[неофициальный перевод] <*>
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
ЧЕТВЕРТАЯ СЕКЦИЯ
ДЕЛО "ЯНТНЕР (JANTNER) ПРОТИВ СЛОВАКИИ"
(Жалоба N 39050/97)
ПОСТАНОВЛЕНИЕ СУДА
(Страсбург, 4 марта 2003 года)
По делу "Янтнер против Словакии" Европейский суд по правам
человека (Четвертая секция), заседая Палатой в составе:
--------------------------------
<*> Перевод на русский язык Берестнева Ю.Ю.
М. Пеллонпаа, председателя Палаты,
Э. Пальм,
В. Стражнички,
Й. Касадеваля,
М. Фишбаха,
Р. Марусте,
С. Павловского,
Л. Гарлицки, судей,
а также при участии М. О'Бойла, секретаря Секции Суда,
заседая 11 февраля 2003 г. за закрытыми дверями,
вынес следующее Постановление:
ПРОЦЕДУРА
1. Дело было инициировано жалобой (N 39050/97), поданной 17
июля 1997 г. в Европейскую комиссию по правам человека против
Республики Словакии гражданином Словакии и Германии Армандом
Янтнером (Armand Jantner) (далее - заявитель) в соответствии с
бывшей статьей 25 Европейской конвенции о защите прав человека и
основных свобод (далее - Конвенция).
2. Власти Словакии были представлены Уполномоченным при
Европейском суде по правам человека П. Вршански ({P. Vrsansky})
<**>.
--------------------------------
<**> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке
набраны латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
3. Заявитель утверждал, в частности, что его право мирного
владения было нарушено и что он был подвергнут дискриминации
вследствие отклонения его ходатайства о реституции собственности.
4. Жалоба была передана в Европейский суд 1 ноября 1998 г.,
когда вступил в силу Протокол N 11 к Конвенции (пункт 2 статьи 5
Протокола N 11 к Конвенции).
5. Жалоба была передана в производство Второй секции Суда
(пункт 1 правила 52 Регламента Суда). 1 ноября 2001 г. Европейский
суд изменил состав своих секций (пункт 1 правила 25 Регламента).
Это дело было передано на рассмотрение новообразованной Четвертой
секции. В этой Секции была сформирована Палата в соответствии с
пунктом 1 правила 26 Регламента (пункт 1 статьи 27 Конвенции) для
рассмотрения этого дела.
6. Своим Решением от 20 ноября 2001 г. Европейский суд признал
жалобу частично приемлемой для рассмотрения по существу.
7. Как заявитель, так и власти Словакии представили свои
замечания по существу жалобы (пункт 1 правила 59 Регламента).
ФАКТЫ
I. Обстоятельства дела
8. Заявитель переехал из Чехословакии в Германию в 1968 году.
После его реабилитации он начал жить и в Чехословакии, и в
Германии. По словам заявителя, большую часть 1992 года он прожил в
Чехословакии. 25 сентября 1992 г. он зарегистрировал свое
постоянное место жительства по адресу его друга в Кромпахи
(Krompachy). Он оставался зарегистрированным по этому адресу до 22
июня 1994 г.
9. 28 сентября 1992 г. заявитель подал ходатайство о реституции
собственности его отца и дяди в соответствии с Законом о праве
собственности на землю 1991 года.
10. 15 мая 1996 г. Управление земельным хозяйством Шпишска Нова
Вес ({Spisska Nova Ves}) отклонило ходатайство заявителя,
поскольку в то время он не проживал постоянно на территории бывшей
Чехословацкой Федеративной Республики, как того требовал пункт 1
статьи 4 Закона о праве собственности на землю.
11. Управление заявило, что заказное письмо, отправленное 8
апреля 1993 г., не было доставлено, поскольку по адресу заявителя
в Кромпахи никто не проживал. У регистратора также была справка,
выданная компетентным органом Германии, подтверждающая, что
заявитель зарегистрировал свое постоянное место жительства
(Hauptwohnung) в Вендельштайне (Wendelstein) с 1973 года.
Сопроводительное письмо вице-консула Словакии в Мюнхене ({Munich})
объясняло, что в отличие от Словакии, в Германии не делалось
различия между постоянным и временным местом жительства. В письме
дальше говорилось, что в соответствии с немецким правом постоянным
местом жительства считалось место, преимущественно используемое
для проживания в Германии, и что немецкое право не налагало
обязательства сниматься с регистрационного учета, если человек
большую часть года проживал за границей. Вице-консул высказал
мнение, что если заявитель прожил в Словакии более 183 дней в
году, то его место жительства там можно рассматривать как
постоянное в соответствии с Законом о регистрации места жительства
граждан 1982 года.
12. В своем решении Управление также ссылалось на отчет
полиции, в соответствии с которым заявитель не зарегистрировал
свое проживание в Кромпахи должным образом. Управление установило,
что в соответствии с пунктом 2 и 5 статьи 3 и пунктом 1 статьи 4
Закона о регистрации места жительства граждан 1982 года и в
соответствии со сложившейся судебной и административной практикой
заявитель не отвечал требованиям о постоянном месте жительства.
13. 19 июня 1996 г. заявитель ходатайствовал перед окружным
судом Кошице ({Kosice}) о пересмотре решения Управления. Он
утверждал, что с начала 1992 года он проживал в различных местах в
Словакии и в качестве доказательства привел показания свидетелей.
Заявитель также говорил, что несколько раз уезжал в Германию, где
проходил курс лечения от рака.
14. 29 ноября 1996 г. окружной суд Кошице подтвердил
административное Решение, оспариваемое заявителем. Он указал, что
на момент истечения подачи ходатайства - 31 декабря 1992 г.,
заявитель не проживал постоянно на территории бывшей Чехословацкой
Федеративной Республики, как того требовал пункт 1 статьи 4 Закона
о праве собственности на землю.
15. Окружной суд постановил, в частности, что в соответствии с
пунктом 1 статьи 4 Закона о регистрации места жительства граждан
1982 года, жители не могут постоянно проживать в более чем одном
месте одновременно. Поскольку заявитель не снялся с
регистрационного учета в Германии до его регистрации в Кромпахи,
его нахождение в тогдашней Чехословакии должно рассматриваться как
временное. Ссылка делалась на прецедентное право и на практику
Министерства внутренних дел.
16. Окружной суд постановил, что заявитель не предоставил
никаких доказательств, подтверждающих, что его проживание в
Кромпахи соответствовало требованиям пункта 2 статьи 3 Закона о
регистрации места жительства граждан о постоянном месте
жительства. Кроме того, отчет полиции перед судом показывал, что
регистрация заявителя в Кромпахи носила формальный характер.
17. 30 июля 1999 г. Верховный суд Словакии отказал в пересмотре
дела, поскольку не было возможности обжаловать Постановление
районного суда от 29 ноября 1996 г.
II. Применимое национальное законодательство
и правоприменительная практика
A. Закон о праве собственности на землю 1991 года
18. Положения Закона о праве собственности на землю 1991 года
({Zakon o uprave vlastnickych vzt'ahov k pode a inemu
pol'nohospodarskemu majetku}) гласят:
Статья 4
"1. Лица, имеющие право ходатайствовать о реституции
собственности, должны быть гражданами Чехословацкой Федеративной
Республики и должны постоянно проживать на ее территории, а также
их земли и строения, составляющие единое сельскохозяйственное
поместье, должны были быть переданы государству или иному
юридическому лицу в период с 25 февраля 1948 г. по 1 января 1990
г., в порядке, предусмотренном пунктом 1 статьи 6.
2. В случае смерти лица, до истечения срока, установленного
статьей 13, чье недвижимое имущество было передано государству или
иному юридическому лицу в период с 25 февраля 1948 г. по 1 января
1990 г., в порядке, предусмотренном пунктом 1 статьи 6...
указанное физическое лицо имеет право на реституцию, если оно
является гражданином Чехословацкой Федеративной Республики и
постоянно проживает на ее территории:...
c) дети... лица, указанного в пункте 1...
e) братья и сестры лица, указанного в пункте 1 и, в случае
смерти одного из братьев или сестер, его или ее дети".
Статья 13
"1. Любое ходатайство о реституции собственности в соответствии
со статьей 6, должно быть подано не позднее 31 декабря 1992 г. ...
Право на реституцию утрачивает силу, если ходатайство не подано в
срок...".
B. Закон о регистрации места жительства граждан 1982 года
19. Положения Закона о регистрации места жительства граждан
1982 года ({Zakon o hlaseni a evidovani pobytu obcanov}) гласят:
Статья 3
"2. Постоянным местом жительства гражданина является место, где
он или она постоянно проживает, то есть, где живет его или ее
семья или родители, или место, где находится его дом или работа...
(...)
5. Нахождение граждан, постоянно проживающих за границей,
должно рассматриваться как временное"
Статья 4
"1. Каждый гражданин должен быть зарегистрирован по месту его
или ее постоянного проживания; граждане не могут быть постоянно
зарегистрированы более чем по одному месту жительства
одновременно".
Г. Применимая практика
20. В соответствии со сложившейся практикой, требование о
постоянном месте жительства не исполнялось, когда лицо не могло
подтвердить, что он или она снимался с регистрационного учета за
границей перед постоянной регистрацией на территории Чехословакии
или на территории одного из ее государств-преемников.
21. На основании практики Министерства внутренних дел, лицо
может быть зарегистрировано как постоянно проживающее на
территории Словакии только после прекращения постоянной
регистрации за границей. Другими словами, проживание такого лица
на территории Словакии считается временным до прекращения
регистрации за границей.
22. В своем Решении от 22 декабря 1992 г. (N 1 Cdo 114/92)
Верховный суд Словакии установил, в контексте судебных слушаний,
касающихся реституции собственности в соответствии с Законом 1991
г. "О внесудебном восстановлении в правах", что при установлении
того, соответствует ли ходатайство лица о реституции собственности
требованиям о постоянном месте жительства или об истинном
намерении постоянно проживать в Чехословакии, суды не должны
ограничиваться законодательством, регулирующим регистрацию
граждан. В таких делах необходимо обращать внимание, кроме
обязательной регистрации постоянного проживания, на все
относящиеся к делу обстоятельства, такие, как возможность
заинтересованного лица поселиться в Чехословакии, его или ее
персональное положение, его или ее связи в Чехословакии и
заграницей, а также цели законов о реституции собственности. Это
положение подтвердилось практикой Верховного суда (см., например,
Решения Верховного суда от 25 мая 1994 г. N 2 Cdo 33/94, от 30
апреля 1996 г. N 2 Cdo 20/96 или от 22 июля 1996 г. N 2 Cdo
47/96).
ПРАВО
I. Предполагаемое нарушение статьи 1
Протокола N 1 к Конвенции
23. Заявитель утверждал, что требование о постоянном
проживании, установленное пунктом 1 статьи 4 Закона о праве
собственности на землю, и отказ удовлетворить его ходатайство о
реституции собственности из-за того, что он не удовлетворял этим
требованиям нарушили его право собственности. Он ссылался на
статью 1 Протокола N 1 к Конвенции, которая гласит:
"Каждое физическое или юридическое лицо имеет право на уважение
своей собственности. Никто не может быть лишен своего имущества,
иначе как в интересах общества и на условиях, предусмотренных
Законом и общими принципами международного права.
Предыдущие положения не умаляют права государства обеспечивать
выполнение таких законов, какие ему представляются необходимыми
для осуществления контроля за использованием собственности в
соответствии с общими интересами или для обеспечения уплаты
налогов или других сборов или штрафов".
24. Власти Словакии утверждали, что заявитель не выполнил
требования о постоянном проживании, установленные Законом о праве
собственности на землю 1991 года, и что требуемое им не может
рассматриваться как "собственность" в смысле статьи 1 Протокола N
1 к Конвенции. В частности, не снялся с регистрационного учета по
своему постоянному месту жительства в Германии прежде чем
зарегистрироваться в Словакии, что являлось предпосылкой считать
его проживание на территории Словакии постоянным. По мнению
властей Словакии, доступная информация показывает, что заявитель
не регистрировался в Словакии с истинной целью постоянно там
проживать, чего требовала практика национальных органов власти.
25. Заявитель утверждал, что у него было право восстановить
право собственности, поскольку он выполнил требования
соответствующего Закона и что отклонение его иска являлось
нарушением его права на мирное использование собственности,
гарантированное статьей 1 Протокола N 1 к Конвенции.
26. Он заявлял, в частности, что он постоянно проживал в
Словакии на момент подачи ходатайства о реституции собственности,
как того требовал Закон. Он объяснил, что в то время он проживал
вместе с его другом в доме последнего в Кромпахи и что позднее они
переехали в квартиру последнего в Кошице, поскольку дом не
предназначался для проживания в зимнее время. Заявитель снялся с
учета в Кромпахи 22 июня 1994 г. Начиная с 1993 года он жил в
Пьешчанах ({Piest'any}) в строящемся доме и выплачивал социальный
налог по словацкой схеме, что было обязательно для постоянно
проживающих в Словакии. Он утверждал, что такие выплаты не
требовались Законом 1992 года.
27. Европейский суд указал, что Конвенция устанавливала, что
"использование собственности" в смысле статьи 1 Протокола N 1 к
Конвенции касается либо "существующей собственности", либо
отстаиваемой, включая требования, в отношении которых заявитель
может утверждать, что у него имеются "оправданные ожидания", что
она будет получена. Вместе с тем надежда, что давно прекращенное
право собственности может быть возобновлено не может
рассматриваться как "использование собственности" в смысле статьи
1 Протокола N 1 к Конвенции, равно как и условное требование,
которое прекратилось в результате невыполнения необходимых условий
(см Решение Большой палаты Европейского суда по делу "Мальгаус
против Чехии" (Malhous v. Czech Republic) от 13 декабря 2000 г.,
жалоба N 33071/96, ECHR 2000-XII, и Решение Большой палаты
Европейского суда по делу "Гратцингер и Гратцингерова против
Чехии" (Gratzinger and Gratzingerova v. Czech Republic), жалоба N
39794/98, з 69).
28. В настоящем деле иск заявителя на затрагивает его
"существующую собственность" и у заявителя не статус собственника,
а статус истца, как и у заявителей в вышеупомянутом деле
"Гратцингер и Гратцингерова против Чехии".
29. Тем не менее, необходимо установить, были ли у заявителя
"оправданные ожидания", что настоящее требование будет разрешено в
его пользу. В этом отношении Европейский суд отметил, что пункт 1
статьи 4 Закона о праве собственности на землю 1991 года наделял
заявителя правом требовать реституции собственности его
родственников, при условии, что он выполнит требование о
постоянном проживании в Чехословацкой Федеративной Республике.
30. Что касается доводов заявителя о том, что местные власти
приняли ошибочное решение по его иску, Европейский суд отметил,
что в своем Решении от 29 ноября 1996 г. окружной суд Кошице
указал, что в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Закона о
регистрации места жительства граждан 1982 года граждане не могут
постоянно проживать в более чем одном месте одновременно.
Поскольку заявитель не снялся с регистрационного учета по месту
постоянного проживания в Германии прежде чем зарегистрироваться в
Кромпахи, его нахождение в Чехословакии следует рассматривать как
временное. Ссылка была сделана на соответствующее прецедентное
право и на практику Министерства внутренних дел.
31. К тому же, доступные доказательства показывали, что
нахождению заявителя у его друга в Кромпахи недоставало признаков
постоянного проживания в смысле пункта 2 статьи 3 Закона о
регистрации места жительства граждан, и что его регистрация по
этому адресу носила формальный характер. Окружной суд установил,
что к моменту истечения срока подачи ходатайства - 31 декабря 1992
г., заявитель не проживал постоянно на территории бывшей
Чехословацкой Федеративной Республики, как того требовал пункт 1
статьи 4 Закона о праве собственности на землю.
32. Приняв во внимание предоставленную информацию и установив,
что он обладает ограниченными полномочиями по рассмотрению
предполагаемых фактических и юридических ошибок, совершенных
национальными судами (см. Постановление Большой палаты
Европейского суда по делу "Гарсия Руис против Испании" ({Garcia
Ruiz v. Spain}), жалоба N 30544/96, ECHR 1999-I, з 28, и
Постановление Европейского суда по делу "Копп против Швейцарии"
(Kopp v. Switzerland) от 25 марта 1998 г., Reports of Judgments
and Decisions 1988-II, p. 540, з 59) Европейский суд счел, что он
не может изменить мнение окружного суда Кошице, касающегося
выполнения заявителем требований пункта 1 статьи 4 Закона о праве
собственности на землю 1991 года о постоянном проживании.
33. Таким образом, в соответствии с законом заявитель и не имел
права, и не мог требовать в соответствии с прецедентным правом
Европейского суда получения реституции оспариваемой собственности,
а также не было и "использования собственности" по смыслу статьи 1
Протокола N 1 к Конвенции.
34. Европейский суд напомнил, что статья 1 Протокола N 1 к
Конвенции не гарантирует права требования собственности (см.,
например, Постановление Европейского суда по делу "Ван дер Мусселе
против Бельгии" (Van der Mussele v. Belgium) от 23 ноября 1983 г.,
Series A, N 70, з 48). Также нельзя сказать, что эта статья
налагает ограничения на свободу Договаривающихся государств
избирать условия, при которых они будут возвращать собственность,
которая было передана им до ратификации Конвенции.
35. Таким образом, ни обжалуемые заявителем решения, ни
применение Закона о праве собственности на землю 1991 года по
настоящему делу не представляли собой вмешательства в право
мирного пользования собственностью.
36. Таким образом, нарушение статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции
не имело места.
II. Предполагаемое нарушение статьи 14 Конвенции
37. Заявитель утверждал, что он подвергался дискриминации в
отношении его имущественных прав в результате требования о
постоянном проживании заявленном в ходе рассмотрения ходатайства о
реституции. Он ссылался на статью 14 Конвенции, которая гласит:
"Пользование правами и свободами, признанными в настоящей
Конвенции, должно быть обеспечено без какой бы то ни было
дискриминации по признаку пола, расы, цвета кожи, языка, религии,
политических или иных убеждений, национального или социального
происхождения, принадлежности к национальным меньшинствам,
имущественного положения, рождения или по любым иным признакам".
38. Власти Словакии утверждали со ссылкой на их вышеуказанные
доводы, что требование заявителя о реституции собственности
выпадает из сферы действия статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции и
что никакого спорного момента в свете статьи 14 Конвенции
возникнуть не может.
39. Заявитель не согласился с этим.
40. Европейский суд напомнил, что статья 14 Конвенции только
дополняет другие существенные положения Конвенции и Протоколов.
Она не может применяться независимо, поскольку она касается только
"пользования правами и свободами" охраняемыми другими положениями.
Хотя применение статьи 14 Конвенции не предполагает нарушения этих
положений, она не может применяться пока спорные факты не подпадут
под действие одной или более других статей (см. Постановление
Большой палаты Европейского суда по делу "Еврейская литургическая
ассоциация "Ша'аре Шалом Ве Цедек" против Франции" (Jewish
liturgical association Cha'are Shalom Ve Tsedek v. France), жалоба
N 27417/95, ECHR 2000-VII, з 86; Решение Большой палаты
Европейского суда по делу "Полачек и Полачкова против Чехии"
(Polacek and Polackova v. Czech Republic), жалоба N 38645/97, з
69).
41. Поскольку Европейский суд выше установил, что оспариваемые
заявителем факты не затрагивают "использования собственности"
заявителя в смысле статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции, то статья
14 Конвенции также не может применяться.
42. Таким образом, нарушение статьи 14 Конвенции не имело
места.
НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:
1) постановил, что нарушения статьи 1 Протокола N 1 не имело
места;
2) постановил, что нарушения статьи 14 Конвенции не имело
места.
Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении
направлено в письменном виде 4 марта 2003 г. в соответствии с
пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Председатель Палаты
Матти ПЕЛЛОНПЯЯ
Секретарь Секции Суда
Майкл О'БОЙЛ
EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
FOURTH SECTION
CASE OF JANTNER v. SLOVAKIA
(Application No. 39050/97)
JUDGMENT <***>
(Strasbourg, 4.III.2003)
In the case of Jantner v. Slovakia,
--------------------------------
<***> This judgment will become final in the circumstances set
out in Article 44 з 2 of the Convention. It may be subject to
editorial revision.
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as
a Chamber composed of:
Mr {M. Pellonpaa}, President,
Mrs E. Palm,
Mrs {V. Straznicka},
Mr J. Casadevall,
Mr R. Maruste,
Mr S. Pavlovschi,
Mr L. Garlicki, judges,
and Mr M. O'Boyle, Section Registrar,
Having deliberated in private on 11 February 2003,
Delivers the following judgment, which was adopted on that
date:
PROCEDURE
1. The case originated in an application (No. 39050/97) against
the Slovak Republic lodged with the European Commission of Human
Rights ("the Commission") under former Article 25 of the
Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental
Freedoms ("the Convention") by both a Slovakian and German
national, Mr Armand Jantner ("the applicant"), on 17 July 1997.
2. The Government of the Slovak Republic ("the Government")
were represented by Mr {P. Vrsansky}, their Agent.
3. The applicant alleged, in particular, that his right to the
peaceful enjoyment of his possessions was violated and that he was
discriminated against as a result of the dismissal of his claim
for restitution of property.
4. The application was transmitted to the Court on 1 November
1998, when Protocol No. 11 to the Convention came into force
(Article 5 з 2 of Protocol No. 11).
5. The application was allocated to the Second Section of the
Court (Rule 52 з 1 of the Rules of Court). On 1 November 2001 the
Court changed the composition of its Sections (Rule 25 з 1). This
case was assigned to the newly composed Fourth Section. Within
that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27
з 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 з 1
of the Rules of Court.
6. By a decision of 20 November 2001 the Court declared the
application partly admissible.
7. The applicant and the Government each filed observations on
the merits (Rule 59 з 1).
THE FACTS
I. The circumstances of the case
8. The applicant left Czechoslovakia for Germany in 1968. After
his judicial rehabilitation in 1990 he started living partly in
Czechoslovakia and partly in Germany. According to the applicant,
he spent the major part of the year 1992 in Czechoslovakia. On 25
September 1992 he registered his permanent residence at his
friend's address in Krompachy. He remained registered at this
address until 22 June 1994.
9. On 28 September 1992 the applicant lodged a claim for
restitution of his father's and uncle's property under the Land
Ownership Act of 1991.
10. On 15 May 1996 the {Spisska Nova} Ves Land Office dismissed
the applicant's claim on the ground that at the relevant time he
had not permanently resided within the territory of the former
Czech and Slovak Federal Republic as required by Section 4(1) of
the Land Ownership Act.
11. The Land Office established that a registered letter sent
on 8 April 1993 could not be delivered as at that time nobody had
lived at the applicant's address in Krompachy. The Land Office had
before it also a certificate in which the competent German
authority confirmed that the applicant had registered his main
abode (Hauptwohnung) in Wendelstein since 1973. The accompanying
letter by the Slovakian vice-consul to Munich explained that,
unlike in Slovakia, no distinction was made between permanent and
temporary residence in Germany. The letter further stated that
under German law the main abode was the place of residence
preponderantly used by the person concerned in Germany, and that
there was no obligation under German law to terminate its
registration when a person spent the major part of a year abroad.
The vice-consul expressed the view that in case that the
applicant's stay in Slovakia exceeded 183 days a year, his
residence there could, theoretically, be regarded as permanent
within the meaning of the Citizens' Residence Registration Act of
1982.
12. In its decision the Land Office referred also to a police
report according to which the applicant had not effectively
established his permanent residence in Krompachy. The Land Office
concluded, with reference to Section 3(2) and (5) and Section 4(1)
of the Citizens' Residence Registration Act of 1982 and to the
relevant case-law and administrative practice, that the applicant
did not meet the permanent residence requirement.
13. On 19 June 1996 the applicant requested the {Kosice}
Regional Court to review the Land Office's decision. He alleged
that since the beginning of 1992 he had resided at various places
in Slovakia and submitted witness statements to this effect. The
applicant further explained that several times a year he went to
Germany where he was undergoing cancer therapy.
14. On 29 November 1996 the {Kosice} Regional Court upheld the
administrative decision challenged by the applicant. It noted that
by the date of expiry of the deadline for lodging his claim on 31
December 1992 the applicant had not permanently resided within the
former Czech and Slovak Federal Republic as required by Section
4(1) of the Land Ownership Act.
15. The Regional Court recalled, in particular, that under
Section 4(1) of the Citizens' Residence Registration Act of 1982
citizens cannot permanently reside at more than one address at the
same time. As the applicant failed to terminate the registration
of his main abode in Germany prior to the registration of his
permanent residence in Krompachy, his stay in the then
Czechoslovakia was to be regarded as temporary. Reference was made
to the relevant case-law and to the practice of the Ministry of
the Interior.
16. The Regional Court further held that the applicant had
submitted no evidence indicating that his abode in Krompachy met
the requirements of a permanent residence within the meaning of
Section 3(2) of the Citizens' Residence Registration Act.
Moreover, a police report before the court indicated that the
applicant's registration in Krompachy had been of a formal nature.
17. On 30 July 1999 the Supreme Court refused to re-examine the
case as there was no remedy available against the Regional Court's
judgment of 29 November 1996.
II. Relevant domestic law and practice
A. The Land Ownership Act of 1991
18. The relevant provisions of the Land Ownership Act of 1991
({Zakon o uprave vlastnickych vzt'ahov k pode a inemu
pol'nohospodarskemu majetku}) read as follows.
Section 4
"1. Persons entitled to claim the restitution of property are
nationals of the Czech and Slovak Federal Republic with permanent
residence within its territory whose land and buildings forming a
part of an agricultural estate were transferred to the State or to
other legal persons during the period between 25 February 1948 and
1 January 1990 in the manner set out in Section 6(1).
2. In case of decease, prior to the expiry of the time-limit
laid down in Section 13, of the person whose real property was
transferred to the State or to other legal persons during the
period between 25 February 1948 and 1 January 1990 in the manner
set out in Section 6(1)... the following natural persons are
entitled to restitution provided that they are nationals of the
Czech and Slovak Federal Republic and permanently reside within
its territory: ...
c) children... of the persons mentioned in paragraph 1...
e) siblings of the persons mentioned in paragraph 1 and, in
case of decease of one of the siblings, his or her children."
Section 13
"1. Any claim for restitution of property under Section 6 shall
be filed not later than on 31 December 1992... The right to
restitution of property shall lapse when the claim was not filed
in time..."
B. The Citizens' Residence Registration Act of 1982
19. The relevant provisions of the Citizens' Residence
Registration Act of 1982 ({Zakon o hlaseni a evidovani pobytu
obcanov}) read as follows.
Section 3
...
"2. A citizen's permanent residence is the place where he or
she permanently lives, that is, as a rule, where his or her family
or parents live, or the place where the citizen's home or
occupation is located. ...
5. The stay of citizens permanently living abroad within the
territory of Czechoslovakia shall be considered as being
temporary."
Section 4
"1. Every citizen shall have his or her permanent residence
registered; citizens may not have permanent residence registered
at more than one place at the same time."
C. Relevant domestic practice
20. In accordance with the established practice, the permanent
residence requirement has not been complied with when a person
fails to show that the registration of his or her permanent
residence abroad was terminated before he or she registered as
permanently residing on the territory of the former Czechoslovakia
or, as the case may be, on the territory of one of its successor
States.
21. Under the practice of the Ministry of the Interior, a
person may register as permanently residing in the Slovak Republic
only after the termination of his or her permanent residence
abroad. Otherwise the residence of such a person in the Slovak
Republic is considered as being temporary until the termination of
the registration abroad.
22. In its decision No. 1 Cdo 114/92 of 22 December 1992 the
Supreme Court held, in the context of proceedings concerning
restitution of property under the Extra-Judicial Rehabilitations
Act of 1991, that when examining whether a person claiming
restitution of property meets the requirement of permanent
residence and whether he or she genuinely intends to permanently
reside in Czechoslovakia, the courts should not confine themselves
to the legislation governing the registration of citizens. In such
cases regard should be had, in addition to the compliance with the
obligation to have one's permanent residence registered, to all
relevant circumstances of the case such as the ability of the
person concerned to settle in Czechoslovakia, his or her personal
situation, his or her ties both in Czechoslovakia and abroad as
well as to the aim of the laws on restitution of property. This
position has been confirmed by the subsequent practice of the
Supreme Court (see, e.g., No. 2 Cdo 33/94 of 25 May 1994, No. 2
Cdo 20/96 of 30 April 1996 or No. 2 Cdo 47/96 of 22 July 1996).
THE LAW
I. Alleged violation of Article 1 of Protocol No. 1
23. The applicant complained that the permanent residence
requirement laid down in Section 4(1) of the Land Ownership Act
and the refusal to grant his claim for restitution of property for
his alleged failure to comply with that requirement infringed his
property rights. He relied on Article 1 of Protocol No. 1 which
provides as follows:
"Every natural or legal person is entitled to the peaceful
enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his
possessions except in the public interest and subject to the
conditions provided for by law and by the general principles of
international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair
the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to
control the use of property in accordance with the general
interest or to secure the payment of taxes or other contributions
or penalties."
24. The Government argued that the applicant had failed to meet
the permanent residence requirement laid down in the Land
Ownership Act of 1991 and that his claim cannot, therefore, be
regarded as a "possession" within the meaning of Article 1 of
Protocol No. 1. In particular, the applicant did not terminate the
registration of his main abode in Germany prior to registering in
Slovakia which was a prerequisite for considering his residence in
Slovakia as permanent. In the Government's view, the information
available indicates that the applicant did not register in
Slovakia with a genuine intention to permanently reside there as
required by the practice of the national authorities.
25. The applicant contended that he was entitled to have the
property restored as he met the requirements of the relevant law
and that the dismissal of his action amounted to a violation of
his right to peacefully enjoy his possessions guaranteed by
Article 1 of Protocol No. 1.
26. He maintained, in particular, that he had had his permanent
residence registered in Slovakia at the moment when he had filed
the claim for restitution of property as required by the law. He
explained that at that time he had lived together with his friend
in the latter's house in Krompachy and that they had later moved
to the latter's flat in {Kosice} as the house was not suitable for
living in winter time. The applicant unregistered his permanent
residence in Krompachy on 22 June 1994. As from 1993, he actually
lived in {Piestany} in a house under reconstruction and paid
social security contributions under the Slovakian scheme as
required in cases when a person had permanent residence in
Slovakia. He argued that such payments had not been required by
the law in 1992.
27. The Court recalls that the Convention institutions have
consistently held that "possessions" within the meaning of Article
1 of Protocol No. 1 can be either "existing possessions" or
assets, including claims, in respect of which an applicant can
argue that he has at least a "legitimate expectation" that they
will be realised. On the other hand, the hope that a long-
extinguished property right may be revived cannot be regarded as a
"possession" within the meaning of Article 1 of Protocol No. 1;
nor can a conditional claim which has lapsed as a result of the
failure to fulfil the condition (see the recapitulation of the
relevant principles in Malhous v. the Czech Republic (dec.) [GC],
No. 33071/96, 13 December 2000, ECHR 2000-XII and Gratzinger and
Gratzingerova v. the Czech Republic (dec.) [GC], No. 39794/98, з
69, to be published in ECHR 2002, with further references).
28. In the present case the applicant's action did not concern
his "existing possessions" and the applicant did not have the
status of an owner but was merely a claimant, like the applicants
in the case of Gratzinger and Gratzingerova v. the Czech Republic
cited above.
29. It therefore remains to be determined whether the applicant
had a "legitimate expectation" that a current, enforceable claim
would be determined in his favour. In this respect the Court notes
that Section 4(1) of the Land Ownership Act of 1991 entitled the
applicant to claim the restitution of his relatives' property
provided that, inter alia, he met the requirement of permanent
residence within the then Czech and Slovak Federal Republic.
30. As to the applicant's argument that the domestic
authorities decided on his action erroneously, the Court notes
that in its judgment of 29 November 1996 the {Kosice} Regional
Court recalled that under Section 4(1) of the Citizens' Residence
Registration Act of 1982 citizens cannot permanently reside at
more than one address at the same time. As the applicant failed to
terminate the registration of his main abode in Germany prior to
the registration of his permanent residence in Krompachy, his stay
in the then Czechoslovakia was to be regarded as temporary.
Reference was made to the relevant case-law and to the practice of
the Ministry of the Interior.
31. In addition, the evidence available indicated that the
applicant's stay at his friends' address in Krompachy had lacked
the attributes of permanent residence within the meaning of
Section 3(2) of the Citizens' Residence Registration Act, and that
his registration at that address had been formal. The Regional
Court concluded that by the date of expiry of the deadline for
lodging his claim on 31 December 1992 the applicant had not
resided permanently within the former Czech and Slovak Federal
Republic as required by Section 4(1) of the Land Ownership Act.
32. Having regard to the information before it and considering
that it has only limited power to deal with alleged errors of fact
or law committed by the national courts (see {Garcia} Ruiz v.
Spain [G.C.] No. 30544/96, з 28, ECHR 1999-I and Kopp v.
Switzerland, judgment of 25 March 1998, Reports of Judgments and
Decisions 1988-II, p. 540, з 59), the Court considers that it
cannot substitute its view for that of the {Kosice} Regional Court
on the applicant's compliance with the permanent residence
requirement laid down in Section 4(1) of the Land Ownership Act of
1991.
33. Thus under the relevant law, as applied and interpreted by
domestic authorities, the applicant neither had a right nor a
claim amounting to a legitimate expectation in the sense of the
Court's case-law to obtain restitution of the property in question
and therefore no "possession" within the meaning of Article 1 of
Protocol No. 1.
34. The Court further recalls that Article 1 of Protocol No. 1
does not guarantee the right to acquire property (see e.g. Van der
Mussele v. Belgium, judgment of 23 November 1983, Series A No. 70,
з 48). It also cannot be interpreted as imposing any restrictions
on the Contracting States' freedom to choose conditions under
which they accept to restore property which had been transferred
to them before they ratified the Convention.
35. Consequently, neither the decisions complained of by the
applicant nor the application of the Land Ownership Act of 1991 in
his case amounted to an interference with his right to the
peaceful enjoyment of his possessions.
36. There has therefore been no violation of Article 1 of
Protocol No. 1.
II. Alleged violation of Article 14 of the Convention
37. The applicant complained that he was discriminated against
in the enjoyment of his property rights as a result of the
interpretation and application of the permanent residence
requirement in the proceedings concerning his restitution claim.
He relied on Article 14 of the Convention which provides as
follows:
"The enjoyment of the rights and freedoms set forth in [the]
Convention shall be secured without discrimination on any ground
such as sex, race, colour, language, religion, political or other
opinion, national or social origin, association with a national
minority, property, birth or other status."
38. The Government contended, with reference to their above
argument that the applicant's claim for restitution of property
falls outside the scope of Article 1 of Protocol No. 1, that no
issue under Article 14 of the Convention can arise in the present
case.
39. The applicant disagreed.
40. The Court recalls that Article 14 only complements the
other substantive provisions of the Convention and the Protocols.
It has no independent existence since it has effect solely in
relation to "the enjoyment of the rights and freedoms" safeguarded
by those provisions. Although the application of Article 14 does
not presuppose a breach of those provisions - and to that extent
it is autonomous - there can be no room for its application unless
the facts at issue fall within the ambit of one or more of the
latter (see Jewish liturgical association Cha'are Shalom Ve Tsedek
v. France [GC], No. 27417/95, з 86, ECHR 2000-VII; Polacek and
Polackova v. the Czech Republic (dec.) [GC], No. 38645/97, з 69).
41. Since the Court has found above that the proceedings
complained of did not concern the applicant's "possessions" within
the meaning of Article 1 of Protocol No. 1, Article 14 of the
Convention cannot be combined with that provision in the
particular circumstances of the case.
42. There has therefore been no violation of Article 14 of the
Convention.
FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
1. Holds that there has been no violation of Article 1 of
Protocol No. 1;
2. Holds that there has been no violation of Article 14 of the
Convention;
Done in English, and notified in writing on 4 March 2003,
pursuant to Rule 77 зз 2 and 3 of the Rules of Court.
Matti {PELLONPAA}
President
Michael O'BOYLE
Registrar
|