ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 1 ноября 2005 г. N 1841-р
О ПОДПИСАНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И ПОРТУГАЛЬСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ
О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В СФЕРЕ ТУРИЗМА
В соответствии с пунктом 1 статьи 11 Федерального закона "О
международных договорах Российской Федерации" одобрить
представленный Ростуризмом согласованный с МИДом России и другими
заинтересованными федеральными органами исполнительной власти и
предварительно проработанный с Португальской Стороной проект
Соглашения между Российской Федерацией и Португальской Республикой
о сотрудничестве в сфере туризма (прилагается).
Поручить Ростуризму провести переговоры с Португальской
Стороной и по достижении договоренности подписать от имени
Российской Федерации указанное Соглашение, разрешив в случае
необходимости вносить в прилагаемый проект изменения, не имеющие
принципиального характера.
Председатель Правительства
Российской Федерации
М.ФРАДКОВ
Проект
СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И ПОРТУГАЛЬСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ
О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В СФЕРЕ ТУРИЗМА
Российская Федерация и Португальская Республика, в дальнейшем
именуемые Сторонами,
разделяя положения Манильской декларации по мировому туризму
1980 года и Гаагской декларации по туризму 1989 года,
выражая желание способствовать расширению дружественных связей
между народами Российской Федерации и Португальской Республики, а
также ознакомлению с историей и культурным наследием обоих
государств,
признавая, что туризм является важным средством укрепления
взаимопонимания, выражения доброй воли и упрочения отношений между
народами,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Предмет Соглашения
Стороны укрепляют и развивают сотрудничество в области туризма
на основе равноправия и взаимной выгоды в соответствии со своим
законодательством и международными договорами, участниками которых
они являются.
Статья 2
Развитие туристской деятельности
Стороны:
а) содействуют организованному групповому и индивидуальному
туризму;
б) поддерживают развитие сотрудничества между своими
туристскими организациями, в том числе путем обмена информацией об
инвестиционных возможностях в области туризма;
в) поощряют совместное предпринимательство в целях обслуживания
туристов.
Статья 3
Туристский обмен
Стороны в соответствии со своим законодательством стремятся к
упрощению формальностей, связанных с туристским обменом между
двумя государствами.
Статья 4
Специализированный туризм
Стороны содействуют обмену специализированными туристскими
группами, в том числе с целью посещения спортивных мероприятий,
музыкальных и театральных фестивалей, а также выставок,
симпозиумов и конгрессов, проводимых по вопросам туризма.
Статья 5
Обмен информацией
Стороны поддерживают обмен между государственными органами
управления в сфере туризма статистической и другой информацией в
области туризма, включая информацию:
о своих законодательных и иных нормативных актах, регулирующих
туристскую деятельность;
о национальном законодательстве в области защиты и охраны
природных и культурных ресурсов, являющихся
достопримечательностями;
об опыте управления гостиницами и иными средствами размещения
туристов.
Статья 6
Рекомендации по поездкам
Каждая из Сторон содействует обеспечению информацией своих
граждан, выезжающих в туристские поездки на территорию другой
Стороны, о законодательстве, регламентирующем порядок въезда,
пребывания и выезда иностранных граждан.
Статья 7
Обмен специалистами
Стороны оказывают содействие государственным органам управления
в сфере туризма в обмене экспертами и журналистами,
специализирующимися по вопросам туризма, а также способствуют
контактам и сотрудничеству между организациями, осуществляющими в
Российской Федерации и Португальской Республике исследования в
сфере туризма.
Финансовые условия осуществления визитов и обменов экспертами
согласуются в каждом конкретном случае государственными органами
управления в сфере туризма.
Статья 8
Смешанная комиссия
Стороны учреждают смешанную комиссию, состоящую из
представителей государственных органов Сторон в сфере туризма.
Смешанная комиссия возглавляется представителем от каждой
Стороны.
В компетенцию смешанной комиссии входит:
контроль за выполнением настоящего Соглашения;
содействие решению вопросов, связанных с выполнением настоящего
Соглашения;
разработка рабочей программы на 3-летний период, определяющей
приоритетные направления сотрудничества.
Государственные органы управления в сфере туризма каждой из
Сторон подготавливают ежегодные отчеты по оценке реализации
настоящего Соглашения.
Первое заседание смешанной комиссии состоится через 3 месяца
после вступления в силу настоящего Соглашения и затем будет
проводиться каждые 3 года.
В работе смешанной комиссии могут участвовать специалисты и
представители частного сектора Сторон.
Статья 9
Международные организации
Государственные органы управления в сфере туризма Сторон
координируют сотрудничество Сторон в рамках Всемирной туристской
организации и других международных организаций, связанных с
туризмом.
Статья 10
Национальные представительства по туризму
Стороны оказывают содействие государственным органам управления
в сфере туризма в открытии представительств по туризму на своих
территориях в соответствии с законодательством Сторон.
Статья 11
Реализация Соглашения
Стороны уведомляют друг друга по дипломатическим каналам о
назначении государственных органов управления в сфере туризма,
ответственных за выполнение настоящего Соглашения.
Статья 12
Вступление в силу
Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с
даты получения последнего письменного уведомления, подтверждающего
выполнение Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых
для его вступления в силу.
Статья 13
Срок действия и прекращение действия
Настоящее Соглашение заключается на 5 лет и будет автоматически
продлеваться на последующие 5-летние периоды, если ни одна из
Сторон не уведомит в письменной форме по дипломатическим каналам
другую Сторону о своем намерении прекратить действие настоящего
Соглашения не позднее чем за 6 месяцев до истечения срока его
действия.
Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает
выполнения согласованных в период его действия программ и
проектов, если Стороны не договорятся об ином.
Совершено в г. ___________ "__" ________ 2005 г. в двух
экземплярах, каждый на русском, португальском и английском языках,
причем все тексты имеют одинаковую силу.
В случае расхождений при толковании настоящего Соглашения
используется текст на английском языке.
За Российскую Федерацию
За Португальскую Республику
|