest  that
   this  fact,  on its own, could have constituted financial  pressure
   capable of affecting the judge's impartiality.
       40. Secondly, the Court observes that 10 months earlier, on  30
   May  1996,  the husband issued four debt certificates  for  amounts
   totalling  ISK 13,600,000, to {Landsbref}, a financial  institution
   owned  by the National Bank. The certificates were sold a few  days
   later,  on  4  June 1996, to an independent financial  institution,
   the  EFA,  which became the creditor with respect to those amounts.
   The  Court accepts the Government's submission that it was EFA, not
   {Landsbref},  which was the creditor with respect to these  amounts
   after  4  June  1996. After that date it does not appear  that  the
   debt  certificates  as such established any direct  financial  link
   between  the husband and the National Bank that could shed negative
   light on the judge's impartiality.
       41.  However, the Court considers that neither of the two  sets
   of  circumstances  mentioned  can be  dissociated  from  the  third
   factor,  namely the wider context of the debt settlement  agreement
   reached between Mr {Orn} Clausen and the Bank on 6 June 1996.
       42.  In this connection the Court notes in particular the  role
   played  by  Mrs Justice {Gudrun Erlendsdottir} in facilitating  the
   debt  settlement achieved by her husband. It would appear that  the
   security  in  her  properties, which she offered  to  her  husband,
   enabled  him  to raise the ISK 13,600,000 (currently  corresponding
   to  approximately EUR 160,000) under the mortgage  certificates  of
   30  May  1996. These funds, so it seems, were destined for covering
   his  part  of  the  debt  settlement agreements  reached  with  the
   National Bank and other creditors. The amounts involved were by  no
   means  negligible and the objects offered in security were  nothing
   less  than  the  couple's main residence. Presumably,  without  the
   security  provided by Mrs Justice {Gudrun Erlendsdottir}, the  debt
   settlements   in   question  would  not  have  materialised.   Debt
   cancellation was moreover a condition for her offer of security.
       43.  The Court appreciates that Mr {Orn} Clausen's difficulties
   in  May  1996 did not stem directly from his own personal financial
   situation  but  from that of an insolvent third  party,  Mr  Edvard
   {Lovdal},  for  whom  he  was a guarantor,  as  well  as  from  the
   inability of other guarantors to honour their guarantees.
       It   remains  however,  that  Mr  {Orn}  Clausen  had  a  legal
   obligation  to  cover  claims  from  the  21  creditors   totalling
   approximately  ISK 50,000,000, including ISK 16,000,000  (currently
   corresponding  to approximately EUR 190,000) to the  National  Bank
   as  one  of  the two major creditors (the other being  the  Savings
   Banks'   Hedging   Fund  which  had  a  claim  amounting   to   ISK
   17,000,000).  The  debt  cancellation  released  him   from   debts
   amounting to ISK 11,000,000 towards the National Bank, of  an  even
   higher  sum towards the Savings Banks' Hedge Fund, and of  multiple
   smaller  sums  owed to other creditors. The stance adopted  by  the
   National  Bank and the Fund became a weighty factor in the attempts
   to  make other creditors follow suit. Yet a further consequence was
   the  fact  that Mr {Orn} Clausen's debts {vis-a-vis}  the  National
   Bank  had decreased to an ordinary level by April 1997, which state
   of  affairs  could not have been unrelated to the  settlement  with
   the National Bank in June 1996.
       In  view  of  the  above, the Court is  not  persuaded  by  the
   Government's  argument that the debt settlement  agreement  between
   Mr  {Orn} Clausen and the National Bank as well as other creditors,
   securing the latter recovery of 25% of the debts, was for  them  an
   attractive  alternative  to declaring him  bankrupt  and  one  that
   could  not  be  viewed as a favour towards him personally.  On  the
   contrary,   even   assuming  that  the  solution   reached   suited
   creditors,  it  finds that the cancellation of 75%  of  such  large
   debts  must  be  considered  a favourable  treatment  of  Mr  {Orn}
   Clausen.
       44.  It  should  also  be  noted that when  the  four  mortgage
   certificates  were  brokered  by  the  {Landsbref}  and  the   debt
   settlement  agreement  was  concluded by  the  National  Bank,  the
   applicant's  case,  in  which the National Bank  was  an  adversary
   party, was already pending before the Supreme Court.
       45.  Against this background, there was at least the appearance
   of   a  link  between  the  steps  taken  by  Mrs  Justice  {Gudrun
   Erlendsdottir}  in  favour  of  her  husband  and  the   advantages
   obtained  by  him  from  the  National Bank.  The  Court  will  not
   speculate as to whether she derived any personal benefit  from  the
   operation  and finds no reason to believe that either  she  or  the
   husband  had any direct interest in the outcome in the case between
   the   applicant  and  the  National  Bank.  However,  the   judge's
   involvement  in  the debt settlement, the favours received  by  her
   husband  and his links to the National Bank were of such  a  nature
   and  amplitude  and  were so close in time to the  Supreme  Court's
   examination  of  the  case  that  the  applicant  could   entertain
   reasonable  fears  that it lacked the requisite impartiality  (see,
   mutatis  mutandis,  Holm v. Sweden, judgment of 25  November  1993,
   Series A no. 279-A, pp. 15 - 16, зз 32 - 33).
       46.  Accordingly,  the  Court  finds  that  there  has  been  a
   violation of Article 6 з 1 of the Convention in the present case.
   
            II. Application of Article 41 of the Convention
   
       47. Article 41 of the Convention provides:
       "If  the  Court  finds that there has been a violation  of  the
   Convention  or  the Protocols thereto, and if the internal  law  of
   the   High   Contracting  Party  concerned  allows   only   partial
   reparation  to be made, the Court shall, if necessary, afford  just
   satisfaction to the injured party."
   
                               A. Damage
   
       48.  The  applicant  sought compensation for  pecuniary  damage
   caused  by the fact that he had lost his case against the  National
   Bank  before  the Supreme Court on 25 April 1997,  which  by  three
   votes  to  two, and Mrs Justice {Gudrun Erlendsdottir} voting  with
   the  majority,  found  for  the Bank.  The  applicant  claimed  ISK
   41,010,259.00, which included his principal claim in that  case  of
   ISK  8,746,319,  plus accrued default interests. He  stressed  that
   there  was  a causal link between the failure of the Supreme  Court
   to  afford  him  an  independent and  impartial  hearing  and  that
   court's rejection of his claim.
       49.  The  applicant further requested the Court  to  award  him
   compensation  of  non-pecuniary damage on account  of  frustration,
   suffering  and  damage  to  his  reputation  resulting   from   the
   violation. He claimed an amount, to be assessed by the Court, of  a
   minimum of ISK 40,000,000.
       50.  The Government disputed both of the above claims, arguing,
   firstly,  that there was no causal connection between the violation
   and  the alleged pecuniary damage and, secondly, that the applicant
   had  not  suffered  any  non-pecuniary damage  that  could  not  be
   adequately compensated by the Court's finding of violation.
       51.  The Court observes that an award of just satisfaction  can
   only  be  based  on the fact that the applicant did  not  have  the
   benefit  of  all  the  guarantees of  Article  6  з  1.  It  cannot
   speculate  as  to  the outcome of the trial had the  position  been
   otherwise.  However, the Court finds that the applicant  must  have
   suffered  anguish and distress from the matter found to  constitute
   a  violation  and  which this finding cannot adequately  compensate
   (see,  mutatis  mutandis, H. v. Belgium, judgment  of  30  November
   1987,  Series  A no. 127-B, p. 37, з 60). Deciding on an  equitable
   basis, the Court awards the applicant 25,000 EUR.
   
                         B. Costs and expenses
   
       52. The applicant further claimed:
       (a)  ISK  1,295,000.00  with respect to costs  of  translation,
   photocopying and postage;
       (b)  ISK 3,999,500.00 for his own work with the case (421 hours
   at a rate of ISK 9,500 per hour).
       The  above  figures  were the last claimed  after  having  been
   increased  several times in connection with each of the  successive
   pleadings in the case.
       53.  As regards item (a), the Government expressly accepted  to
   pay  approximately  ISK  450,000 but  omitted  to  comment  on  the
   increased   figures  claimed  by  the  applicant  subsequently   in
   connection with additional pleadings.
       As  to item (b), the Government invited the Court to reject the
   claim  as the applicant could not be viewed as having incurred  any
   costs for his own work.
       54.  As  to the costs referred to in item (a), the Court  notes
   that  the  Government  have  in part expressly,  in  part  tacitly,
   accepted  the claim. It sees no reason to doubt that the  applicant
   has incurred such costs and awards him EUR 15,000.
       However, no award can be made with respect to item (b), as  the
   applicant  chose to present his own case to the Court  (see  Philis
   v.  Greece, judgment of 27 August 1991, Series A no. 209, pp. 26  -
   27,  зз  77  -  78; and Brincat v. Italy, judgment of  26  November
   1992, Series A no. 249-A, p. 13, з 29).
   
                          C. Default interest
   
       55.  The  Court considers that the default interest  should  be
   fixed  at an annual rate equal to the marginal lending rate of  the
   European Central Bank, plus three percentage points.
   
                     FOR THESE REASONS, THE COURT
   
       1. Holds unanimously that there has been a violation of Article
   6 з 1 of the Convention;
       2.  Holds by six votes to one that the respondent State  is  to
   pay  the  applicant  EUR  25,000 (twenty five  thousand  euros)  in
   respect of non-pecuniary damage;
       3.  Holds unanimously that the respondent State is to  pay  the
   applicant EUR 15,000 (fifteen thousand euros) in respect  of  costs
   and expenses;
       4. Holds unanimously
       (i)  that the respondent State is to pay the applicant any  tax
   that may be chargeable on the above amounts;
       (ii)  that  these amounts should be paid, within  three  months
   from  the  date  on which the judgment becomes final  according  to
   Article 44 з 2 of the Convention, and are to be converted into  the
   national  currency  of  the  respondent  State  at  the   date   of
   settlement;
       (iii)  that from the expiry of the above-mentioned three months
   until  settlement  simple interest shall be payable  on  the  above
   amounts  at  a  rate  equal to the marginal  lending  rate  of  the
   European  Central  Bank  during  the  default  period  plus   three
   percentage points;
       5. Dismisses unanimously the remainder of the applicant's claim
   for just satisfaction.
   
       Done  in  English,  and notified in writing on  10  April  2003
   pursuant to Rule 77 зз 2 and 3 of the Rules of Court.
   
                                                            Georg RESS
                                                             President
                                                                      
                                                        Vincent BERGER
                                                             Registrar
   
   
   
   
   
   
       In accordance with Article 45 з 2 of the Convention and Rule 74
   з  2  of the Rules of Court, the following opinions are annexed  to
   this judgment:
       (a) concurring opinion of Mr Ress;
       (b) concurring opinion of Mr {Zupancic};
       (c)  partly  concurring and partly dissenting  opinion  of  Mrs
   Greve.
   
                                                                  G.R.
                                                                      
                                                                  V.B.
   
                   CONCURRING OPINION OF JUDGE RESS
   
       In this case it may appear that the amount of just satisfaction
   for  non-pecuniary damage is rather high. I have nevertheless voted
   with  the  majority  in  favour of awarding  this  amount  of  just
   satisfaction for reasons which should be explained.
       Normally  in  such a case, where the decision of  the  national
   court  was  taken  by a three to two majority and it  appears  that
   there  was  a  violation of Article 6 з 1  because  of  a  lack  of
   impartiality - at least, according to appearances - on the part  of
   one  of the judges, the reopening of the national proceedings would
   seem  to  be  the appropriate, if not logical, outcome  of  such  a
   judgment.  The  Committee of Ministers has  urged  all  Contracting
   States  to  introduce in their national legislation the possibility
   of  reopening proceedings in cases where a judgment of the European
   Court  of Human Rights establishes a violation of Article  6  з  1,
   especially  where  "the  violation found  is  based  on  procedural
   errors  or  shortcomings of such gravity that a  serious  doubt  is
   cast  on  the  outcome of the domestic proceedings  complained  of"
   (see  Recommendation No. R(2000)2 of the Committee of Ministers  to
   member  states on the re-examination or reopening of certain  cases
   at  domestic  level  following judgments of the European  Court  of
   Human  Rights, adopted 19 January 2000). I think that that is  true
   of  this case. The applicant has already asked for the reopening of
   the  proceedings and has failed, and Icelandic law does  apparently
   not   provide   for  any  further  possibility  of  reopening   the
   proceedings (see paragraph 25 of the judgment). If there is  a  new
   ground  for reopening the national proceedings after a judgment  of
   the   European  Court,  there  should  always  be  an   appropriate
   procedure available.
       Since  this  avenue is apparently blocked under Icelandic  law,
   and  there  may be a long way to go until Iceland has  changed  its
   national  legislation, there is undoubtedly not only quite  a  long
   period  to take into account but also the possibility that in  this
   case  the  applicant  will  never  obtain  the  reopening  of   the
   proceedings.
       It  is  of course a matter of speculation how the Supreme Court
   would  have decided if the violation had not occurred, but a slight
   element of loss of real opportunities may also be observed in  this
   regard (see, mutatis mutandis, {Bonisch} v. Austria, judgment of  2
   June 1986 (Article 50), Series A no. 103, p. 8, з 11). Therefore  I
   think  that  a higher amount of just satisfaction for non-pecuniary
   damage in this case was justified.
   
                CONCURRING OPINION OF JUDGE {ZUPANCIC}
   
       I  join  Judge Ress in his separate opinion. However,  I  would
   carry  the  logic  -  as I did in Cable and Others  v.  the  United
   Kingdom  (applications  nos. 24436/94 etc.,  unreported),  Scozzari
   and  Giunta  v. Italy [GC] (nos. 39221/98 and 41963/98, ECHR  2000-
   VIII)  and {Luca} v. Italy (no. 33354/96, ECHR 2001-II) - one  step
   further.  The compensation for the "loss of opportunities"  (lucrum
   cessans)  is  a  classic private law solution, which together  with
   the  compensation for damage (damnum emergens), provides a  logical
   remedy  in  cases where there can be no restitution of  the  status
   quo ante (restitutio in integrum).
       Moreover,  it  is truly speculative in a case such  as  we  are
   faced  with,  to  try to guess what kind of "loss of opportunities"
   the  applicant  had  sustained. There is  no  apparent  correlation
   between  our awarding of compensation and the procedural  violation
   we  have  established. Consequently, the right and the  remedy  are
   not, as they should be, interdependent.
       In  Cable  and  Others v. the United Kingdom, I suggested  that
   this  problem turns on the too timid interpretation of  Article  41
   of  the  Convention.  I  still believe that a procedural  violation
   requires  a procedural remedy. In Scozzari and Giunta v. Italy  the
   Court  at  least  indicated  that  a  restitutio  in  integrum  was
   necessary.  The case before us and {Luca} v. Italy are clear  proof
   that  this  line  of  reasoning should be maintained  and  that  it
   should be developed into a consistent doctrine.
       On  the  other  hand, in cases emanating from  the  Contracting
   States  that have already adopted an internal legislative  solution
   foreseeing a reopening of the national procedure, no damages  ought
   to be awarded except those
       (a)  which in fact compensate for the suffering caused  by  the
   procedural violation and
       (b) those which compensate for the real loss of opportunities.
       In  turn, this demonstrates what the normal boundary of the two
   remedies really is.
   
                PARTLY CONCURRING AND PARTLY DISSENTING
                        OPINION OF JUDGE GREVE
   
                         Introductory remarks
   
       While I share the conclusion reached by the Court in finding  a
   violation  of Article 6 з 1 of the Convention in this  case,  I  do
   not  share the reasoning of the majority as expressed in paragraphs
   40  -  45  of  the  judgment. That is to say, I do  not  share  the
   majority's  interpretation of the facts of the  case.  I  find  the
   same facts established, but view them as straightforward.
   
                 The financial situation of Mr Clausen
   
       As to the size of Mr Clausen's debts and the description of how
   it evolved over time, I share the findings made by the majority.
       Mr  Clausen  got  into  severe financial  problems  because  Mr
   {Lovdal}, for whom he was a guarantor, became insolvent,  and  also
   because  other  guarantors were unable to honour their  guarantees.
   In  other  words,  Mr Clausen's troubles were due primarily  to  Mr
   {Lovdal's} problems, and secondly to the fact that he was  required
   to  pay  in  accordance with his guarantee at a  time  when  "other
   guarantors"  -  meaning a minimum of two other  guarantors  -  were
   unable  to  honour their guarantees. There were thus a  minimum  of
   four  people  liable for the original debt in respect of  which  Mr
   Clausen  had acted as guarantor. The liability was in solidum  from
   the  point of view of the creditors. There is no indication in  the
   documents  provided to the Court in the case that when Mr  {Lovdal}
   had  become  insolvent,  liability {vis-a-vis}  the  creditors  was
   either pro rata partes or pro rata temporis.
       People  in  general are interested in settling their  financial
   liabilities.  Mr Clausen had an additional interest  in  so  doing,
   linked  to  the fact that he was a practising lawyer and bankruptcy
   on  his  part  would  be  detrimental  to  his  professional  life.
   Furthermore, the fact that his wife was a Supreme Court judge  made
   it  socially  desirable  both for him and for  her  that  the  debt
   should  be settled in an acceptable manner. It is appreciated  that
   the  spouses  kept their financial dealings separate, so  that  Mrs
   {Erlendsdottir}  was  in  no way financially  responsible  for  the
   guarantee made by her husband.
       Mr  Clausen sought and obtained a financial settlement with the
   twenty-one  creditors who could invoke the guarantee he  had  made.
   Among  them,  with the second largest claim, was the National  Bank
   of  Iceland.  Mr  Clausen was released from further liabilities  by
   being  able  to  pay 25% of the debt which he had  guaranteed,  the
   creditors  thereby agreeing not to seek from him the remaining  75%
   of  that  very  debt.  However, the creditors  still  had  both  Mr
   {Lovdal} - the person primarily liable for the entire debt - and  a
   minimum  of  two  other  guarantors to hold  responsible  for  that
   remaining  part of Mr {Lovdal's} debt. Being insolvent means  being
   at  the material time unable to honour all one's obligations. That,
   however,  is  different from being unable to honour part  of  one's
   obligations. Most insolvent debtors are able to honour  some  parts
   of  their obligations; the extent to which they are able to  do  so
   varies.  It  would  have  been  an  extraordinary  situation  -   a
   situation  that  this  Court could expect to be  documented  if  it
   existed  - if neither Mr {Lovdal} nor any of the "other guarantors"
   had been able to pay the creditors anything.
       Eventually Mr Clausen will, in theory at least, be able to seek
   recovery of his payment under the guarantee from Mr {Lovdal}.
       In  order  to settle 25% of Mr {Lovdal's} debt to  a  total  of
   twenty-one  different creditors, Mr Clausen needed a loan  and  got
   one  with security in his wife's property. That Mrs {Erlendsdottir}
   made  a  debt  cancellation {vis-a-vis} her husband a  precondition
   for  her  offering security was in my opinion not remarkable  under
   the  circumstances;  it was simply prudent.  Socially  speaking,  I
   permit  myself  to  think  that  it was  clearly  in  her  personal
   interest  that her husband should handle his financial problems  in
   the  best  possible manner {vis-a-vis} Mr {Lovdal's} creditors  who
   had turned to him as a guarantor.
       As  for the loan obtained by Mr Clausen though the intermediary
   assistance  of  {Landsbref}, I have difficulties in regarding  this
   either  as  special  or as sufficient to create any  special  links
   between  Mrs  {Erlendsdottir} and the National Bank of  Iceland.  A
   loan  against security is commonplace and the size of the loan  was
   not  so large as to prevent Mr Clausen from later regaining a sound
   financial  situation. If Mr Clausen had been declared bankrupt,  he
   would  obviously not have been able or willing, or both, to  get  a
   loan  of  this size to pay the creditors 25% of Mr {Lovdal's}  debt
   in  respect of which he had acted as guarantor. The sheer  size  of
   the  loan  is not compatible with the inference that the  creditors
   would have gained financially by declaring Mr Clausen bankrupt.
       It  is  common  ground that for creditors debt  agreements  are
   financially preferable to bankruptcy. This is no less  so  where  a
   debtor  for one or more good reasons - as in the case of Mr Clausen
   -   has   a   strong  interest  in  wanting  to  avoid  bankruptcy.
   Conversely,  where  a  person is eager  to  avert  bankruptcy,  the
   creditors  are likely to get a better agreed settlement than  where
   a  person  is  indifferent to bankruptcy (the latter  mentality  is
   generally shunned by creditors).
   
                              Conclusion
   
       In  view  of  the above and all the documents provided  to  the
   Court in this case I find no basis for the inferences drawn by  the
   majority of the Court in paragraphs 43 and 45, where it is stated:
       "...  the  Court is not persuaded by the Government's  argument
   that  the  debt settlement agreement between Mr {Orn}  Clausen  and
   the  National Bank as well as other creditors, securing the  latter
   recovery   of  25%  of  the  debts,  was  for  them  an  attractive
   alternative  to declaring him bankrupt and one that  could  not  be
   viewed  as  a favour towards him personally. On the contrary,  even
   assuming that the solution reached suited creditors, it finds  that
   the  cancellation of 75% of such large debts must be  considered  a
   favourable treatment of Mr {Orn} Clausen.
       ...  However, ... the favours received by her husband  and  his
   links  to  the  National Bank were of such a nature  and  amplitude
   and..."
       The  Court  has,  in  my opinion, not been  provided  with  any
   documentation  that supports the conclusions in  these  quotations,
   nor  has  it  asked the parties to the proceedings  to  answer  any
   questions relevant to an in-depth analysis of the extent  to  which
   Mr  {Lovdal's} creditors may have recovered their dues  in  respect
   of which Mr Clausen had acted as one of the guarantors.
       For  my part, I have reached the conclusion that there has been
   a  violation  of Article 6 з 1 solely on the basis of an  objective
   test  -  that  is  to say, on the basis of what,  on  an  objective
   level, could give rise to a reasonable fear that the Supreme  Court
   judge  lacked  the requisite impartiality in the applicant's  case.
   As  seen  from  the  point of view of an outsider  -  such  as  the
   applicant  -  the  full  information about  the  agreement  reached
   between  Mr  Clausen and the creditors, and Mr Clausen's  financial
   undertakings to achieve the agreement, was not transparent.
       The issue of impartiality was raised by the applicant after the
   Supreme  Court had adjudicated his case. This was so for  the  very
   good   reason  that  the  applicant  did  not  have  the  necessary
   knowledge  to  raise  the  issue while the  case  was  pending.  It
   nonetheless prevented the relevant judge and her colleagues on  the
   bench  from  ruling  on an objection made by the  applicant  as  to
   impartiality. Under most legal systems such an objection  would  in
   itself be an element for the court's decision on impartiality.
   
                         Non-pecuniary damage
   
       I  have voted against awarding the applicant the amount of  EUR
   25,000 in respect of non-pecuniary damage as I find this amount  to
   be clearly excessive in relation to the Court's case-law.
       The  award  is  way  beyond the level of non-pecuniary  damages
   offered  by  this Court to people or relatives of people  who  have
   even  suffered outrageous human rights violations that  fall  under
   the provisions of Articles 2 and 3 of the Convention.
       In  the  present  case the applicant was given an  unfavourable
   decision  by the Supreme Court because the "decisive vote"  in  his
   case  was  cast by a judge who in this Court's opinion  lacked  the
   necessary  appearance of impartiality. In other  words,  the  other
   four  judges  cast  two votes in favour of the  applicant  and  two
   against  him. Under these circumstances, any fifth judge  would  be
   as  likely  to  come down on the one side in the  case  as  on  the
   other.  It  is, as I see it, at best speculation to  say  that  the
   applicant   has  suffered  any  significant  injury   under   these
   circumstances.
   
   

<<< Назад

 
Реклама

Новости


Реклама

Новости сайта Тюрьма


Hosted by uCoz