Право
Навигация

 

Реклама




 

 

Ресурсы в тему

 

Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

 

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

 

Рейтинг@Mail.ru


Законодательство Российской Федерации

Архив (обновление)

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 18.11.2004 ДЕЛО "ВАССЕРМАН (WASSERMAN) ПРОТИВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ" [РУС., АНГЛ.]

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                                           [неофициальный перевод] <*>
                                   
                  ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
                                   
                             ПЕРВАЯ СЕКЦИЯ
                                   
       ДЕЛО "ВАССЕРМАН (WASSERMAN) ПРОТИВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ"
                          (Жалоба N 15021/02)
                                   
                          ПОСТАНОВЛЕНИЕ СУДА
                                   
                   (Страсбург, 18 ноября 2004 года)
                                   
   --------------------------------
       <*>  Перевод  предоставлен Уполномоченным Российской  Федерации
   при Европейском суде по правам человека П. Лаптевым.
   
       По делу "Вассерман против Российской Федерации" Европейский суд
   по правам человека (Первая секция), заседая Палатой в составе:
       Х.Л. Розакиса, Председателя Палаты,
       Н. Ваич,
       С. Ботучаровой,
       А. Ковлера,
       В. Загребельского,
       Э. Штейнер,
       Х. Гаджиева, судей,
       а также при участии С. Нильсена, Секретаря Секции Суда,
       заседая за закрытыми дверями 28 октября 2004 г.,
       принял следующее Постановление:
                                   
                               ПРОЦЕДУРА
                                   
       1.  Дело  было  инициировано жалобой (N 15021/02),  поданной  в
   Европейский  суд  по  правам человека против  Российской  Федерации
   гражданином России и Израиля Кимом Вассерманом (далее -  заявитель)
   в  соответствии со статьей 34 Европейской конвенции о  защите  прав
   человека и основных свобод.
       2.   Власти  Российской  Федерации  в  Европейском  суде   были
   представлены  П.А.  Лаптевым, Уполномоченным  Российской  Федерации
   при Европейском суде по правам человека.
       3.  Заявитель утверждал о том, что имело место нарушение пункта
   1  статьи  6  Конвенции  и  статьи 1 Протокола  N  1  к  Конвенции,
   поскольку государство-ответчик не исполнило окончательное  Судебное
   решение, вынесенное в его пользу.
       4.  Жалоба была передана в Первую секцию Суда (пункт 1  правила
   52  Регламента Суда). В рамках секции Палата, рассматривающая  дело
   (пункт  1 статьи 27 Конвенции), была сформирована в соответствии  с
   пунктом 1 правила 26 Регламента.
       5.  Решением от 25 марта 2004 г. Европейский суд объявил жалобу
   частично приемлемой для рассмотрения по существу.
       6.  Заявитель  и  власти Российской Федерации представили  свои
   замечания по существу дела (пункт 1 правила 59 Регламента).
                                   
                                 ФАКТЫ
                                   
                        I. Обстоятельства дела
                                   
       7.  Заявитель  родился  в  1926 году и  проживает  в  г.  Ашдод
   (Ashdod), Израиль.
       8.  9  января 1998 г. заявитель прибыл в Россию, чтобы посетить
   могилу  его  близкого родственника. При себе он имел 1600  долларов
   США, которые не были указаны в таможенной декларации.
       9.  В тот же день Сочинская таможня признала заявителя виновным
   в  совершении контрабанды иностранной валюты и подвергла его штрафу
   в  размере суммы совершенной контрабанды. Деньги, которые заявитель
   имел  при  себе, были изъяты в качестве штрафа. Заявитель обратился
   с  жалобой  в  вышестоящий орган таможни, а также подал гражданский
   иск в суд.
       10.  30 июля 1999 г. Хостинский районный суд г. Сочи постановил
   Решение.  Суд отменил Постановление таможенного органа от 9  января
   1998   г.   и  обязал  Казначейство  Российской  Федерации  вернуть
   заявителю  1600  долларов США "в виде равноценной суммы  в  рублях,
   т.е.  38752 рубля". Суд отклонил требования заявителя о компенсации
   морального вреда как не имеющие правовых оснований.
       11.  9  сентября 1999 г. Краснодарский краевой суд,  рассмотрев
   жалобу  таможенного органа, оставил без изменения Судебное  решение
   от 30 июля 1999 г.
       12.  29 декабря 1999 г. и 14 января 2000 г. заявитель письменно
   обращался  к  Председателю  Правительства  Российской  Федерации  и
   министру  иностранных дел Российской Федерации с  просьбой  о  том,
   чтобы  присужденные  ему  денежные средства  были  выплачены  не  в
   российских  рублях,  а в долларах США. Он утверждал,  что  является
   гражданином  Израиля и не может получить сумму в российских  рублях
   на свой банковский счет в Израиле.
       13. 13 марта 2000 г. отделение федерального казначейства по  г.
   Сочи  проинформировало  заявителя о том, что  оно  получило  полную
   сумму  причитающихся ему средств, но, не имея возможности перевести
   их  в  банк  заявителя в Израиле, оно разместило их  на  депозитном
   счете  на  имя  заявителя  в Центральном отделении  Сберегательного
   Банка Российской Федерации в г. Сочи.
       14.  В  ответ  на  письмо  заявителя,  адресованное  Президенту
   Российской  Федерации В.В. Путину, 26 апреля 2000  г.  Министерство
   финансов  Российской Федерации проинформировало  заявителя  о  том,
   что  31  марта 2000 г. оно выдало разрешение отделению Федерального
   казначейства   по   г.  Сочи  конвертировать  сумму,   присужденную
   заявителю, в доллары США.
       15.  В  неустановленный  день  заявитель  обратился  в  суд  за
   разъяснением  резолютивной части Решения  от  30  июля  1999  г.  с
   просьбой  изменить способ и форму его исполнения.  Он  требовал  от
   суда  обязать  Федеральное казначейство перечислить  1600  долларов
   США на его счет в Израиле.
       16.  23  ноября 2000 г. Хостинский районный суд г. Сочи отказал
   заявителю  в  удовлетворении его ходатайства,  указав  на  то,  что
   российский  рубль является единственным законным средством  платежа
   в   Российской   Федерации.   Данное  определение   было   отменено
   Краснодарским краевым судом после рассмотрения кассационной  жалобы
   заявителя.
       17.  15  февраля  2001  г.  Хостинский  районный  суд  г.  Сочи
   удовлетворил   ходатайство  заявителя.   Суд   внес   изменения   в
   резолютивную часть Решения от 30 июля 1999 г. и обязал  Федеральное
   казначейство Российской Федерации перечислить 1600 долларов США  на
   банковский счет заявителя в Израиле.
       18.  Определение  от 15 февраля 2001 г. не  было  обжаловано  и
   вступило в законную силу 1 марта 2001 г.
       19.  10  апреля 2001 г. Хостинский районный суд г.  Сочи  выдал
   исполнительный  лист и направил его в службу судебных  приставов  в
   г. Москву.
       20.  19  июня  2001  г.  исполнительный лист  был  получен  2-м
   межрайонным  отделом  службы  судебных  приставов  по  Центральному
   административному    округу    г.    Москвы,    который     обладал
   территориальной   юрисдикцией   по   признаку   места    нахождения
   Федерального  казначейства и властей. Заявитель был проинформирован
   о получении исполнительного листа по телефону.
       21.  14  и  20 января и 20 февраля 2002 г. заявитель  жаловался
   главному  судебному приставу Российской Федерации  на  неисполнение
   постановленного в его пользу Судебного решения.
       22.  28 февраля 2002 г. одна из жалоб на неисполнение Судебного
   решения    заявителя   была   направлена   в   Главное   управление
   Министерства  юстиции  Российской  Федерации  по  г.   Москве   для
   "принятия мер по исполнению решения суда".
       23.  7  февраля 2003 г. заявитель направил жалобу  председателю
   Замоскворецкого  районного суда г. Москвы на  неисполнение  Решения
   от 30 июля 1999 г.
       24.  12 мая 2003 г. заявитель подал гражданский иск против 2-го
   отдела  межрайонной службы судебных приставов г. Москвы, потребовав
   исполнения  Судебного решения, взыскания процентов  и  причиненного
   ему ущерба.
       25.   31  июля  2003  г.  заместитель  начальника  2-го  отдела
   межрайонной  службы  судебных приставов г. Москвы  представил  свои
   замечания  в  связи с жалобой. Он отрицал, что его служба  получала
   от заявителя какие-либо документы между 2000 и 2003 годами.
       26.  Письмом  от  6 января 2004 г. заместитель начальника  2-го
   отдела    межрайонной   службы   судебных   приставов   г.   Москвы
   проинформировал суд о том, что служба судебных приставов г.  Москвы
   получила  исполнительный лист 19 января 2001 г.  и  незамедлительно
   направила  его  во 2-й отдел межрайонной службы судебных  приставов
   г.  Москвы.  30  октября  2001  г.  2-й  отдел  межрайонной  службы
   судебных  приставов  г.  Москвы  направил  его  в  службу  судебных
   приставов г. Сочи, и с тех пор служба судебных приставов г.  Москвы
   не   обладает  какой-либо  информацией  о  месте  нахождения  этого
   документа.
       27.   26  апреля  2004  г.  судебное  заседание  по  делу  было
   перенесено на 31 мая 2004 г. ввиду неявки адвоката заявителя.
       28.  1  июня  2004 г. суд удовлетворил ходатайство заявителя  о
   привлечении Министерства финансов Российской Федерации  в  качестве
   соответчика и отложил судебное заседание до 10 июня 2004 г.
       29.  10  июня  2004 г. Замоскворецкий районный  суд  г.  Москвы
   получил  письмо  от  адвоката  заявителя  Жениной,  в  котором  она
   проинформировала  суд  о том, что заявитель  отозвал  доверенность,
   выданную на ее имя. Суд отложил судебное заседание до 12 июля  2004
   г. и предложил заявителю подтвердить отзыв доверенности.
       30.  12 июля 2004 г. судебное заседание было перенесено  на  25
   августа 2004 г. ввиду неявки сторон.
       31.    Как    представляется,   судебное   разбирательство    в
   Замоскворецком  районном  суде г. Москвы продолжается,  а  Судебное
   решение  от  30  июля 1999 г., измененное Определением  15  февраля
   2001 г., до сих пор не исполнено.
   
                                 ПРАВО
                                   
        I. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции
                                   
       32.  Заявитель жаловался на то, что продолжающееся неисполнение
   Судебного  решения  от  30  июля 1999 г.  нарушило  его  "право  на
   обращение  в  суд",  закрепленное в статье 6 Конвенции,  которая  в
   части, применимой к настоящему делу, гласит:
       "Каждый   в   случае   спора  о  его   гражданских   правах   и
   обязанностях...  имеет  право  на  справедливое...  разбирательство
   дела... судом...".
       33.  Власти Российской Федерации утверждали, что исполнительный
   лист,  выданный на основании Судебного решения от 15  февраля  2001
   г.,  был утерян при пересылке из одной службы судебных приставов  в
   другую.  На настоящий момент лица, ответственные за утерю, "уволены
   с  государственной службы". 17 февраля 2004 г. Департамент судебных
   приставов  Краснодарского края в Хостинском районном  суде  получил
   дубликат  потерянного  исполнительного  листа,  который  вместе   с
   копиями  судебных документов был направлен в Министерство  финансов
   Российской  Федерации.  21  июня  2004  г.  Правовым  департаментом
   Министерства    финансов    Российской    Федерации    подтверждено
   перечисление  1600  долларов  США  на  долларовый  счет  заявителя,
   указанный  в определении Хостинского районного суда г. Сочи  от  15
   февраля  2001  г.  Власти  Российской  Федерации  утверждали,   что
   Судебное  решение  будет исполнено "в ближайшее время".  Они  также
   отметили,   что  судебное  разбирательство  по  вопросу   взыскания
   процентов   и   судебных   расходов  и  издержек   продолжается   в
   Замоскворецком районном суде г. Москвы, и заявитель все  еще  может
   получить удовлетворение своих требований на национальном уровне.
       34.  Заявитель отметил признание властями Российской  Федерации
   утраты  исполнительного  листа по причине упущения  государственных
   служащих.  Он  утверждал, что у него мало надежды на  благополучное
   завершение   судебного   разбирательства  в   национальных   судах,
   поскольку  судья назначила первое судебное заседание  только  после
   того,  как  заявитель  уведомил  ее о  принятии  Европейским  судом
   Решения   по   вопросу  приемлемости.  Более  того,   несмотря   на
   утверждение   властей  Российской  Федерации  о   скором   переводе
   денежных средств, Судебное решение все еще остается неисполненным.
       35.  Европейский суд напомнил, что пункт 1 статьи  6  Конвенции
   гарантирует  каждому право на подачу иска, касающегося  гражданских
   прав  и  обязанностей, в суд; таким образом он реализует "право  на
   обращение в суд", в котором право на доступ к правосудию,  то  есть
   право  инициировать разбирательство в суде по вопросам  гражданских
   прав  и обязанностей, является одним из аспектов. Однако это  право
   было  бы  иллюзорным, если бы национальные правовые системы Высоких
   Договаривающихся  Сторон допускали, чтобы окончательное  подлежащее
   исполнению Судебное решение оставалось неисполненным в ущерб  одной
   из  сторон. Было бы невообразимо, чтобы пункт 1 статьи 6  Конвенции
   подробно    описывал   процессуальные   гарантии,   предоставляемые
   сторонам  судопроизводства,  - которое  должно  быть  справедливым,
   публичным  и  не  должно  затягиваться, - не предоставляя  гарантии
   исполнения  судебных  решений; толкование статьи  6  Конвенции  как
   предоставление исключительно права на обращение в суд и  проведение
   судебного  разбирательства, по всей видимости, приведет к ситуации,
   несовместимой  с  принципом  верховенства  права,  который  Высокие
   Договаривающиеся  Стороны  обязались  соблюдать   при   ратификации
   Конвенции.  Таким  образом,  исполнение  Судебного  решения  должно
   рассматриваться  как составляющая часть "судебного разбирательства"
   по  смыслу статьи 6 Конвенции (см. Постановление Европейского  суда
   по  делу  "Бурдов  против  России" (Burdov  v.  Russia),  жалоба  N
   59498/00,  ECHR  2002-III, з 34, и Постановление Европейского  суда
   по  делу  "Хорнсби против Греции" (Hornsby v. Greece) от  19  марта
   1997 г., Reports 1997-II, р. 510, з 40).
       36. Возвращаясь к настоящему делу, Европейский суд отметил, что
   Судебное  решение  от  30  июля 1999  г.,  которым  заявителю  было
   присуждено   возмещение  в  российских  рублях  незаконно   изъятой
   денежной  суммы  в долларах США, стало окончательным  и  подлежащим
   исполнению  9 сентября 1999 г. 13 марта 2000 г. сумма в  российских
   рублях, присужденная заявителю, была переведена в полном объеме  на
   депозитный  счет в г. Сочи. Европейский суд установил, что  депозит
   может  рассматриваться как надлежащее исполнение Судебного  решения
   от 30 июля 1999 г., поскольку оно требовало произведение выплаты  в
   рублях  и не содержало указания на то, что заявитель должен был  ее
   получить  в  Израиле, а не в России. Более того, задержка  в  шесть
   месяцев  и  четыре  дня  не  является  таковой,  чтобы  затрагивать
   сущность  права,  защищаемого пунктом 1  статьи  6  Конвенции  (см.
   упоминавшееся выше Постановление Европейского суда по делу  "Бурдов
   против  России",  з  35,  и  Решение  Европейского  суда  по   делу
   "Грищенко  против Российской Федерации" (Grishchenko v. Russia)  от
   8 июля 2004 г., жалоба N 75907/01).
       37.  Далее  Европейский суд отметил, что в  результате  успешно
   завершившихся  переговоров 15 февраля 2001  г.  по  делу  заявителя
   было  вынесено  определение об изменении Судебного  решения  от  30
   июля  1999 г. В нем был изменен способ выплаты и валюта, в  которой
   должна  быть выплачена сумма на основании Судебного решения  от  30
   июля  1999  г.,  сумма выплаты при этом осталась прежней.  1  марта
   2001  г.  определение  суда  вступило  в  силу  и  стало  подлежать
   исполнению;   было  необходимо  перевести  присужденную   сумму   в
   долларах  США на банковский счет заявителя в Израиле,  указанный  в
   Судебном решении. Заявителю был выдан исполнительный лист,  который
   он  предъявил  вместе с другими необходимыми документами  в  службу
   судебных приставов г. Москвы.
       38.  Европейский  суд  отметил  признание  властями  Российской
   Федерации  того  факта,  что  исполнительный  лист  был  потерян  в
   процессе  пересылки из службы судебных приставов  г.  Москвы  в  г.
   Сочи.   Однако   сложности  пересылки,  с   которыми   сталкивается
   государство,  не  могут служить основанием для  невыплаты  денежной
   суммы,  присужденной решением суда. Власти Российской Федерации  не
   представили  объяснений,  почему жалобы заявителя  на  неисполнение
   Судебного  решения  не  заставили  соответствующие  государственные
   органы   выяснить   причины  неисполнения   и   обеспечить,   чтобы
   исполнение Судебного решения было успешно завершено.
       39.  Не  предпринимая в течение нескольких лет никаких  мер  по
   выполнению  вступившего  в  законную  силу  Судебного  решения   по
   настоящему  делу,  власти  Российской  Федерации  лишили  положения
   пункта 1 статьи 6 Конвенции их всякого смысла.
       40.  Соответственно, имело место нарушение пункта  1  статьи  6
   Конвенции.
                                   
                 II. Предполагаемое нарушение статьи 1
                       Протокола N 1 к Конвенции
                                   
       41.  Заявитель  жаловался на то, что невыплата денежной  суммы,
   присужденной  ему  на  основании  Судебного  решения,  представляет
   собой   вмешательство  в  его  право  собственности,  гарантируемое
   статьей 1 Протокола N 1 к Конвенции, которая гласит:
       "Каждое физическое или юридическое лицо имеет право на уважение
   своей  собственности.  Никто не может быть лишен  своего  имущества
   иначе  как  в  интересах  общества и на  условиях,  предусмотренных
   Законом и Общими принципами международного права.
       Предыдущие  положения не умаляют права государства обеспечивать
   выполнение  таких  законов,  какие ему представляются  необходимыми
   для  осуществления  контроля  за  использованием  собственности   в
   соответствии  с  общими  интересами  или  для  обеспечения   уплаты
   налогов или других сборов или штрафов".
       42. Европейский суд напомнил, что "требование" может пониматься
   как "собственность" по смыслу статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции  в
   случае,  если  в достаточной мере установлено, что оно  может  быть
   юридически   реализовано  (см.  упоминавшееся  выше   Постановление
   Европейского  суда  по  делу  "Бурдов  против  России",  з  40,   и
   Постановление  Европейского суда по делу "Греческие нефтеперегонные
   заводы  "Стран"  и  Стратис Андреадис против Греции"  (Stran  Greek
   Refineries and Stratis Andreadis v. Greece) от 9 декабря  1994  г.,
   Series. A, N 301-B, p. 84, з 59).
       43.   Европейский  суд  напомнил,  что  относительно  Судебного
   решения   от  30  июля  1999  г.  в  его  изначальной  формулировке
   государство выполнило свои обязанности по исполнению этого  Решения
   с достаточной быстротой и надлежащим образом (см. выше з 36).
       Европейский суд установил, что Судебное решение от  15  февраля
   2001  г.  предоставляло заявителю другое реализуемое требование,  а
   именно  перевод денежной суммы в размере 1600 долларов США  на  его
   банковский  счет  в  Израиле.  Но  заявитель  не  получил   ее   от
   государства,   как   только   Судебное  решение   стало   подлежать
   исполнению     или    в    срок,    предусмотренный    национальным
   законодательством.  Исполнительное производство было  инициировано,
   но  впоследствии приостановлено ввиду утраты исполнительного  листа
   в  аппарате  службы судебных приставов. Европейский суд  счел,  что
   невозможность  исполнения  Судебного  решения  в  пользу  заявителя
   представляет  собой вмешательство в его право на  беспрепятственное
   пользование   своим   имуществом,  как  гласят  положения   первого
   предложения пункта 1 статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции.
       44.  Не  исполнив  Судебное решение  от  15  февраля  2001  г.,
   национальные    власти   воспрепятствовали    заявителю    получить
   компенсацию  за незаконное изъятие денежной суммы в соответствии  с
   методами   и  формой  исполнения,  предусмотренного  этим  Судебным
   решением.   Власти   Российской  Федерации   не   привели   никаких
   убедительных причин такого вмешательства, и Европейский  суд  счел,
   что  недостаточность координации между двумя подразделениями службы
   судебных   приставов   не   может   служить   оправданием    такого
   бездействия.
       45. Соответственно, имело место нарушение статьи 1 Протокола  N
   1 к Конвенции.
                                   
                  III. Применение статьи 41 Конвенции
                                   
       46. Статья 41 Конвенции гласит:
       "Если  Суд  объявляет, что имело место нарушение Конвенции  или
   Протоколов  к  ней,  а  внутреннее право  Высокой  Договаривающейся
   Стороны    допускает   возможность   лишь   частичного   устранения
   последствий   этого   нарушения,  Суд,  в   случае   необходимости,
   присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
                                   
                               A. Ущерб
                                   
       47. Заявитель потребовал сумму в размере 2362,70 доллара США  в
   качестве   компенсации  материального  ущерба,  из   которой   1600
   долларов  США  -  это  основная сумма,  присужденная  заявителю,  а
   остальная  часть  представляет собой проценты, подлежащие  выплате,
   исходя  из процентной ставки 6 процентов, применимой в Израиле,  за
   период  с  7  января 1998 г. по 7 июля 2004 г. Заявитель потребовал
   100000  долларов  США  в  качестве  компенсации  морального  вреда,
   который  он  испытал  в результате неисполнения властями  Судебного
   решения в его пользу.
       48. Власти Российской Федерации сочли, что дополнительная сумма
   процентной   ставки  должна  исчисляться  с  даты,  когда   Решение
   Хостинского районного суда Краснодарского края от 30 июля  1999  г.
   вступило   в   силу.  Они  указали,  что  заявитель  не  представил
   документы,  которые  бы  подтверждали его утверждения  о  том,  что
   процентная   ставка  в  Израиле  равна  6  процентам.  Относительно
   морального вреда власти Российской Федерации утверждали,  что  факт
   установления   нарушения   сам   по  себе   является   справедливой
   компенсацией морального вреда, причиненного заявителю.
       49. Европейский суд отклонил требование заявителя о компенсации
   материального  ущерба в части, касающейся выплаты  основной  суммы,
   поскольку  обязательство  властей  Российской  Федерации  исполнить
   указанное  Судебное  решение  все  еще  не  погашено,  и  заявитель
   сохраняет   право   получить  эту  сумму   в   ходе   национального
   исполнительного  производства. Принимая во  внимание  свои  выводы,
   сделанные  выше  в  пунктах  36 и 43,  Европейский  суд  счел,  что
   проценты  должны начисляться со дня, когда Судебное решение  от  15
   февраля 2001 г., которым было изменено Судебное решение от 30  июля
   1999  г.,  стало подлежать исполнению, то есть с 1  марта  2001  г.
   Поскольку   власти   Российской  Федерации   не   предложили   иной
   процентной   ставки,   при   исчислении   суммы   процентов   будет
   использована ставка, предложенная заявителем. Следовательно,  сумма
   процентов  за  период с 1 марта 2001 г. по 7  июля  2004  г.  равна
   356,57   доллара  США.  Соответственно,  Европейский  суд  присудил
   заявителю  300  евро в отношении материального  ущерба  плюс  сумму
   налогов, которые могут быть начислены на эту сумму.
       50.  Европейский  суд  также  признал,  что  заявитель  испытал
   душевные  страдания  по  причине неисполнения  властями  Российской
   Федерации  Судебного  решения, вынесенного  в  его  пользу.  Однако
   сумма    компенсации,    требуемая    заявителем,    представляется
   чрезмерной.  Европейский суд принял во внимание сумму, присужденную
   им   по  делу  "Бурдов  против  России"  (см.  упоминавшееся   выше
   Постановление  Европейского  суда,  з  47),  основание  присуждения
   суммы,   то  есть  возмещение  незаконно  изъятой  денежной  суммы,
   денежную  сумму, полагающуюся заявителю по делу, период бездействия
   органов государственной власти и тот факт, что Судебное решение  до
   сих   пор   не   исполнено.  Исходя  из  принципа   справедливости,
   Европейский  суд  присудил заявителю сумму в размере  3600  евро  в
   качестве  компенсации морального вреда плюс сумму налогов,  которые
   могут быть начислены на эту сумму.
                                   
                    B. Судебные расходы и издержки
                                   
       51.  Заявитель также потребовал 29807 долларов США  в  качестве
   компенсации судебных расходов и издержек. Они включают в себя  1142
   доллара  США  за  расходы,  понесенные  при  поездках  на  судебные
   заседания  в  судах  Российской  Федерации,  465  долларов  США  за
   проживание  в России на период судебных заседаний, 593 доллара  США
   за  телефонные разговоры в различные органы государственной  власти
   Российской  Федерации,  3000 долларов  США  в  качестве  гонораров,
   уплаченных  юристу  Дубинину за составление  искового  заявления  и
   иных  процессуальных документов, 1455 долларов  США  на  покупку  и
   обслуживание  компьютера,  принтера,  факса  и  калькулятора,   585
   долларов  США за канцелярские товары, 17550 долларов США за  помощь
   (правовую  и  иную), оказанную ему его женой, и  за  предполагаемую
   утрату  заработка его жены за последние шесть лет, и,  наконец,  29
   долларов  США за удостоверение доверенности, выданной заявителю  на
   имя  адвоката  Жениной  - его бывшего представителя  в  Европейском
   суде.
       52.  Власти  Российской Федерации не согласились с требованиями
   заявителя  относительно возмещения стоимости офисного  оборудования
   и  выплаты  гонорара  жене заявителя как  не  имеющей  отношение  к
   существу  жалобы. Они отметили, что жена заявителя не являлась  его
   представителем  ни  на  стадии  рассмотрения  дела  в  национальных
   судах,  ни  в  Страсбурге, равно как и расходы на  ее  обучение  не
   должны  быть  возмещены. Однако они признали, что  Европейский  суд
   может  учитывать  сниженную стоимость офисного оборудования  за  то
   время,  когда  оно  использовалось в  период  рассмотрения  дела  в
   национальных  судах.  Власти  Российской  Федерации  указали,   что
   многие   документы  в  подтверждение  требований   заявителя   были
   составлены  на  иврите, перевод которых ни на один  из  официальных
   языков  Европейского  суда предоставлен не  был,  и  по  этому  "их
   нельзя  принимать  во  внимание".  Наконец,  они  утверждали,   что
   требования  заявителя о компенсации судебных расходов и издержек  в
   любом   случае   являются  явно  необоснованными,   чрезмерными   и
   неразумными.
       53.  Согласно прецедентной практике Европейского суда заявитель
   имеет  право  на возмещение судебных расходов и издержек  только  в
   той  мере,  в какой будет доказано, что они действительно понесены,
   были  необходимыми  и  разумными в объеме.  Далее  Европейский  суд
   отметил,  что  он  может  принимать  во  внимание  указанные   выше
   требования  только  в  той мере, в какой они относятся  к  попыткам
   заявителя  обеспечить исполнение Судебного решения  от  15  февраля
   2001  г., являющееся основанием жалобы, поданной в Европейский суд.
   Европейский  суд счел, что расходы по переезду и проживанию,  равно
   как  и  гонорар,  выплаченный  Дубинину  за  оказанную  юридическую
   помощь,   были   понесены   в   связи   с   национальным   судебным
   разбирательством по вопросу возвращения незаконно изъятых денег,  и
   заявитель вправе требовать их в ходе судебного разбирательства.
       Европейский  суд отклонил требования заявителя в  той  мере,  в
   какой  они  касаются  его жены, поскольку  не  было  доказано,  что
   заявитель  сам  действительно  их понес,  и  в  любом  случае,  как
   представляется,  не  имеется  причинно-следственной   связи   между
   установленным  нарушением  и  утратой  заработка  женой  заявителя.
   Далее  Европейский  суд отклонил требования заявителя  относительно
   адвоката  Жениной, поскольку он добровольно отказался от  ее  услуг
   по представлению его интересов в Европейском суде.
       Наконец,    относительно   остальных    требований    заявителя
   Европейский  суд признал, что заявитель понес некоторые  расходы  в
   целях  исполнения Судебного решения от 15 февраля  2001  г.  как  в
   национальных  органах,  так  и  на европейском  уровне.  Однако  он
   посчитал,  что требуемые заявителем суммы чрезмерными.  В  связи  с
   этим  Европейский  суд  счел, что на стадии приемлемости  некоторые
   части   жалобы   заявителя  были  объявлены  неприемлемыми.   Таким
   образом,   надлежит   возместить  судебные  расходы   и   издержки,
   понесенные   заявителем   только  в   части,   касающейся   попыток
   обеспечить  исполнение  Судебного решения от  15  февраля  2001  г.
   Принимая  во  внимание  находящиеся в  его  распоряжении  материалы
   дела,  Европейский  суд  присудил заявителю  300  евро  в  качестве
   компенсации   расходов,  понесенных  при  контактах   заявителя   с
   российскими  органами  власти, и 300 евро  в  качестве  компенсации
   расходов, понесенных в европейских процедурах, и, таким образом,  в
   целом 600 евро плюс сумму налогов, которые могут быть начислены  на
   эту сумму.
                                   
              C. Процентная ставка при просрочке платежей
                                   
       54.  Европейский суд счел, что процентная ставка при  просрочке
   платежей  должна  быть  установлена в  размере  предельной  годовой
   процентной  ставки по займам Европейского центрального  банка  плюс
   три процента.
                                   
                  НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:
                                   
       1)  постановил,  что имело место нарушение пункта  1  статьи  6
   Конвенции;
       2) постановил, что имело место нарушение статьи 1 Протокола N 1
   к Конвенции;
       3) постановил:
       a)  что  государство-ответчик  обязано  выплатить  заявителю  в
   течение  трех  месяцев со дня вступления Постановления  в  законную
   силу в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции:
       i)  300  (триста)  евро  в  качестве компенсации  материального
   ущерба;
       ii)  3600  (три  тысячи  шестьсот) евро в качестве  компенсации
   морального вреда;
       iii)  600  (шестьсот)  евро в качестве  компенсации  понесенных
   судебных расходов и издержек;
       iv)  сумму  налогов, которые могут быть начислены на  указанные
   суммы;
       b)  что простые проценты по предельной годовой ставке по займам
   Европейского центрального банка плюс три процента подлежат  выплате
   по истечении вышеупомянутых трех месяцев и до момента выплаты;
       4)  отклонил  остальные  требования  заявителя  о  справедливой
   компенсации.
   
       Совершено  на  английском языке, и уведомление о  Постановлении
   направлено  в  письменном виде 18 ноября 2004 г. в  соответствии  с
   пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
                                                                      
                                                   Председатель Палаты
                                                       Христос РОЗАКИС
                                                                      
                                                 Секретарь Секции Суда
                                                         Серен НИЛЬСЕН
   
   
   
   
   
                    EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
                                   
                             FIRST SECTION
                                   
                      CASE OF WASSERMAN v. RUSSIA
                      (Application No. 15021/02)
                                   
                             JUDGMENT <*>
                                   
                       (Strasbourg, 18.XI.2004)
                                   
   --------------------------------
       <*>  This  judgment will become final in the circumstances  set
   out  in  Article  44 з 2 of the Convention. It may  be  subject  to
   editorial revision.
                                   
       In the case of Wasserman v. Russia,
       The European Court of Human Rights (First Section), sitting  as
   a Chamber composed of:
       Mr C.L. Rozakis, President,
       Mrs {N. Vajic} <*>,
       Mrs S. Botoucharova,
       Mr A. Kovler,
       Mr V. Zagrebelsky,
       Mrs E. Steiner,
       Mr K. Hajiyev, judges,
       and Mr S. Nielsen, Section Registrar,
   --------------------------------
       <*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны
   латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
   
       Having deliberated in private on 28 October 2004,
       Delivers  the  following judgment, which was  adopted  on  that
   date:
                                   
                               PROCEDURE
                                   
       1. The case originated in an application (No. 15021/02) against
   the  Russian Federation lodged with the Court under Article  34  of
   the  Convention for the Protection of Human Rights and  Fundamental
   Freedoms  ("the Convention") by a Russian and Israeli national,  Mr
   Kim Wasserman.
       2.  The  Russian Government ("the Government") were represented
   by  their  Agent,  Mr  P.  Laptev, Representative  of  the  Russian
   Federation at the European Court of Human Rights.
       3.  The  applicant alleged a violation of Article  6  з  1  and
   Article 1 of Protocol No. 1 in that the respondent State failed  to
   enforce a final judicial decision in his favour.
       4.  The  application was allocated to the First Section of  the
   Court  (Rule  52 з 1 of the Rules of Court). Within  that  Section,
   the  Chamber that would consider the case (Article 27 з  1  of  the
   Convention) was constituted as provided in Rule 26 з 1.
       5.  By  a  decision  of 25 March 2004 the  Court  declared  the
   application partly admissible.
       6.  The applicant and the Government each filed observations on
   the merits (Rule 59 з 1).
                                   
                               THE FACTS
                                   
                   I. The circumstances of the case
                                   
       7. The applicant was born in 1926 and lives in Ashdod, Israel.
       8. On 9 January 1998 the applicant came to Russia to tend to  a
   grave  of his close relative. He had on him 1,600 US dollars  which
   he omitted to note on his customs' declaration.
       9. On the same day the Sochi Customs Office (Сочинская таможня)
   found  the  applicant  guilty  of smuggling  foreign  currency  and
   imposed  on  him a fine of an amount equal to the amount  smuggled.
   The  money that the applicant had on him was forfeited as the fine.
   The  applicant appealed to a higher customs office and also  lodged
   a civil action with a court.
       10.  On  30 July 1999 the Khostinskiy District Court  of  Sochi
   gave  its  judgment.  The court quashed the order  of  the  customs
   office  of  9 January 1998 and ordered the treasury of the  Russian
   Federation to repay the applicant 1,600 US dollars "in the form  of
   their  equivalent in Russian roubles, i.e. RUR 38,752".  The  court
   dismissed  the applicant's claim for compensation for non-pecuniary
   damage as having no grounds in the domestic law.
       11. On 9 September 1999 the Krasnodar Regional Court upheld, on
   the customs office's appeal, the judgment of 30 July 1999.
       12. On 29 December 1999 and 14 January 2000 the applicant wrote
   to  the  Prime Minister of the Russian Federation and the  Minister
   of  Foreign  Affairs of the Russian Federation with  a  request  to
   have  the  award in his favour enforced in US dollars  and  not  in
   Russian roubles. He argued that he was an Israeli national  and  he
   could  not  receive  any Russian roubles on  his  bank  account  in
   Israel.
       13.  On  13  March 2000 the Sochi Town Branch  of  the  Federal
   Treasury  (Отделение федерального казначейства по г. Сочи)  advised
   the  applicant that it had received the full amount of  the  award,
   but,  having been unable to transfer it to the applicant's bank  in
   Israel,  it  deposited it in the applicant's name with the  Central
   office of the Savings Bank of the Russian Federation in Sochi.
       14.  In  response  to  the  applicant's  letter  addressed   to
   President  Putin, on 26 April 2000 the Ministry of Finance  of  the
   Russian Federation informed the applicant that on 31 March 2000  it
   had  granted permission to the Sochi Branch of the Federal Treasury
   to convert the amount of the award into US dollars.
       15.  On  an unspecified date the applicant asked the  court  to
   clarify  the  operative part of the judgment of 30  July  1999  and
   amend  the  method and form of enforcement. He requested the  court
   to  order  the  Federal Treasury to wire 1,600 US  dollars  to  his
   account in Israel.
       16. On 23 November 2000 the Khostinskiy District Court of Sochi
   refused the applicant's request because the Russian rouble was  the
   only  legal  tender  in the Russian Federation. This  decision  was
   quashed on the applicant's appeal by the Krasnodar Regional Court.
       17. On 15 February 2001 the Khostinskiy District Court of Sochi
   granted  the  applicant's request. The court amended the  operative
   part  of  the  judgment  of 30 July 1999 and  ordered  the  Federal
   Treasury of the Russian Federation to transfer 1,600 US dollars  to
   the applicant's bank account in Israel.
       18.  The  decision of 15 February 2001 was not appealed against
   and became final on 1 March 2001.
       19.  On  10 April 2001 the Khostinskiy District Court of  Sochi
   issued a writ of execution and sent it to the bailiffs' service  in
   Moscow.
       20.  On 19 June 2001 the writ of execution was received by  the
   2nd   Interdistrict  office  of  court  bailiffs  of  the   Central
   Administrative  District  of Moscow (2-й межрайонный  отдел  службы
   судебных   приставов   по  ЦАО  г.  Москвы),   having   territorial
   jurisdiction  over the seat of the federal treasury. The  applicant
   was advised of the receipt by phone.
       21.  On  14  and 20 January and 20 February 2002 the  applicant
   complained  to  the  Chief Court Bailiff of the Russian  Federation
   (Главный  судебный  пристав  РФ)  about  non-enforcement   of   the
   judgment.
       22.  On 28 February 2002 one of the applicant's complaints  was
   forwarded  to  the Main Directorate of the Ministry of  Justice  of
   the  Russian Federation for "taking measures to enforce  the  court
   judgment".
       23.  On  7  February  2003  the  applicant  complained  to  the
   president  of  the Zamoskvoretskiy District Court of  Moscow  about
   non-enforcement of the judgment of 30 July 1999.
       24.  On 12 May 2003 the applicant lodged a civil action against
   the  2nd  Interdistrict office of court bailiffs of Moscow, seeking
   enforcement of the judgment, interest and damages.
       25.  On  31  July  2003 a deputy head of the 2nd  Interdistrict
   office  of  court bailiffs of Moscow submitted his observations  on
   the  applicant's complaint. He denied that his service had received
   any documents from the applicant between 2000 and 2003.
       26. By a letter of 6 January 2004, a deputy Chief Court Bailiff
   of  Moscow informed the court that the Moscow bailiffs had received
   the writ of execution on 19 June 2001 and immediately forwarded  it
   to  the  2nd  interdistrict office. On  30  October  2001  the  2nd
   interdistrict  office had sent it to the court  bailiffs  of  Sochi
   and  since  that time the Moscow bailiffs had no information  about
   the whereabouts of the document.
       27.  On  26 April 2004 the hearing was adjourned until  31  May
   2004 because the applicant's lawyer failed to appear.
       28. On 1 June 2004 the court granted the applicant's request to
   join  the  Ministry of Finance as a co-defendant and adjourned  the
   hearing until 10 June 2004.
       29.  On  10  June  2004 the court received  a  letter  from  Ms
   Zhenina,  the  applicant's lawyer, informing it that the  applicant
   had  revoked her power of attorney. The court adjourned the hearing
   until  12  July  2004 and requested the applicant  to  confirm  the
   revocation.
       30.  On  12 July 2004 the proceedings were adjourned  until  25
   August 2004 because the parties did not appear.
       31.  It  appears that the proceedings are now pending  and  the
   judgment  of 30 July 1999, as amended on 15 February 2001,  is  not
   yet enforced.
                                   
                                THE LAW
                                   
        I. Alleged violation of Article 6 з 1 of the Convention
                                   
       32.   The   applicant  complained  that  the  continuing   non-
   enforcement of the judgment of 30 July 1999 violated his "right  to
   a  court"  enshrined in Article 6 of the Convention which  provides
   as follows:
       "In  the  determination of his civil rights and obligations...,
   everyone   is   entitled   to  a  fair...  hearing...   by   [a]...
   tribunal..."
       33. The Government submit that the writ of execution issued  on
   the  basis of the decision of 15 February 2001 was lost while being
   transmitted from one court bailiffs' office to another. At  present
   those  responsible  for its disappearance are  "no  longer  in  the
   civil  service". On 17 February 2004 the court bailiffs' office  of
   the  Krasnodar region obtained a duplicate of the writ of execution
   and  forwarded it to the Ministry of Finance in Moscow. On 21  June
   2004  the  legal department of the Ministry of Finance  approved  a
   transfer  of 1,600 US dollars to the applicant's account  specified
   in  the decision of 15 February 2001. The Government claim that the
   judgment  will be enforced "in the nearest future". They also  note
   that  the  proceedings concerning interest and costs  and  expenses
   are  now  pending  before  the Zamoskvoretskiy  District  Court  of
   Moscow  and  the  applicant may still obtain  satisfaction  at  the
   domestic level.
       34. The applicant takes note of the Government's admissions  as
   regards  the  loss  of the writ of execution  through  a  fault  of
   Russian civil servants. He submits that he has little hope  in  the
   success  of the proceedings before the domestic courts because  the
   judge  had  only fixed the first hearing after he had apprised  her
   of  the  admissibility decision by this Court. Furthermore, despite
   the  Government's  claim  of forthcoming  transfer  of  money,  the
   judgment is still not enforced.
       35. The Court reiterates that Article 6 з 1 secures to everyone
   the  right  to  have  any claim relating to his  civil  rights  and
   obligations  brought before a court or tribunal;  in  this  way  it
   embodies  the  "right to a court", of which the  right  of  access,
   that  is the right to institute proceedings before courts in  civil
   matters,  constitutes  one aspect. However,  that  right  would  be
   illusory  if a Contracting State's domestic legal system allowed  a
   final,  binding  judicial  decision to remain  inoperative  to  the
   detriment of one party. It would be inconceivable that Article 6  з
   1  should describe in detail the procedural guarantees afforded  to
   litigants  -  proceedings that are fair, public and  expeditious  -
   without  protecting  the implementation of judicial  decisions;  to
   construe Article 6 as being concerned exclusively with access to  a
   court  and  the conduct of proceedings would be likely to  lead  to
   situations  incompatible with the principle  of  the  rule  of  law
   which  the  Contracting  States  undertook  to  respect  when  they
   ratified  the  Convention. Execution of a  judgment  given  by  any
   court  must  therefore  be  regarded as an  integral  part  of  the
   "trial"  for  the purposes of Article 6 (see Burdov v. Russia,  No.
   59498/00,  з 34, ECHR 2002-III; Hornsby v. Greece, judgment  of  19
   March  1997, Reports of Judgments and Decisions 1997-II, p. 510,  з
   40).
       36.  Turning  to  the instant case, the Court  notes  that  the
   judgment  of  30  July  1999, by which  the  applicant  was  to  be
   reimbursed  in  Russian roubles for unlawfully seized  US  dollars,
   became final and enforceable on 9 September 1999. On 13 March  2000
   the  amount  awarded  in  Russian roubles was  transferred  in  its
   entirety  to a deposit account in Sochi. The Court finds  that  the
   deposit  can  be considered as the appropriate enforcement  of  the
   judgment  of  30  July  1999 inasmuch as it  had  only  required  a
   payment in roubles and it had not specified that the applicant  was
   to  receive it in Israel and not in Russia. Furthermore, the  delay
   of  six  months and four days was not such as to impair the essence
   of  the  right protected under Article 6 з 1 (see Burdov v. Russia,
   cited  above, з 35; Grishchenko v. Russia (dec.), No.  75907/01,  8
   July 2004).
       37.  The  Court  further notes that, as a result of  successful
   litigation, on 15 February 2001 the applicant obtained  a  decision
   amending  the  judgment  of 30 July 1999.  It  had  the  effect  of
   changing the method and currency of enforcement of the judgment  of
   30  July 1999, without affecting, however, the amount of the award.
   On  1 March 2001 the decision became final and binding; it required
   that  the  award  should  be  transferred  in  US  dollars  to  the
   applicant's  bank account in Israel specified in the  text  of  the
   decision.  The applicant was issued with a writ of execution  which
   he  submitted,  along  with other required documents,  to  a  court
   bailiffs office in Moscow.
       38. The Court notes the Government's admission that the writ of
   execution  was lost in the process of its transfer from the  Moscow
   bailiffs  to the Sochi office. However, the logistical difficulties
   experienced  by the State enforcement services cannot serve  as  an
   excuse   for   not  honouring  a  judgment  debt.  The   respondent
   Government  did  not  provide  any  explanation  as  to   why   the
   applicant's  complaints about non-enforcement of the  judgment  had
   not  prompted the competent authorities to investigate  the  matter
   and  to  ensure  that the enforcement proceedings were  brought  to
   successful completion.
       39.  By  failing  for years to take the necessary  measures  to
   comply  with the final judicial decision in the present  case,  the
   Russian  authorities deprived the provisions of Article 6  з  1  of
   all useful effect.
       40. There has accordingly been a violation of Article 6 з 1  of
   the Convention.
                                   
         II. Alleged violation of Article 1 of Protocol No. 1
                                   
       41.  The  applicant  complained that the failure  to  honour  a
   judgment  debt interfered with his property rights under Article  1
   of Protocol No. 1 which reads as follows:
       "Every  natural  or legal person is entitled  to  the  peaceful
   enjoyment  of  his  possessions. No one shall be  deprived  of  his
   possessions  except  in  the public interest  and  subject  to  the
   conditions  provided  for by law and by the general  principles  of
   international law.
       The  preceding provisions shall not, however, in any way impair
   the right of a State to enforce such laws as it deems necessary  to
   control  the  use  of  property  in  accordance  with  the  general
   interest  or  to secure the payment of taxes or other contributions
   or penalties."
       42.  The  Court  reiterates  that a "claim"  can  constitute  a
   "possession" within the meaning of Article 1 of Protocol No.  1  if
   it  is  sufficiently established to be enforceable (see  Burdov  v.
   Russia,  cited  above,  з  40; Stran Greek Refineries  and  Stratis
   Andreadis v. Greece, judgment of 9 December 1994, Series A No. 301-
   B, p. 84, з 59).
       43. The Court reiterates that, in so far as the judgment of  30
   July  1999  in  its original wording is concerned,  the  State  did
   discharge  its  duty  to  enforce it in a sufficiently  prompt  and
   adequate manner (see з 36 above).
       The  Court finds that the decision of 15 February 2001 provided
   the  applicant with a different enforceable claim, and notably that
   to  have  the  amount  of 1,600 US dollars  credited  to  his  bank
   account  in  Israel.  But the applicant did not  receive  from  the
   State  the judgment debt as soon as it became enforceable  or  even
   within   the  time-limit  set  in  the  domestic  law.  Enforcement
   proceedings had been instituted and subsequently abandoned  due  to
   the  loss  of  the  writ of execution within the machinery  of  the
   court   bailiffs'   service.   The   Court   considers   that   the
   impossibility  for  the applicant to have this  judgment  enforced,
   constituted  an  interference with his right to peaceful  enjoyment
   of  his possessions, as set out in the first sentence of the  first
   paragraph of Article 1 of Protocol No. 1.
       44. By failing to comply with the decision of 15 February 2001,
   the  national  authorities prevented the applicant  from  receiving
   the  reimbursement  of the unlawfully seized amount  in  accordance
   with  the method and form of enforcement mandated by that decision.
   The  Government  have not advanced any plausible justification  for
   this  interference and the Court considers that  the  lack  of  co-
   ordination  between  two offices of court bailiffs  cannot  justify
   such an omission.
       45.  It follows that there has also been a violation of Article
   1 of Protocol No. 1.
                                   
           III. Application of Article 41 of the Convention
                                   
       46. Article 41 of the Convention provides:
       "If  the  Court  finds that there has been a violation  of  the
   Convention  or  the Protocols thereto, and if the internal  law  of
   the   High   Contracting  Party  concerned  allows   only   partial
   reparation  to be made, the Court shall, if necessary, afford  just
   satisfaction to the injured party."
                                   
                               A. Damage
                                   
       47.  The  applicant  claimed 2,362.70  US  dollars  ("USD")  in
   respect  of  pecuniary damage, of which USD 1,600  represented  the
   principal  amount  awarded  and unpaid to  the  applicant  and  the
   remainder represented the compound interest payable at the  default
   Israeli  interest rate of 6% for the period between 7 January  1998
   and  7  July 2004. The applicant claimed USD 100,000 in respect  of
   non-pecuniary  damage which he had sustained as  a  result  of  the
   authorities' failure to enforce the judgment.
       48. The Government consider that the interest accrued has to be
   calculated  from  the  date when the judgment  of  the  Khostinskiy
   District  Court of Sochi of 30 July 1999 entered into  force.  They
   indicate  that  the  applicant did not  provide  any  documents  in
   support  of  his statement that the default Israeli  interest  rate
   was  equal to 6%. As regards non-pecuniary damage, they submit that
   the  finding  of a violation constitutes in itself sufficient  just
   satisfaction  for  the  non-pecuniary  damage  sustained   by   the
   applicant.
       49.  The Court rejects the claim for pecuniary damage in so far
   as  it  relates  to  the principal amount because the  Government's
   obligation  to  enforce  the judgment at issue  has  not  been  yet
   extinguished  and the applicant is still entitled to  recover  this
   amount  in  the domestic enforcement proceedings. Having regard  to
   its  conclusions  in  paras. 36 and 43 above, the  Court  considers
   that  the  interest  is payable from the day  the  decision  of  15
   February  2001  amending  the  judgment  of  30  July  1999  became
   enforceable,  i.e.  from 1 March 2001. As the  Government  did  not
   suggest  a  different  interest rate, the  rate  indicated  by  the
   applicant  will  be  used for calculations.  It  follows  that  the
   compound  interest for the period between 1 March 2001 and  7  July
   2004   equals  USD  356.57.  Accordingly,  the  Court  awards   the
   applicant  EUR  300 in respect of pecuniary damage,  plus  any  tax
   that may be chargeable.
       50.  The  Court  also accepts that the applicant  has  suffered
   distress  because of the State authorities' failure  to  enforce  a
   judgment  in his favour. However, the amount claimed in respect  of
   non-pecuniary  damage  appears  excessive.  The  Court  takes  into
   account  the award made in the Burdov v. Russia case (cited  above,
   з  47),  the  nature  of  the  award,  i.e.  reimbursement  of  the
   unlawfully  seized money, the amount due in the present  case,  the
   period  of  the  authorities' inactivity  and  the  fact  that  the
   judgment  has  not yet been enforced. Making its assessment  on  an
   equitable  basis, it awards the applicant EUR 3,600 in  respect  of
   non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable.
                                   
                         B. Costs and expenses
                                   
       51.  The  applicant  also  claimed USD  29,807  for  costs  and
   expenses.  Those include USD 1,142 for travel expenses incurred  in
   connection  with  the proceedings before the domestic  courts,  USD
   465  for accommodation in Russia during the court proceedings,  USD
   593  for  telephone  calls to various law enforcement  authorities,
   USD  3,000 in respect of the legal fees paid to Mr Dubinin for  the
   drafting  of  statements of claim and other  legal  documents,  USD
   1,455 for the purchase and maintenance of a computer, printer,  fax
   and  calculator, USD 585 for office supplies, USD  440  for  postal
   expenses,  USD 4,588 for legal training and computer  classes,  USD
   17,550 for the his wife's assistance (legal and otherwise) and  her
   presumed  loss of income in the past six years, and,  finally,  USD
   29  for  the  certification of a power of attorney for Ms  Zhenina,
   his former representative before the Court.
       52.  The  Government contest the applicant's claims  concerning
   reimbursement of the value of office equipment and payment for  the
   assistance  provided by the applicant's wife as  unrelated  to  the
   substance  of the application. They note that the applicant's  wife
   was not his representative either before the domestic courts or  in
   Strasbourg  and  the cost of her training is not to be  reimbursed.
   They  concede,  however, that the Court may take into  account  the
   depreciation cost of the office equipment for the period while  the
   domestic  and  Strasbourg proceedings were pending. The  Government
   indicate  that  many documents in support of the applicant's  claim
   are  submitted in Hebrew, without translation into either  official
   language  of  the Court, and therefore they "cannot be  taken  into
   consideration".  They  finally submit that the  applicant's  claims
   for  costs  and expenses are, in any event, manifestly ill-founded,
   excessive and unreasonable.
       53. According to the Court's case-law, an applicant is entitled
   to  reimbursement of the costs and expenses only in so  far  as  it
   has  been  shown  that  these have been  actually  and  necessarily
   incurred  and  were  reasonable as to quantum.  The  Court  further
   notes  that  it can only take into account the above claims  in  so
   far  as  they  relate  to the applicant's attempts  to  secure  the
   enforcement  of  the  decision of 15 February 2001  which  was  the
   subject-matter  of his application to the Court. It  observes  that
   the  claimed travel and accommodation expenses, as well as the fees
   paid  to  Mr  Dubinin for legal advice, were incurred in connection
   with  the domestic proceedings for the return of unlawfully  seized
   money  and  it  was open to the applicant to raise  the  claims  in
   question in those proceedings.
       The Court rejects the applicant's claims insofar as they relate
   to  his  wife  because it has not been shown that he  had  actually
   incurred  these expenses himself and, in any event,  there  appears
   to   be  no  causal  link  between  the  violation  found  and  the
   applicant's wife's loss of earnings. It further rejects  his  claim
   related  to  Ms  Zhenina  because he had  voluntarily  refused  her
   services for his representation before this Court.
       Finally,  as  regards the remainder of the applicant's  claims,
   the  Court  accepts that the applicant incurred  some  expenses  in
   order  to  obtain enforcement of the decision of 15  February  2001
   both  in  the  domestic legal order and at the European  level.  It
   however  considers  the amounts claimed to be  excessive.  In  this
   respect,  the Court observes that at the admissibility  stage  some
   of  the  applicant's complaints were declared inadmissible.  It  is
   therefore  appropriate to reimburse the costs and expenses  alleged
   by  the  applicant  only in the part related  to  his  attempts  to
   secure  the  enforcement of the judgment after  15  February  2001.
   Having  regard  to the elements at its disposal, the  Court  awards
   the  applicant  300 EUR for the costs incurred before  the  Russian
   authorities  and  300  EUR for the costs related  to  the  European
   proceedings, and therefore the global sum of 600 EUR, plus any  tax
   that may be chargeable.
                                   
                          C. Default interest
                                   
       54.  The  Court  considers  it  appropriate  that  the  default
   interest  should  be  based on the marginal  lending  rate  of  the
   European  Central  Bank, to which should be added three  percentage
   points.
                                   
               FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
                                   
       1.  Holds that there has been a violation of Article 6 з  1  of
   the Convention;
       2.  Holds  that  there has been a violation  of  Article  1  of
   Protocol No. 1;
       3. Holds
       (a)  that the respondent State is to pay the applicant,  within
   three  months  from  the date on which the judgment  becomes  final
   according  to  Article  44  з  2 of the Convention,  the  following
   amounts:
       (i)  EUR  300  (three  hundred euros) in respect  of  pecuniary
   damage;
       (ii) EUR 3,600 (three thousand six hundred euros) in respect of
   non-pecuniary damage;
       (iii)  EUR  600  (six hundred euros) in respect  of  costs  and
   expenses;
       (iv) any tax that may be chargeable on the above amounts;
       (b)  that  from the expiry of the above-mentioned three  months
   until  settlement  simple interest shall be payable  on  the  above
   amounts  at  a  rate  equal to the marginal  lending  rate  of  the
   European  Central  Bank  during  the  default  period  plus   three
   percentage points;
       4.  Dismisses the remainder of the applicant's claim  for  just
   satisfaction.
   
       Done  in English, and notified in writing on 18 November  2004,
   pursuant to Rule 77 зз 2 and 3 of the Rules of Court.
   
                                                      Christos ROZAKIS
                                                             President
                                                                      
                                                       {Soren} NIELSEN
                                                             Registrar
   
   

<<< Назад

 
Реклама

Новости


Реклама

Новости сайта Тюрьма


Hosted by uCoz