МЕМОРАНДУМ
О ВЗАИМОПОНИМАНИИ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И СЕВЕРНЫМ СОВЕТОМ МИНИСТРОВ ОБ УЧРЕЖДЕНИИ ИНФОРМАЦИОННОГО
БЮРО СЕВЕРНОГО СОВЕТА МИНИСТРОВ В Г. КАЛИНИНГРАДЕ
(Москва, 22 декабря 2005 года)
Правительство Российской Федерации и Северный совет министров,
именуемые в дальнейшем Сторонами,
руководствуясь стремлением к развитию связей и сотрудничества в
области информации, образования, науки, здравоохранения, защиты
окружающей среды и культуры между Российской Федерацией, с одной
стороны, и Королевством Дания, Республикой Исландией, Королевством
Норвегия, Финляндской Республикой и Королевством Швеция, с другой
стороны, согласились о нижеследующем:
1. Северный совет министров учреждает Информационное бюро в г.
Калининграде (далее - Бюро) с целью содействия развитию связей
между Российской Федерацией и Королевством Дания, Республикой
Исландией, Королевством Норвегия, Финляндской Республикой и
Королевством Швеция в области информации, образования, науки,
здравоохранения, защиты окружающей среды и культуры.
Бюро будет вести свою деятельность по следующим направлениям:
оказание помощи в осуществлении согласованных проектов
сотрудничества в указанных областях;
осуществление программ Северного совета министров по обмену
преподавателями и студентами, изучающими языки государств севера
Европы;
координация выполнения рабочих программ Северного совета
министров в указанных областях, осуществляемых в интересах
Калининградской области.
Бюро может поддерживать непосредственные контакты с российскими
государственными учреждениями и неправительственными
организациями, а также отдельными гражданами.
2. Бюро в соответствии с законодательством Российской Федерации
является юридическим лицом и должно пройти регистрацию как
некоммерческая организация.
Руководство деятельностью Бюро и его финансирование
осуществляются Северным советом министров.
Бюро вправе нанимать необходимый персонал на месте из числа
граждан Российской Федерации и (или) граждан государств,
представленных в Северном совете министров.
3. Временно ввозимые мебель, средства транспорта, материалы и
оборудование, необходимые для функционирования Бюро, освобождаются
от таможенных пошлин и налогов в соответствии с законодательством
Российской Федерации и таможенными правилами, действующими в
Российской Федерации.
4. Директору Бюро разрешается ввоз с момента вступления в
должность и вывоз по истечении срока командирования для работы в
Бюро личных вещей, автомашины, а также другого движимого имущества
с освобождением от уплаты таможенных пошлин и налогов в
соответствии с законодательством Российской Федерации и
таможенными правилами, действующими в Российской Федерации.
Предметы, указанные в настоящем пункте, а также в пункте 3
настоящего Меморандума, могут быть отчуждены только при условии
уплаты таможенных пошлин и налогов и выполнения иных требований,
установленных законодательством Российской Федерации.
5. Количество сотрудников должно соответствовать характеру и
объему задач, выполняемых Бюро в соответствии с пунктом 1
настоящего Меморандума.
Порядок приема на работу граждан Российской Федерации, условия
трудовых договоров и иные условия работы регулируются законами и
иными нормативными правовыми актами, действующими в Российской
Федерации.
6. Бюро осуществляет свою деятельность в соответствии с
законами и иными нормативными правовыми актами, действующими в
Российской Федерации, а также настоящим Меморандумом.
7. Любой филиал Бюро может быть учрежден только с письменного
согласия Правительства Российской Федерации. Права и
обязательства, изложенные в настоящем Меморандуме, будут
применяться mutatis mutandis в отношении любого такого филиала,
который в соответствии с законодательством Российской Федерации
является частью Бюро как юридического лица.
Настоящий Меморандум вступает в силу с даты получения
последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами
внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в
силу, и действует до истечения 6 месяцев с даты получения одной из
Сторон письменного уведомления другой Стороны о намерении
прекратить его действие.
Совершено в г. Москве 22 декабря 2005 г. в двух экземплярах,
каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
(Подписи)
MEMORANDUM
OF UNDERSTANDING BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE
RUSSIAN FEDERATION AND THE NORDIC COUNCIL OF MINISTERS
ON THE ESTABLISHMENT OF THE INFORMATION OFFICE OF
THE NORDIC COUNCIL OF MINISTERS IN KALININGRAD
(Moscow, 22.XII.2005)
The Government of the Russian Federation and the Nordic Council
of Ministers, hereinafter referred to as the Parties,
guided by an endeavour to develop the links and co-operation in
the areas of information, education, science, health, environment
and culture between the Russian Federation on the one hand and
Kingdom of Denmark, Republic of Finland, Republic of Iceland,
Kingdom of Norway and Kingdom of Sweden on the other hand have
agreed as follows:
1. The Nordic Council of Ministers shall establish the
Information Office in Kaliningrad (hereinafter referred to as the
Office) in order to promote development of links between the
Russian Federation and Kingdom of Denmark, Republic of Finland,
Republic of Iceland, Kingdom of Norway and Kingdom of Sweden in
the areas of information, education, science, health, environment
and culture.
The Office shall act in the following directions:
support of the implementation of agreed co-operation projects
in the aforesaid areas;
implementation of the Nordic Council of Ministers' exchange
programmes for teachers and students, studying languages of the
North-Europe countries;
co-ordination of implementation of the Nordic Council of
Ministers' programmes of work in the aforesaid areas, which are
realised for the benefit of Kaliningrad region.
The Office is allowed to have direct contacts with Russian
governmental authorities, non-governmental organisations and
individuals.
2. The Office is a legal entity according to the Russian law
and shall be registered as a non-commercial organisation.
The management and financing of the Office shall be carried out
by the Nordic Council of Ministers.
The Office shall have the right to employ the necessary staff
locally from Russian citizens and (or) from citizens of the
countries represented in the Nordic Council of Ministers.
3. According to the legislation of the Russian Federation and
customs rules applicable in the Russian Federation furniture,
vehicles, material and equipment temporarily introduced, requisite
for the Office to function, shall be exempt from customs duties
and taxes.
4. According to the legislation of the Russian Federation and
customs rules applicable in the Russian Federation the Director of
the Office has the right from the time of taking up the position
to bring in and after the time of leaving the Office to take out
personal effects and a car as well as other property on which no
customs duties and taxes shall be imposed.
The articles, specified in the present clause, and in clause 3
of the present Memorandum, may be disposed of, only if customs
duties and taxes have been paid, and other requirements stipulated
by Russian law are complied with.
5. The number of personnel shall correspond with the nature and
scope of the tasks undertaken by the Office in accordance with
clause 1 of the present Memorandum.
The order for employment of Russian citizens, the conditions
for contracts of employment and other conditions for labour are
regulated by the laws and other statutory provisions, applicable
in the Russian Federation.
6. The Office shall carry out its activity in accordance with
the laws and other statutory provisions, applicable in the Russian
Federation, and the present Memorandum.
7. Any Branch of the Office may be established only upon
written consent by the Government of the Russian Federation. The
rights and duties set forth in the present Memorandum shall be
applied mutatis mutandis to any such Branch which under the
Russian law shall be separate units of the Office as a legal
entity.
The present Memorandum shall come into effect on the reception
date of the last written notification by the Parties confirming
the completion of internal procedures necessary for entry into
effect of the present Memorandum, and shall remain in force for 6
months since the date when either Party receives a written
notification on the intention by the other Party to terminate the
present Memorandum.
Done at Moscow on 22 December 2005 in duplicate, in the Russian
and English languages, both texts being equally authentic.
|