СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ МОНГОЛИИ ОБ ОКАЗАНИИ МОНГОЛИИ
ВОЕННО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ НА БЕЗВОЗМЕЗДНОЙ ОСНОВЕ
(Улан-Батор, 3 марта 2004 года)
Правительство Российской Федерации и Правительство Монголии,
именуемые в дальнейшем Сторонами,
руководствуясь Договором о дружественных отношениях и
сотрудничестве между Российской Федерацией и Монголией от 20
января 1993 года, Соглашением между Правительством Российской
Федерации и Правительством Монголии о военно-техническом
сотрудничестве от 27 апреля 1993 года,
стремясь обеспечить благоприятные условия для взаимовыгодного
долгосрочного сотрудничества, в том числе в области борьбы с
международным терроризмом, сепаратизмом, национальным и
религиозным экстремизмом, трансграничной организованной
преступностью, незаконным оборотом оружия и наркотиков,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Военно-техническая помощь в виде поставок продукции военного
назначения и обучения будет оказываться на основании официального
обращения Монгольской Стороны. Финансово-экономические условия
оказания военно-технической помощи будут определяться в каждом
конкретном случае, исходя из возможностей, имеющихся у Сторон.
Статья 2
Уполномоченными органами Сторон, ответственными за реализацию
настоящего Соглашения, являются:
с Российской Стороны - Комитет Российской Федерации по военно-
техническому сотрудничеству с иностранными государствами;
с Монгольской Стороны - Министерство обороны Монголии.
Статья 3
В целях осуществления сотрудничества, предусмотренного
настоящим Соглашением, уполномоченные Сторонами органы и/или
организации заключат соответствующие договоры (контракты),
определяющие их права и обязательства, номенклатуру продукции
военного назначения, перечень предоставляемых услуг, объемы, сроки
и другие условия сотрудничества.
Ответственность по контрактам, осуществляемым в рамках
настоящего Соглашения, несут заключившие их организации.
Статья 4
В целях обеспечения реализации настоящего Соглашения и
последующих договоренностей в области военно-технического
сотрудничества Стороны при необходимости создадут совместный
рабочий орган (совместную рабочую группу).
Статья 5
Монгольская Сторона не будет без предварительного письменного
согласия Российской Стороны продавать или передавать третьей
стороне, в том числе иностранным физическим или юридическим лицам
и международным организациям, вооружение, военную технику,
транспортные средства, специальное имущество, техническую
документацию, а также сведения, полученные и/или приобретенные в
ходе реализации настоящего Соглашения и договоров (контрактов),
указанных в статье 3 настоящего Соглашения.
Информация, передаваемая в соответствии с настоящим Соглашением
или являющаяся результатом его выполнения, рассматривается
Сторонами как конфиденциальная.
Сторона, получившая конфиденциальную информацию, обеспечивает
ее защиту и обращается с ней в соответствии с законодательством
своего государства. Эта информация не может быть раскрыта или
передана какой-либо третьей стороне без письменного согласия
Стороны, передавшей такую информацию.
Стороны в соответствии с Соглашением между Правительством
Российской Федерации и Правительством Монголии о взаимной защите
секретной информации от 1 июля 2003 г. при реализации настоящего
Соглашения примут все необходимые меры по обеспечению сохранности
секретной информации и ее защите.
Статья 6
Монгольская Сторона признает, что продукция военного
назначения, полученная в ходе реализации настоящего Соглашения,
может содержать результаты интеллектуальной деятельности, права на
которые принадлежат Российской Федерации.
Стороны обеспечивают охрану результатов интеллектуальной
деятельности, переданных в рамках настоящего Соглашения и
договоров (контрактов), заключенных в ходе его выполнения, и
принимают меры, направленные на исключение их неправомерного
использования, в соответствии с законодательством каждого из
государств Сторон, а также в соответствии с международными
договорами, участниками которых они являются.
Статья 7
Спорные вопросы, которые могут возникнуть между Сторонами при
реализации настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и
переговоров.
Статья 8
Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и
обязательств, принятых Сторонами в соответствии с другими
международными договорами.
Статья 9
По взаимной договоренности Стороны могут вносить в настоящее
Соглашение изменения, оформляемые протоколами, являющимися
неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
Статья 10
Настоящее Соглашение заключается сроком на 3 года.
Прекращение действия настоящего Соглашения не должно
затрагивать дальнейшего выполнения незавершенных договоров
(контрактов), подписанных в соответствии с настоящим Соглашением в
период его действия, кроме тех случаев, когда по таким вопросам
Стороны достигнут новых договоренностей.
В случае прекращения действия настоящего Соглашения положения
статей 5 и 6 остаются в силе.
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания.
Совершено в г. Улан-Баторе 3 марта 2004 года в двух
экземплярах, каждый на русском и монгольском языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
|