СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ ОБ ИЗУЧЕНИИ
РУССКОГО ЯЗЫКА В КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКЕ
И КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
(Пекин, 3 ноября 2005 года)
Правительство Российской Федерации и Правительство Китайской
Народной Республики, далее именуемые Сторонами,
руководствуясь положениями Соглашения между Правительством
Российской Федерации и Правительством Китайской Народной
Республики о культурном сотрудничестве, подписанного в Пекине 18
декабря 1992 г., и Договора о добрососедстве, дружбе и
сотрудничестве между Российской Федерацией и Китайской Народной
Республикой, подписанного в Москве 16 июля 2001 г.,
принимая во внимание исторические традиции культурного
сотрудничества, существующие между Россией и Китаем,
выражая стремление к дальнейшему расширению сотрудничества в
области образования и культуры,
считая, что улучшение знаний русского и китайского языков и
изучение культуры России и Китая будет способствовать расширению
сотрудничества и взаимопонимания между народами Российской
Федерации и Китайской Народной Республики,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны поощряют изучение и преподавание русского языка,
литературы и культуры России в образовательных учреждениях
Китайской Народной Республики и китайского языка, литературы и
культуры Китая в образовательных учреждениях Российской Федерации.
Статья 2
Стороны в рамках своих возможностей и компетенции способствуют
повышению качества преподавания русского языка в Китайской
Народной Республике и китайского языка в Российской Федерации и
увеличению числа изучающих эти языки, учитывая при этом пожелания
родителей, школьников и студентов.
Статья 3
Стороны оказывают содействие в получении по возможности
различными слоями населения, в первую очередь школьниками и
студентами, языковых знаний и навыков общения соответственно их
профессиональным и личным потребностям на языке государства-
партнера.
Для достижения этой цели Стороны при соблюдении
законодательства и международных договоров своих стран
осуществляют на взаимной основе:
ежегодный обмен квалифицированными специалистами и научно-
педагогическими работниками для чтения лекций и ведения
практических занятий по русскому языку и литературе в
образовательных учреждениях Китайской Народной Республики и
китайскому языку и литературе в образовательных учреждениях
Российской Федерации;
сотрудничество в области совершенствования методов преподавания
русского языка в Китайской Народной Республике и китайского языка
в Российской Федерации;
обмен учебными пособиями, библиотечно-информационными ресурсами
и другими педагогическими материалами;
обмен опытом и информацией в области современных технологий
преподавания иностранных языков;
обмен школьниками, изучающими соответственно русский или
китайский язык, а также студентами-филологами для
совершенствования подготовки по выбранной ими специальности;
обмен преподавателями русского и китайского языков и литературы
для стажировки, повышения квалификации и проведения научных
исследований.
Статья 4
Стороны способствуют совершенствованию методов преподавания
современного русского языка, литературы и культуры в Китайской
Народной Республике и современного китайского языка, литературы и
культуры в Российской Федерации.
Статья 5
Стороны содействуют активизации и развитию прямых партнерских
связей между образовательными учреждениями Российской Федерации и
Китайской Народной Республики, в которых изучаются русский и
китайский языки, русская и китайская литература.
Статья 6
В целях совершенствования методов преподавания русского языка в
китайских высших учебных заведениях и китайского языка в
российских высших учебных заведениях Стороны оказывают поддержку
деятельности центров изучения русского языка в Китайской Народной
Республике и китайского языка в Российской Федерации.
Статья 7
Стороны в рамках своих возможностей поощряют организацию и
проведение олимпиад и конкурсов на знание русского и китайского
языков, литературы и культуры России и Китая, а также встречи
молодежи, интересующейся языками, литературой и культурой России и
Китая.
Статья 8
Стороны содействуют созданию совместных авторских коллективов
для подготовки учебников русского и китайского языков и литературы
для различных уровней и типов преподавания.
Статья 9
Стороны создают совместную рабочую группу, которая определяет в
рамках согласованных протоколов конкретные условия реализации
направлений сотрудничества и количественные характеристики
обменов, указанных в статье 3 настоящего Соглашения.
Статья 10
Стороны в рамках своих возможностей способствуют освещению
средствами массовой информации мероприятий по изучению и
преподаванию русского языка в Китайской Народной Республике и
китайского языка в Российской Федерации.
Статья 11
Настоящее Соглашение не исключает других форм сотрудничества,
представляющих взаимный интерес в сфере изучения и преподавания
русского языка, литературы и культуры в Китайской Народной
Республике и китайского языка, литературы и культуры в Российской
Федерации, которые по мере необходимости могут быть согласованы
между Сторонами.
Статья 12
Для целей реализации настоящего Соглашения компетентными
органами Сторон являются:
с Российской Стороны - Министерство образования и науки
Российской Федерации, Федеральная служба по надзору в сфере
образования и науки и Федеральное агентство по образованию;
с Китайской Стороны - Министерство образования Китайской
Народной Республики.
Стороны своевременно информируют друг друга по дипломатическим
каналам об изменении наименований или функций своих компетентных
органов.
Статья 13
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания,
заключается сроком на 5 лет и автоматически продлевается на
последующие 5-летние периоды, если ни одна из Сторон не менее чем
за 6 месяцев до истечения очередного 5-летнего периода не уведомит
другую Сторону в письменной форме по дипломатическим каналам о
своем намерении прекратить его действие.
Совершено в г. Пекине 3 ноября 2005 г. в двух экземплярах,
каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
(Подписи)
|