Право
Навигация

 

Реклама




 

 

Ресурсы в тему

 

Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

 

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

 

Рейтинг@Mail.ru


Законодательство Российской Федерации

Архив (обновление)

 

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 25.10.2005 ДЕЛО "ЮРИЙ РОМАНОВ (YURIY ROMANOV) ПРОТИВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ" [РУС., АНГЛ.]

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                                           [неофициальный перевод] <*>
   
                  ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
                                   
                             ВТОРАЯ СЕКЦИЯ
                                   
               ДЕЛО "ЮРИЙ РОМАНОВ (YURIY ROMANOV) ПРОТИВ
                         РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ"
                          (Жалоба N 69341/01)
                                   
                          ПОСТАНОВЛЕНИЕ СУДА
                                   
                   (Страсбург, 25 октября 2005 года)
                                   
   --------------------------------
       <*>  Перевод  предоставлен Уполномоченным Российской  Федерации
   при Европейском суде по правам человека П. Лаптевым.
   
       По  делу "Юрий Романов против Российской Федерации" Европейский
   суд по правам человека (Вторая секция), заседая Палатой в составе:
       Ж.-П. Коста, Председателя Палаты,
       А.Б. Бака,
       И. Кабрала Баррето,
       Р. Тюрмена,
       В. Буткевича,
       А. Ковлера,
       Д. Йочиене, судей,
       а также при участии С. Долле, Секретаря Секции Суда,
       заседая 4 октября 2005 г. за закрытыми дверями,
       вынес следующее Постановление:
   
                               ПРОЦЕДУРА
   
       1.  Дело  было инициировано жалобой (N 69341/01),  поданной  30
   марта  2001  г.  в  Европейский  суд  против  Российской  Федерации
   гражданином  России Юрием Петровичем Романовым (далее -  заявитель)
   в  соответствии со статьей 34 Европейской конвенции о  защите  прав
   человека и основных свобод.
       2.   Власти  Российской  Федерации  в  Европейском  суде   были
   представлены  Уполномоченным Российской Федерации  при  Европейском
   суде по правам человека П. Лаптевым.
       3.  31  августа  2004 г. Европейский суд решил  коммуницировать
   властям  Российской  Федерации часть жалобы,  касающуюся  отмены  в
   порядке  надзора вступившего в силу судебного решения,  вынесенного
   в  пользу заявителя. В соответствии с пунктом 3 статьи 29 Конвенции
   Европейский  суд  решил рассмотреть данную жалобу  одновременно  по
   вопросу приемлемости и по существу.
       4.  4 октября 2005 г. Европейский суд принял Решение о том, что
   необходимость  в  проведении слушаний по данному  делу  отсутствует
   (пункт 3 Правила 59 Регламента Суда).
                                   
                                 ФАКТЫ
                                   
                        I. Обстоятельства дела
                                   
       5. Заявитель - 1932 года рождения, проживает в г. Москве.
       6.  1  апреля  1996  г. заявитель ушел на  пенсию  с  должности
   консультанта Министерства финансов Российской Федерации.
       7.  В  1996  -  1997 годах заявитель неоднократно  обращался  в
   Министерство  труда Российской Федерации, требуя  установления  ему
   надбавок  к  пенсии  ввиду  его стажа  на  государственной  службе.
   Решением   от   3  октября  1997  г.  заместитель  министра   труда
   Российской   Федерации   удовлетворил   ходатайство   заявителя   и
   санкционировал увеличение размера его пенсии.
       8.  После  этого  заявитель  подал  иск  к  Министерству  труда
   Российской  Федерации  с  требованием о взыскании  задолженности  в
   период с 1 апреля 1996 г. по 3 октября 1997 г.
       9.  19 декабря 1997 г. Басманный районный суд г. Москвы оставил
   иск  заявителя  без удовлетворения, указав, что заявитель  приобрел
   право  на  получение пенсии в большем размере начиная с  3  октября
   1997  г.,  и,  таким  образом, что он не имел  права  на  получение
   задолженности.
       10.  14  апреля 1998 г. судебная коллегия по гражданским  делам
   Московского городского суда отменила решение суда первой  инстанции
   и направила дело на новое рассмотрение.
       11.  15 сентября 1999 г. Басманный районный суд г. Москвы вынес
   Решение  в  пользу  заявителя, подтвердив его  право  на  получение
   пенсии  большего  размера начиная с 1 апреля 1996 г.,  и  предписал
   Министерству  труда  и  социального развития  Российской  Федерации
   произвести перерасчет пенсии заявителя.
       12.   Указанное   Судебное  решение  не   было   обжаловано   в
   кассационном порядке и в неустановленный день вступило  в  законную
   силу.
       13.   25   ноября   1999  г.  было  возбуждено   исполнительное
   производство.
       14.  26  октября  2000  г.  заместитель Генерального  прокурора
   Российской Федерации принес протест о пересмотре Судебного  решения
   от 15 сентября 1999 г. в порядке надзора.
       15.  16  ноября  2000 г. президиум Московского городского  суда
   рассмотрел  протест о пересмотре Судебного решения от  15  сентября
   1999  г.  и  оставил  его  без удовлетворения,  тем  самым  оставив
   указанное Судебное решение без изменения.
       16.  2  февраля  2001  г.  заместитель  Генерального  прокурора
   Российской Федерации принес еще один протест о пересмотре  Судебных
   решений  от  15  сентября 1999 г. и 16 ноября  2000  г.  в  порядке
   надзора.
       17.  23 февраля 2001 г. Судебная коллегия по гражданским  делам
   Верховного суда Российской Федерации, рассмотрев протест,  отменила
   Судебные  решения  от 15 сентября 1999 г. и 16  ноября  2000  г.  и
   направила  дело  на новое рассмотрение в суд первой  инстанции.  Из
   материалов  дела не ясно, продолжил ли заявитель поддерживать  свой
   иск при новом рассмотрении дела.
       18.  В  2001  -  2003  годах заявитель безуспешно  обращался  с
   заявлениями о пересмотре Судебного решения от 23 февраля 2001 г.  в
   порядке надзора.
       19. По результатам нового рассмотрения дела 27 февраля 2003  г.
   Басманный   районный  суд  г.  Москвы  оставил  без  удовлетворения
   исковые требования заявителя.
       20.  30 июля 2003 г. заявитель обжаловал в кассационном порядке
   указанное Судебное решение.
       21.  Определением от 29 августа 2003 г. Басманный районный  суд
   г.   Москвы  отказал  заявителю  в  принятии  кассационной  жалобы,
   поскольку  она  была  подана им с пропуском  десятидневного  срока,
   установленного законом.
   
             II. Применимое национальное законодательство
   
       22.  В  соответствии с положениями Гражданского процессуального
   кодекса   РСФСР  1964  года,  действовавшего  на  момент   событий,
   судебные решения становятся окончательными следующим образом:
       Статья 208. Вступление решения суда в законную силу
       "Решение  суда вступает в законную силу по истечении  срока  на
   кассационное  обжалование  и  опротестование,  если  оно  не   было
   обжаловано  или  опротестовано.  В случае  принесения  кассационной
   жалобы  или  кассационного протеста решение, если оно не  отменено,
   вступает   в   законную  силу  по  рассмотрении  дела   вышестоящим
   судом...".
       23.  Единственной  возможностью пересмотреть  судебное  решение
   была  процедура  пересмотра судебных решений в порядке  надзора,  в
   ходе  которого  суды  полномочны пересматривать  судебные  решения,
   вступившие в законную силу:
       Статья 319. Решения, определения и постановления, которые могут
   быть пересмотрены в порядке надзора
       "Вступившие   в   законную   силу   решения,   определения    и
   постановления  всех судов РСФСР могут быть пересмотрены  в  порядке
   судебного  надзора  по протестам должностных лиц,  перечисленных  в
   статье 320 настоящего Кодекса".
       24.  Полномочия должностных лиц по принесению протеста  зависят
   от их должности и территориальной юрисдикции:
       Статья 320. Лица, имеющие право принесения протеста
       "Протесты вправе приносить:
       1)  Генеральный  прокурор  СССР -  на  решения,  определения  и
   постановления любого суда РСФСР;
       2)   Председатель  Верховного  суда  СССР  -  на  постановления
   Президиума,  а также на решения и определения Судебной коллегии  по
   гражданским  делам  Верховного суда РСФСР, действующей  в  качестве
   суда первой инстанции;
       3)  заместители  Генерального  прокурора  СССР  -  на  решения,
   определения  и  постановления любого  суда  РСФСР,  за  исключением
   постановлений Президиума Верховного суда РСФСР;
       4) заместители Председателя Верховного суда СССР - на решения и
   определения Судебной коллегии по гражданским делам Верховного  суда
   РСФСР, действующей в качестве суда первой инстанции;
       5)  Прокурор  РСФСР, Председатель Верховного суда  РСФСР  и  их
   заместители  - на решения, определения и постановления любого  суда
   РСФСР,  за  исключением  постановлений Президиума  Верховного  суда
   РСФСР;
       6)   Председатель   Верховного  суда   автономной   республики,
   краевого,  областного, городского суда, суда автономной  области  и
   суда  автономного  округа,  прокурор автономной  республики,  края,
   области,  города,  автономной области и  автономного  округа  -  на
   решения  и  определения  районных  (городских)  народных  судов   и
   определения  судебных коллегий по гражданским делам  соответственно
   Верховного   суда  автономной  республики,  краевого,   областного,
   городского   суда,  суда  автономной  области  и  суда  автономного
   округа, рассматривавших дело в кассационном порядке".
       25. Полномочия принесения протеста являлись дискреционными,  то
   есть  полностью  зависели от усмотрения должностного  лица  решить,
   приносить ли по конкретному делу протест или нет.
       26.  В соответствии со статьей 322 Гражданского процессуального
   кодекса   РСФСР  должностные  лица,  перечисленные  в  статье   320
   Гражданского   процессуального   кодекса   РСФСР,    вправе,    при
   определенных условиях, истребовать гражданское дело для  разрешения
   вопроса  о  наличии  оснований для принесения  протеста  в  порядке
   надзора.
       27.  Статья  323  Гражданского  процессуального  кодекса  РСФСР
   наделяла  правом  должностных  лиц,  которым  предоставлено   право
   принесения  протеста  в  порядке надзора, приостановить  исполнение
   соответствующих решений, определений и постановлений  до  окончания
   производства в порядке надзора.
       28.  Суды, рассматривавшие дела по протестам в порядке надзора,
   обладали  обширными  полномочиями в  отношении  вступивших  в  силу
   судебных решений:
       Статья  329. Полномочия суда, рассматривающего дело  в  порядке
   надзора
       "Суд, рассмотрев дело в порядке надзора, своим определением или
   постановлением вправе:
       1)   оставить   решение,  определение  или  постановление   без
   изменения, а протест - без удовлетворения;
       2)  отменить  решение, определение или постановление  полностью
   или  в  части и направить дело на новое рассмотрение в  суд  первой
   или второй инстанции;
       3)  отменить  решение, определение или постановление  полностью
   или  в  части  и  прекратить производство  по  делу  либо  оставить
   заявление без рассмотрения;
       4)  оставить  в силе одно из ранее вынесенных по делу  решений,
   определений или постановлений;
       5)  отменить  либо  изменить решение суда  первой,  второй  или
   надзорной инстанций и вынести новое решение, не передавая  дела  на
   новое  рассмотрение, если допущена ошибка в применении и толковании
   норм материального права".
       Основания   отмены  судебного  постановления,   вступившего   в
   законную силу, являлись следующими:
       Статья  330.  Основания  к  отмене  судебных  постановлений   в
   надзорном порядке
       "/.../
       1)  неправильное  применение или толкование норм  материального
   права;
       2) существенное нарушение норм процессуального права, повлекшее
   вынесение    незаконного   решения,   определения,    постановления
   суда...".
       29. Законодательством не были предусмотрены какие-либо сроки по
   принесению  протеста, и, в принципе, протест может быть принесен  в
   любое время после того, как решение суда стало окончательным.
   
                                 ПРАВО
                                   
       I. Предполагаемое нарушение статьи 6 Конвенции и статьи 1
                       Протокола N 1 к Конвенции
   
       30.  Заявитель жаловался на отмену вступившего в силу судебного
   решения,  вынесенного  в его пользу, и на различные  процессуальные
   нарушения  при  рассмотрении его дела в Верховном  суде  Российской
   Федерации. Европейский суд рассмотрит данную часть жалобы  в  свете
   статьи  6  Конвенции и статьи 1 Протокола N 1 к  Конвенции.  Данные
   положения гласят:
       Статья 6
       "Каждый   в   случае   спора  о  его   гражданских   правах   и
   обязанностях...  имеет  право  на  справедливое...  разбирательство
   дела... судом...".
       Статья 1 Протокола N 1 к Конвенции
       "Каждое физическое или юридическое лицо имеет право на уважение
   своей  собственности.  Никто не может быть лишен  своего  имущества
   иначе  как  в  интересах  общества и на  условиях,  предусмотренных
   законом и общими принципами международного права.
       Предыдущие  положения не умаляют права государства обеспечивать
   выполнение  таких  законов,  какие ему представляются  необходимыми
   для  осуществления  контроля  за  использованием  собственности   в
   соответствии  с  общими  интересами  или  для  обеспечения   уплаты
   налогов или других сборов или штрафов".
   
                        A. Приемлемость жалобы
   
       31. Власти Российской Федерации утверждали, что жалоба является
   неприемлемой,   поскольку   несовместима   ratione    materiae    с
   положениями  Конвенции, при этом они ссылались на  дело  "Пеллегрен
   против Франции" (Pellegrin v. France).
       32.  Заявитель  не  согласился  с доводами  властей  Российской
   Федерации и подтвердил свою жалобу.
       33.  Европейский суд напомнил, что пенсионные  споры  по  делам
   бывших   государственных  служащих  подпадают  в  сферу  применения
   статьи  6 Конвенции, поскольку при выходе на пенсию государственные
   служащие  теряют  специальную связь между ними  и  властями.  После
   этого они находятся в таком же положении, что и лица, работавшие  в
   соответствии  с  частноправовым законодательством, то  есть  особое
   отношение  доверия  и лояльности, связывавшие  их  с  государством,
   перестают существовать, а бывшие государственные служащие более  не
   наделены  частью  суверенной власти государства (см.  Постановление
   Большой   палаты  Европейского  суда  по  делу  "Пеллегрен   против
   Франции"  (Pellegrin v. France), жалоба N 28541/95, ECHR 1999-VIII,
   з  67). Таким образом, Европейский суд счел, что спор по настоящему
   делу   носит   материальный   характер  и,   несомненно,   касается
   гражданского   права  по  смыслу  пункта  1  статьи  6   Конвенции.
   Европейский  суд  также  установил,  что  в  деле  было   затронуто
   "имущество"  заявителя  по  смыслу  статьи  1  Протокола  N   1   к
   Конвенции.  Таким образом, возражения властей Российской  Федерации
   должны быть отклонены.
       34.  Европейский суд отметил, что жалоба заявителя не  является
   явно  необоснованной по смыслу пункта 3 статьи 35 Конвенции.  Далее
   Европейский  суд  отметил, что не является она  неприемлемой  и  по
   иным  основаниям.  Таким  образом,  жалоба  должна  быть  объявлена
   приемлемой для рассмотрения по существу.
   
                          B. Существо жалобы
   
       Пункт 1 статьи 6 Конвенции
       a) Надзорное судопроизводство: материальные аспекты
       35.   Власти  Российской  Федерации  утверждали,  что  Судебное
   решение  от 15 сентября 1999 г. было вынесено с нарушением  закона,
   поскольку   в   соответствии   с   национальным   законодательством
   заявитель  не имел права на получение пенсии в большем объеме,  так
   как  на  момент  его выхода на пенсию его должность  не  входила  в
   определенную  категорию  государственных  служащих,  дающую   такое
   право,  и  поэтому  нельзя прийти к выводу, что  отмена  указанного
   Судебного  решения  в  порядке надзора  нарушила  права  заявителя,
   гарантируемые пунктом 1 статьи 6 Конвенции.
       36.  Заявитель  не  согласился  с доводами  властей  Российской
   Федерации и подтвердил свою жалобу.
       37.  Европейский  суд  отметил, что  в  настоящем  деле  вопрос
   состоит  в  том, может ли процедура пересмотра судебных  решений  в
   порядке  надзора,  допускающая отмену вступивших  в  законную  силу
   судебных  решений,  рассматриваться как  соответствующая  пункту  1
   статьи  6  Конвенции и, в частности, не был ли при  обстоятельствах
   настоящего дела нарушен принцип правовой определенности.
       38.  Европейский суд счел, что данное дело очень схоже с  делом
   "Рябых  против Российской Федерации" (Ryabykh v. Russia) (жалоба  N
   52854/99, ECHR 2003-IX), в Постановлении по которому в той мере,  в
   какой это может быть применимо в настоящем деле, указывается:
       "51.  ...  Европейский  суд напомнил,  что  право  на  судебное
   разбирательство,  гарантированное пунктом  1  статьи  6  Конвенции,
   должно  толковаться  в свете преамбулы к Конвенции,  в  которой,  в
   соответствующей  ее  части, верховенство  права  признается  частью
   общего    наследия    Договаривающихся   государств.    Одним    из
   основополагающих  аспектов  верховенства  права  является   принцип
   правовой  определенности, который, среди  прочего,  требует,  чтобы
   принятое судами окончательное решение не могло бы быть оспорено...
       /.../
       54.   Европейский   суд   отметил,  что   пересмотр   судебного
   постановления...  в  порядке надзора был инициирован  председателем
   Белгородского  областного  суда,  который  не  являлся  стороной  в
   судебном  разбирательстве...  Как в ситуации,  связанной  с  правом
   Румынии   в   деле   "Брумареску  против  Румынии",   осуществление
   председателем  областного суда этого полномочия не было  ограничено
   во  времени, так что судебные постановления могли быть оспорены  на
   протяжении неопределенного срока.
       55.  Европейский суд напомнил, что пункт 1 статьи  6  Конвенции
   закрепляет  за  каждым  в случае спора о его гражданских  правах  и
   обязанностях  право на разбирательство дела судом.  Таким  образом,
   это  положение закрепляет право на "разбирательство дела судом",  в
   котором  право на доступ к правосудию, то есть право  на  подачу  в
   суд  иска  по гражданским делам, составляет лишь один из  аспектов.
   Однако  это  право  было бы иллюзорным, если бы в правовой  системе
   Договаривающейся  Стороны  было бы закреплено,  что  окончательное,
   имеющее   обязательное  юридическую  силу  судебное   постановление
   являлось  бы  недействующим  в ущерб одной  из  сторон.  Немыслимо,
   чтобы  в  пункте  1  статьи 6 Конвенции были  бы  детально  описаны
   процессуальные  гарантии, предоставляемые сторонам в  справедливом,
   публичном  и безотлагательном судебном процессе, и не защищался  бы
   процесс    приведения   судебных   постановлений   в    исполнение;
   составление   статьи   6  Конвенции  таким   образом,   чтобы   она
   регулировала   бы   только   доступ   к   правосудию   и    процесс
   судопроизводства, вероятно, привело бы к ситуации, несовместимой  с
   принципом  верховенства права, который Договаривающиеся государства
   обязались   соблюдать,   когда   ратифицировали   Конвенцию    (см.
   Постановление  Европейского суда по делу  "Хорнсби  против  Греции"
   (Hornsby v. Greece) от 19 марта 1997 г., Reports 1997-II,  p.  510,
   з 40).
       56.  Европейский суд посчитал, что право стороны в процессе  на
   судебное  разбирательство  также было  бы  иллюзорным,  если  бы  в
   правовой  системе Договаривающейся Стороны было бы закреплено,  что
   окончательное,  имеющее  обязательное  юридическую  силу   судебное
   постановление   могло  бы  быть  отменено  вышестоящим   судом   по
   заявлению государственного должностного лица".
       39.  Более того, Европейский суд в связи с этим в Постановлении
   по   делу  "Совтрансавто  Холдинг"  против  Украины"  (Sovtransavto
   Holding  v.  Ukraine) от 25 июля 2002 г. (Reports of Judgments  and
   Decisions 2002-VII, з 77) установил:
       "...судебная  система,  устанавливающая  процедуру   принесения
   протеста  и,  стало быть, возможность отмены в любое  время  любого
   окончательного  решения,  как установлено  в  настоящем  деле,  как
   таковая    не   совместима   с   принципом   обеспечения   судебной
   деятельности, который является одним из основополагающих  элементов
   верховенства права по смыслу пункта 1 статьи 6 Конвенции,  принимая
   во внимание Постановление по делу "Брумареску против Румынии"...".
       40.  Европейский суд отметил, что в настоящем  деле  в  феврале
   2001  года заместителем Генерального прокурора Российской Федерации
   был  принесен  протест  о  пересмотре в порядке  надзора  Судебного
   решения  от  15 сентября 1999 г., вступившего в законную  силу.  23
   февраля  2001 г. Судебная коллегия по гражданским делам  Верховного
   суда  Российской  Федерации отменила данное  Судебное  решение  как
   вынесенное  с нарушением положений законодательства,  а  при  новом
   рассмотрении   в  2003  году  исковые  требования  заявителя   были
   оставлены без удовлетворения.
       41.  Европейский  суд  не  усмотрел  оснований  отклоняться  от
   указанного  выше  прецедентного права. Европейский  суд  счел,  что
   имело  место  нарушение  пункта 1 статьи  6  Конвенции  в  связи  с
   отменой  вступившего  в  силу и подлежавшего  исполнению  судебного
   решения, вынесенного в пользу второго заявителя.
       b) Надзорное судопроизводство: процессуальные аспекты
       42.  Относительно жалобы заявителя на процессуальные  нарушения
   при   рассмотрении  дела  в  Верховном  суде  Российской  Федерации
   Европейский  суд  отметил, что поскольку он пришел  к  выводу,  что
   имело  место  нарушение права заявителя на обращение  в  суд  ввиду
   самого  факта  применения процедуры пересмотра судебных  решений  в
   порядке  надзора,  нет необходимости рассматривать  вопрос  о  том,
   были     ли    заявителю    доступны    процессуальные    гарантии,
   предоставляемые   статьей  6  Конвенции  (см.  упоминавшееся   выше
   Постановление  Европейского суда по делу "Рябых  против  Российской
   Федерации", з 59).
       Статья 1 Протокола N 1 к Конвенции
       43.   Власти   Российской  Федерации  утверждали,  что   второй
   заявитель  не  обладал  "имуществом", поскольку  судебное  решение,
   которым  ему  было  предоставлено право,  было  незаконным.  Власти
   Российской Федерации пришли к выводу, что статья 1 Протокола N 1  к
   Конвенции  не была нарушена в связи с отменой Судебного решения  от
   15 сентября 1999 г.
       44.  Заявитель  не  согласился  с доводами  властей  Российской
   Федерации и подтвердил свою жалобу.
       45.  Европейский суд напомнил, прежде всего, что Конвенция  как
   таковая  не  гарантирует  право  на  пенсию  по  старости  или   на
   социальные  выплаты  в  конкретном объеме (см.,  например,  Решение
   Европейского  суда  по  делу "Аунола против Финляндии"  (Aunola  v.
   Finland)  от  15 марта 2001 г., жалоба N 30517/96).  Тем  не  менее
   "требование" - даже относительно пенсии - может представлять  собой
   "собственность" по смыслу статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции,  если
   оно  имеет  достаточные основания в национальном  законодательстве,
   например,  если  оно подтверждено судебным решением,  вступившим  в
   законную  силу  (см.  Постановление  Европейского  суда   по   делу
   "Праведная  против Российской Федерации" (Pravednaya v. Russia)  от
   18  ноября  2004  г.,  жалоба N 69529/01,  з  38;  и  Постановление
   Большой  палаты Европейского суда по делу "Копецки против Словакии"
   ({Kopecky} <*> v. Slovakia), жалоба N 44912/98, ECHR 2004, з 35).
   --------------------------------
       <*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны
   латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
   
       46.  Решение Басманного районного суда г. Москвы от 15 сентября
   1999  г. предоставило заявителю реализуемое требование на получение
   пенсии  в  большем размере, оно вступило в силу и  стало  подлежать
   исполнению, поскольку не было обжаловано в кассационном порядке,  и
   в  отношении  него было возбуждено исполнительное производство.  По
   мнению   Европейского  суда,  таким  образом,   заявитель   обладал
   "имуществом" по смыслу статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции.
       47. Европейский суд пришел к выводу, что отмена 23 февраля 2001
   г.  Судебного  решения от 15 сентября 1999 г. лишила заявителя  его
   права  на  получение  пенсии в большем размере  и,  соответственно,
   представляет    собой   вмешательство   в   право   заявителя    на
   беспрепятственное   пользование  своим  имуществом,   гарантируемое
   статьей  1  Протокола  N  1  к Конвенции  (см.,  mutatis  mutandis,
   Постановление Большой палаты Европейского суда по делу  "Брумареску
   против Румынии" ({Brumarescu} v. Romania), жалоба N 28342/95,  ECHR
   1999-VII,  з  77,  и упоминавшееся выше Постановление  Европейского
   суда по делу "Праведная против Российской Федерации", з 39).
       48. Хотя Европейский суд признал, что данная мера была законной
   и  преследовала  общественный интерес (в частности,  эффективное  и
   единообразное  осуществление расчета пенсий),  возникает  вопрос  о
   соблюдении требования о соразмерности при применении такой меры.
       49.   Действительно,  перерасчет  пенсий   и   их   последующее
   уменьшение  в размере как таковые не нарушают статью 1 Протокола  N
   1  к Конвенции (см. Решение Европейской комиссии по делу "Скоркевич
   против Польши" (Skorkiewicz v. Poland) от 1 июня 1998 г., жалоба  N
   39860/98). Однако ретроспективный перерасчет с уменьшением  размера
   пенсии  налагал индивидуальное чрезмерное бремя на заявителя  и  не
   соответствовал  положениям статьи 1 Протокола N 1  к  Конвенции.  В
   связи  с  этим Европейский суд напомнил положения Постановления  по
   делу   "Праведная   против   Российской   Федерации",   в   котором
   указывается:
       "40. ... Интересы общества, по общему признанию, могут включать
   в   себя  эффективную  и  скоординированную  схему  государственных
   пенсий,   ради   которой  государство  может  корректировать   свое
   законодательство.
       41.   Однако   возможный   публичный  интерес   государства   в
   обеспечении  единообразного применения Закона о пенсиях  не  должен
   приводить   к   ретроспективному  перерасчету  ранее   присужденной
   денежной  суммы.  Европейский суд счел, что, лишив заявителя  права
   на  получение  пенсии  в  размере,  установленном  в  окончательном
   судебном  решении, государство нарушило справедливый  баланс  между
   рассматриваемыми  интересами (см., mutatis mutandis,  Постановление
   Европейского  суда по делу "Прессос Компаниа Навьера  С.А."  против
   Бельгии"  (Pressos Compania Naviera S.A. v. Belgium) от  20  ноября
   1995 г., Series A, N 332, з 43)".
       50.  Европейский суд не счел необходимым отклоняться  от  своих
   выводов,  указанных в том Постановлении, и пришел к выводу,  что  в
   настоящем  деле  имело место нарушение статьи 1  Протокола  N  1  к
   Конвенции.
   
             II. Другие предполагаемые нарушения Конвенции
   
       51.   Заявитель  далее  жаловался  на  то,  что  в   результате
   неоднократных  отказов  Министерства труда Российской  Федерации  в
   удовлетворении  его заявлений об исчислении ему  пенсии  в  1996  -
   1997   годах,   последующего  судебного  разбирательства   по   его
   гражданскому  делу  и отмены судебного решения, вынесенного  в  его
   пользу,  он  испытывал  сильные страдания  и  муки,  представляющие
   собой  бесчеловечное и унижающее достоинство обращение,  нарушающее
   статью 3 Конвенции.
       52.  Европейский  суд счел, что хотя положение заявителя  могло
   стать   источником  значительных  страданий,  ему  не  представлено
   никаких  материалов дела, которые бы свидетельствовали о  том,  что
   заявитель   испытывал  страдания,  способные  достичь  минимального
   уровня  жестокости  по  смыслу  статьи  3  Конвенции  (см.  Решение
   Европейского  суда по делу "Лариошина против Российской  Федерации"
   (Larioshina  v.  Russia) от 23 апреля 2002 г., жалоба  N  56869/00,
   или  Решение  Европейского суда по делу "Волкова против  Российской
   Федерации  от  23 февраля 2001 г., которым в порядке  надзора  было
   отменено  Судебное  решение от 15 сентября 1999  г.,  вступившее  в
   силу.
       53.  Следовательно,  данная часть жалобы в отношении  статьи  3
   Конвенции  является явно необоснованной и должна быть  отклонена  в
   соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 35 Конвенции.
       54.  Наконец,  заявитель  жаловался,  ссылаясь  на  статью   13
   Конвенции,  на  то,  что  он  не  обладал  эффективными  средствами
   правовой  защиты  в  отношении  определения  Судебной  коллегии  по
   гражданским  делам  Верховного  суда  Российской  Федерации  от  23
   февраля  2001 г., которым в порядке надзора было отменено  Судебное
   решение от 15 сентября 1999 г., вступившее в силу.
       55.  Европейский  суд  отметил, что  статья  13  Конвенции  как
   таковая  не  гарантирует  право на обжалование  судебного  решения,
   вынесенного  в  порядке  надзора, а  сам  факт  того,  что  решение
   высшего   судебного   органа  не  подлежит  дальнейшему   судебному
   обжалованию,  сам  по  себе  не нарушает указанное  положение  (см.
   Решение  Европейского  суда  по делу  "Трегубенко  против  Украины"
   (Tregubenko  v. Ukraine) от 21 октября 2003 г., жалоба N  61333/00;
   и  Решение  Европейского  суда по делу  "Ситков  против  Российской
   Федерации"  (Sitkov  v.  Russia) от 9  ноября  2004  г.,  жалоба  N
   55531/00).
       56.  Следовательно, данная часть жалобы заявителя  в  отношении
   статьи  13  Конвенции  является несовместимой  ratione  materiae  с
   положениями  Конвенции  по смыслу пункта 3 статьи  35  Конвенции  и
   должна  быть  отклонена  в  соответствии  с  пунктом  4  статьи  35
   Конвенции.
   
                  III. Применение статьи 41 Конвенции
   
       57. Статья 41 Конвенции гласит:
       "Если  Суд  объявляет, что имело место нарушение Конвенции  или
   Протоколов  к  ней,  а  внутреннее право  Высокой  Договаривающейся
   Стороны    допускает   возможность   лишь   частичного   устранения
   последствий   этого   нарушения,  Суд,  в   случае   необходимости,
   присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
   
                               A. Ущерб
   
       58.  Заявитель потребовал присудить ему в качестве  компенсации
   материального ущерба и морального вреда 980 тысяч евро.
       59.   Власти  Российской  Федерации  не  согласились  с   этими
   требованиями,   утверждая,  что  они  являются  необоснованными   и
   чрезмерными.  Они  сочли, что символическая  сумма  будет  являться
   справедливой    компенсацией   морального    вреда,    причиненного
   заявителю.
       60.  Европейский  суд  не усмотрел в настоящем  деле  причинно-
   следственной   связи  между  установленным  нарушением   статьи   6
   Конвенции  и  предположительно  причиненным  материальным  ущербом.
   Однако  в  отношении  статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции  с  учетом
   характера  установленного нарушения Европейский суд счел надлежащим
   присудить  заявителю сумму в размере 160 евро, которая представляет
   собой  сумму,  которую  заявитель  получил  бы,  если  бы  Судебное
   решение от 15 сентября 1999 г. не было отменено.
       61.  Относительно компенсации морального вреда Европейский  суд
   счел, что заявитель испытывал душевные страдания и чувствовал  себя
   беспомощным   в  результате  неисполнения  государством   судебного
   решения,   вынесенного   в   его  пользу,   что   не   может   быть
   компенсировано  одним  лишь  установлением  нарушения.  Исходя   из
   принципа  справедливости,  Европейский  суд  присудил  заявителю  в
   связи с этим 500 евро в качестве компенсации морального вреда.
   
                    B. Судебные расходы и издержки
   
       62.  Заявитель  не потребовал компенсации судебных  расходов  и
   издержек,  понесенных им при рассмотрении его дела  в  национальных
   судах  или в Европейском суде. Соответственно, Европейский  суд  не
   присудил компенсации в связи с этим.
   
              C. Процентная ставка при просрочке платежей
   
       63.  Европейский  суд счел, что годовая процентная  ставка  при
   просрочке   платежей  должна  рассчитываться  на   основе   простой
   кредитной   ставки  Европейского  центрального   банка   плюс   три
   процента.
   
   
       1)   объявил  приемлемой  часть  жалобы  заявителя  на   отмену
   вступившего  в законную силу судебного решения, вынесенного  в  его
   пользу, а остальную часть жалобы неприемлемой;
       2)  постановил, что имело место нарушение статьи 6 Конвенции  в
   отношении каждого заявителя;
       3) постановил, что имело место нарушение статьи 1 Протокола N 1
   к Конвенции в отношении каждого заявителя;
       4) постановил:
       a)  что  государство-ответчик  должно  выплатить  заявителю   в
   течение  трех месяцев со дня вступления настоящего Постановления  в
   силу  в  соответствии  с  пунктом 2 статьи 44  Конвенции  следующие
   суммы:
       i)   160   (сто   шестьдесят)  евро  в   качестве   компенсации
   материального ущерба, причиненного заявителю;
       ii) 500 (пятьсот) евро в качестве компенсации морального вреда,
   причиненного заявителю;
       iii) плюс любую сумму налогов, которые могут быть установлены в
   отношении данных сумм;
       iv)  указанные  суммы  подлежат переводу в национальную  валюту
   государства-ответчика по курсу на день выплаты;
       b)  что  с момента истечения указанного трехмесячного срока  до
   момента  выплаты  будут  начисляться  проценты  на  основе  простой
   кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три  процента
   за весь период задержки выплаты;
       5)  отклонил  остальные  требования  заявителя  о  справедливой
   компенсации.
   
       Совершено  на  английском языке, и уведомление о  Постановлении
   направлено  в  письменном виде 25 октября 2005 г. в соответствии  с
   пунктами 2 и 3 Правила 77 Регламента Суда.
                                                                      
                                                   Председатель Палаты
                                                        Жан-Поль КОСТА
                                                                      
                                                 Секретарь Секции Суда
                                                           Салли ДОЛЛЕ
   
   
   
   
   
                    EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
                                   
                            SECOND SECTION
                                   
                    CASE OF YURIY ROMANOV v. RUSSIA
                      (Application No. 69341/01)
                                   
                             JUDGMENT <*>
                                   
                        (Strasbourg, 25.X.2005)
                                   
   --------------------------------
       <*>  This  judgment will become final in the circumstances  set
   out  in  Article  44 з 2 of the Convention. It may  be  subject  to
   editorial revision.
   
       In the case of Romanov v. Russia,
       The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as
   a Chamber composed of:
       Mr J.-P. Costa, President,
       Mr A.B. Baka,
       Mr I. Cabral Barreto,
       Mr {R. Turmen},
       Mr V. Butkevych,
       Mr A. Kovler,
       Ms {D. Jociene}, judges,
       and Mrs {S. Dolle}, Section Registrar,
       Having deliberated in private on 4 October 2005,
       Delivers  the  following judgment, which was  adopted  on  that
   date:
   
                               PROCEDURE
                                   
       1. The case originated in an application (No. 69341/01) against
   the  Russian Federation lodged with the Court under Article  34  of
   the  Convention for the Protection of Human Rights and  Fundamental
   Freedoms  ("the  Convention")  by  a  Russian  national,  Mr  Yuriy
   Petrovich Romanov, on 30 March 2001.
       2.  The  Russian Government ("the Government") were represented
   by  Mr  P. Laptev, Representative of the Russian Federation at  the
   European Court of Human Rights.
       3.  On  31  August  2004 the Court decided to  communicate  the
   complaint  about  the  quashing  of  the  final  judgment  in   the
   applicant's  favour  in the supervisory review proceedings  to  the
   Government.  Under  the  provisions  of  Article  29  з  3  of  the
   Convention, it decided to examine the merits of the application  at
   the same time as its admissibility.
       4.  On  4 October 2005 the Court decided that a hearing in  the
   case was unnecessary (Rule 59 з 3 of the Rules of Court).
                                   
                               THE FACTS
                                   
                   I. The circumstances of the case
                                   
       5. The applicant was born in 1932 and lives in Moscow.
       6. On 1 April 1996 the applicant retired from the position as a
   consultant at the Ministry of Finance of Russia.
       7.  In  1996  - 1997 he repeatedly applied to the  Ministry  of
   Labour  for  additional retirement benefits  due  to  former  State
   employees. By decision of 3 October 1997 a deputy Minister  granted
   the  applicant's  request  and  increased  his  pension  as  of   9
   September 1997.
       8. Thereafter the applicant sued the Ministry of Labour seeking
   arrears for the period between 1 April 1996 and 8 September 1997.
       9.  On  19 December 1997 the Basmanny District Court of  Moscow
   dismissed  his claims, stating that the applicant had  only  become
   eligible  for a higher pension as of 9 September 1997 and therefore
   he had no right to arrears.
       10.  On 14 April 1998 the Moscow City Court set aside the first
   instance judgment and remitted the case for a fresh examination.
       11.  On 15 September 1999 the Basmanny District Court ruled  in
   the  applicant's  favour confirming his entitlement  to  additional
   retirement benefits as of 1 April 1996 and ordered the Ministry  of
   Labour to re-calculate his pension.
       12.  No  appeal  was  lodged, and on an  unspecified  date  the
   judgment of 15 September 1999 became final.
       13. On 25 November 1999 enforcement proceedings commenced.
       14.  On  26 October 2000 a deputy Prosecutor General lodged  an
   extraordinary appeal against the judgment of 15 September 1999.
       15.  On 16 November 2000 the Presidium of the Moscow City Court
   examined  and  rejected  the extraordinary  appeal  in  supervisory
   review  proceedings, thus upholding the judgment  of  15  September
   1999.
       16.  On  2  February  2001  a deputy Prosecutor  General  filed
   another  extraordinary appeal against the judgment of 15  September
   1999 and the decision of 16 November 2000.
       17.  On 23 February 2001 the Civil Section of the Supreme Court
   of  Russia,  by way of supervisory review, quashed the judgment  of
   15  September  1999  and  the decision of  16  November  2000,  and
   remitted  the  case to the first instance court. It  is  not  clear
   whether the applicant has pursued the proceedings.
       18.  In  2001  - 2003 the applicant unsuccessfully applied  for
   supervisory review of the decision of 23 February 2001.
       19.  During  the  fresh examination, on 27 February  2003,  the
   Basmanny District Court dismissed the applicant's claims.
       20.  On  30 July 2003 the applicant appealed against the  above
   judgment.
       21.  By decision of 29 August 2003 the Basmanny District  Court
   refused  to  examine the applicant's appeal brief  as  having  been
   lodged outside the statutory time-limit of ten days.
                                   
                       II. Relevant domestic law
                                   
       22.  Under  the Code of Civil Procedure of 1964, which  was  in
   force at the material time, judgments became final as follows:
       Article 208. Coming into force of judgments
       "Court judgments shall become legally binding on the expiration
   of  the time-limit for lodging a cassation appeal if no such appeal
   has  been  lodged.  If  the  judgment is not  quashed  following  a
   cassation  appeal, it shall become legally binding when the  higher
   court delivers its decision..."
       23.  The  only  further  means  of  recourse  was  the  special
   supervisory-review procedure that enabled courts  to  reopen  final
   judgments:
       Article  319.  Judgments,  decisions and  rulings  amenable  to
   supervisory review
       "Final  judgments, decisions and rulings of all Russian  courts
   shall  be  amenable to supervisory review on an application  lodged
   by the officials listed in Article 320 of the Code."
       24.  The  power of officials to lodge an application  (protest)
   depended on their rank and territorial jurisdiction:
       Article 320. Officials who may initiate supervisory review
       "Applications may be lodged by:
       1.  The  Prosecutor General - against judgments, decisions  and
   rulings of any court;
       2.  The President of the Supreme Court - against rulings of the
   Presidium of the Supreme Court and judgments and decisions  of  the
   Civil  Chamber  of  the Supreme Court acting as a  court  of  first
   instance;
       3.  Deputy  Prosecutors General - against judgments,  decisions
   and  rulings  of any court other than rulings of the  Presidium  of
   the Supreme Court;
       4. Vice-Presidents of the Supreme Court - against judgments and
   decisions  of the Civil Chamber of the Supreme Court  acting  as  a
   court of first instance;
       5.  The  Prosecutor  General, Deputy  Prosecutor  General,  the
   President  and  Vice-Presidents of  the  Supreme  Court  -  against
   judgments,  decisions and rulings of any court other  than  rulings
   of the Presidium of the Supreme Court;
       6.  The  President  of  the  Supreme  Court  of  an  autonomous
   republic,  regional  court,  city court,  court  of  an  autonomous
   region  or  court of an autonomous district, the Public  Prosecutor
   of  an  autonomous republic, region, city, autonomous region or  an
   autonomous  district - against judgments and decisions of  district
   (city) people's courts and against decisions of civil chambers  of,
   respectively,   the  Supreme  Court  of  an  autonomous   republic,
   regional court, city court, court of an autonomous region or  court
   of an autonomous district that examined the case on appeal."
       25.  The  power  to lodge such applications was  discretionary,
   that  is to say it was solely for the official concerned to  decide
   whether or not a particular case warranted supervisory review.
       26.  Under  Article  322 officials listed in  Article  320  who
   considered  that  a  case  deserved closer  examination  could,  in
   certain  circumstances, obtain the case file in order to  establish
   whether good grounds for lodging an application existed.
       27. Article 323 of the Code empowered the relevant officials to
   stay  the execution of the judgment, decision or ruling in question
   until the supervisory review proceedings had been completed.
       28.  Courts  hearing  applications for supervisory  review  had
   extensive jurisdiction in respect of final judgments:
       Article 329. Powers of supervisory-review court
       "The  court that examines an application for supervisory review
   may:
       1.  Uphold  the  judgment, decision or ruling and  dismiss  the
   application;
       2.  Quash  all or part of the judgment, decision or ruling  and
   order  a  fresh  examination  of the case  at  first  or  cassation
   instance;
       3.  Quash  all or part of the judgment, decision or ruling  and
   terminate the proceedings or leave the claim undecided;
       4.  Uphold any of the previous judgments, decisions or  rulings
   in the case;
       5.  Quash  or  vary  the  judgment of the  court  of  first  or
   cassation  instance or of a court that has carried out  supervisory
   review  and deliver a new judgment without remitting the  case  for
   re-examination if substantive laws have been erroneously  construed
   and applied."
       41.  The  grounds  for setting aside final  judgments  were  as
   follows:
       Article 330. Grounds for setting aside judgments on supervisory
   review
       "...
       1. wrongful application or interpretation of substantive laws;
       2. significant breach of procedural rules which led to delivery
   of unlawful judgment, decision or ruling..."
       29.  There  was  no time-limit for lodging an  application  for
   supervisory review, and, in principle, such applications  could  be
   lodged at any time after a judgment had become final.
                                   
                                THE LAW
                                   
          I. Alleged violation of Article 6 of the Convention
           and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
                                   
       30.  The  applicant complained about the quashing  of  a  final
   judgment  in  his  favour and various procedural irregularities  in
   the  proceedings before the Supreme Court. The Court  will  examine
   these  complaints under Article 6 of the Convention and  Article  1
   of Protocol No. 1. These provisions read as follows:
       Article 6 з 1
       "In  the  determination of his civil rights and obligations...,
   everyone   is   entitled   to  a  fair...  hearing...   by   [a]...
   tribunal..."
       Article 1 of Protocol No. 1
       "Every  natural  or legal person is entitled  to  the  peaceful
   enjoyment  of  his  possessions. No one shall be  deprived  of  his
   possessions  except  in  the public interest  and  subject  to  the
   conditions  provided  for by law and by the general  principles  of
   international law.
       The  preceding provisions shall not, however, in any way impair
   the right of a State to enforce such laws as it deems necessary  to
   control  the  use  of  property  in  accordance  with  the  general
   interest  or  to secure the payment of taxes or other contributions
   or penalties."
                                   
                           A. Admissibility
                                   
       31.   The  Government  contested  the  admissibility   of   the
   application  as  being  incompatible  ratione  materiae  with   the
   provisions of the Convention by reference to the case of  Pellegrin
   v. France.
       32.  The applicant disagreed with the Government and maintained
   his complaints.
       33. The Court recalls that the pension disputes of former State
   employees  come  within the ambit of Article 6  of  the  Convention
   because  on  retirement employees break the  special  bond  between
   themselves  and  the authorities. They then find  themselves  in  a
   situation  exactly  comparable to that of employees  under  private
   law  in  that the special relationship of trust and loyalty binding
   them  to  the  State has ceased to exist and the  employee  can  no
   longer  wield  a  portion  of  the  State's  sovereign  power  (see
   Pellegrin  v.  France  [GC], No. 28541/95, з 67,  ECHR  1999-VIII).
   This  being so, the Court considers that the dispute in the present
   case  was  of  a  pecuniary  nature and  undeniably  concerned  the
   applicant's civil rights within the meaning of Article 6 з  1.  The
   Court  also  finds that the applicant's "possessions",  within  the
   meaning  of Article 1 of Protocol No. 1, were engaged. Accordingly,
   the Government's objection must be dismissed.
       34.  The Court notes that this complaint is not manifestly ill-
   founded within the meaning of Article 35 з 3 of the Convention.  It
   further notes that it is not inadmissible on any other grounds.  It
   must therefore be declared admissible.
                                   
                               B. Merits
                                   
       Article 6 з 1 of the Convention
       (a) Supervisory-review procedure: substantive issues
       35.  The Government submitted that the judgment of 15 September
   1999  had been erroneous in that, under national law, the applicant
   had not been eligible for a higher pension since, at the moment  of
   his  retirement,  his post had not pertained to a certain  category
   of  State  employees,  and  therefore  the  quashing  of  the  said
   judgment  by  way of supervisory review could not be said  to  have
   violated the applicant's rights under Article 6 з 1.
       36.  The  applicant contested the Government's allegations  and
   maintained his complaint.
       37.  The  Court observes that the issue of the present case  is
   whether  the  supervisory  review  procedure  permitting  a   final
   judgment to be quashed can be considered compatible with Article  6
   з  1  and, in particular, whether on the facts of the present  case
   the principle of legal certainty was respected.
       38.  The  Court finds that this application is similar  to  the
   case  of  Ryabykh v. Russia (No. 52854/99, ECHR 2003-IX), where  it
   was said, in so far as relevant for present purposes:
       "51.  ... the Court reiterates that the right to a fair hearing
   before  a tribunal as guaranteed by Article 6 з 1 of the Convention
   must   be  interpreted  in  the  light  of  the  Preamble  to   the
   Convention, which declares, in its relevant part, the rule  of  law
   to  be  part of the common heritage of the Contracting States.  One
   of  the fundamental aspects of the rule of law is the principle  of
   legal  certainty,  which requires, among other things,  that  where
   the  courts  have finally determined an issue, their ruling  should
   not be called into question...
       54.  The  Court  notes  that  the  supervisory  review  of  the
   judgment...  was  set in motion by the President  of  the  Belgorod
   Regional  Court - who was not party to the proceedings...  As  with
   the  situation  under  Romanian law examined in  {Brumarescu},  the
   exercise  of  this power by the President was not  subject  to  any
   time-limit,   so   that   judgments  were   liable   to   challenge
   indefinitely.
       55. The Court reiterates that Article 6 з 1 secures to everyone
   the  right  to  have  any claim relating to his  civil  rights  and
   obligations  brought before a court or tribunal.  In  this  way  it
   embodies  the  "right to a court", of which the  right  of  access,
   that  is the right to institute proceedings before courts in  civil
   matters,  constitutes  one aspect. However,  that  right  would  be
   illusory  if a Contracting State's domestic legal system allowed  a
   final,  binding  judicial  decision to remain  inoperative  to  the
   detriment of one party. It would be inconceivable that Article 6  з
   1  should  describe  in  detail procedural guarantees  afforded  to
   litigants  -  proceedings that are fair, public and  expeditious  -
   without  protecting  the implementation of judicial  decisions;  to
   construe Article 6 as being concerned exclusively with access to  a
   court  and  the conduct of proceedings would be likely to  lead  to
   situations  incompatible with the principle  of  the  rule  of  law
   which  the  Contracting  States  undertook  to  respect  when  they
   ratified  the  Convention (see Hornsby v. Greece,  judgment  of  19
   March  1997, Reports of Judgments and Decisions 1997-II, p. 510,  з
   40).
       56. The Court considers that the right of a litigant to a court
   would  be  equally illusory if a Contracting State's  legal  system
   allowed  a judicial decision which had become final and binding  to
   be  quashed  by a higher court on an application made  by  a  State
   official."
       39.  Furthermore, the Court has found in this  respect  in  the
   Sovtransavto  Holding v. Ukraine case (judgment of  25  July  2002,
   Reports of Judgments and Decisions 2002-VII, з 77):
       "...judicial  systems characterised by the objection  (protest)
   procedure and, therefore, by the risk of final judgments being  set
   aside  repeatedly, as occurred in the instant case, are,  as  such,
   incompatible with the principle of legal certainty that is  one  of
   the  fundamental  aspects of the rule of law for  the  purposes  of
   Article   6  з  1  of  the  Convention,  read  in  the   light   of
   {Brumarescu}..."
       40. The Court notes that in the present case in February 2001 a
   deputy  Prosecutor General lodged an extraordinary  appeal  against
   the  judgment  of 15 September 1999 which had become final.  On  23
   February 2001 the Supreme Court of Russia quashed that judgment  as
   erroneous  and  during a fresh examination in 2003 the  applicant's
   claim was rejected.
       41.  The Court does not find any reason for departing from  its
   aforementioned  case-law.  It  considers  that  there  has  been  a
   violation of Article 6 з 1 in respect of the quashing of the  final
   and binding judgment given in the applicant's case.
       (b) Supervisory review procedure: procedural issues
       42.  With regard to the complaint about the procedural  defects
   of  the  hearing  before the Supreme Court, the Court  finds  that,
   having  concluded  that  there  has been  an  infringement  of  the
   applicant's  "right  to court" by the very use of  the  supervisory
   review  procedure,  it  is not necessary to  consider  whether  the
   procedural   guarantees  of  Article  6  of  the  Convention   were
   available in those proceedings (see Ryabykh, cited above, з 59).
       Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
       43.  The  Government  contended  that  the  applicant  had  not
   acquired  property since the judgment which conferred  a  title  on
   him  had  been unlawful. They concluded that Article 1 of  Protocol
   No.  1 had not been violated by the quashing of the judgment of  15
   September 1999.
       44. The applicant disagreed with the Government's arguments and
   maintained his complaint.
       45.   The  Court  reiterates  that  the  Convention  does   not
   guarantee,  as such, the right to an old-age pension or any  social
   benefit  of  a  particular  amount (see,  for  example,  Aunola  v.
   Finland  (dec.), No. 30517/96, 15 March 2001). However a "claim"  -
   even  concerning  a pension - can constitute a "possession"  within
   the  meaning  of  Article  1 of Protocol  No.  1  where  it  has  a
   sufficient  basis  in  national  law,  for  example  where  it   is
   confirmed by a final court judgment (see Pravednaya v. Russia,  No.
   69529/01,  з  38,  18  November 2004,  and  {Kopecky}  v.  Slovakia
   judgment, [GC], No. 44912/98, з 35, ECHR 2004-..).
       46. The judgment of the Basmanny District Court of 15 September
   1999  provided the applicant with an enforceable claim  to  receive
   an  increased pension, it became final and binding, as  no  further
   ordinary  appeal was lodged against it, and enforcement proceedings
   were  instituted. In the Court's view, the applicant therefore  had
   a "possession" for the purposes of Article 1 of Protocol No. 1.
       47.  The  Court finds that the quashing on 23 February 2001  of
   the  judgment  of 15 September 1999 deprived the applicant  of  his
   entitlement to the increased pension, and therefore constituted  an
   interference  with the applicant's right to the peaceful  enjoyment
   of  possessions  guaranteed by Article 1 of  Protocol  No.  1  (see
   {Brumarescu}  v. Romania [GC], No. 28342/95, з 74,  ECHR  1999-VII,
   and Pravednaya, cited above, з 39).
       48.  While  the Court accepts that this measure was lawful  and
   pursued  the public interest (such as, for example, the  correction
   of  a  judicial  error),  its compliance with  the  requirement  of
   proportionality is open to question.
       49.  It  is  true  that  recalculation of  a  pension  and  its
   subsequent  reduction  does  not, as such,  violate  Article  1  of
   Protocol No. 1 (Skorkiewicz v Poland (dec.), No. 39860/98,  1  June
   1998).  However, backdating the recalculation with the effect  that
   the  sums  due  were reduced involved an individual  and  excessive
   burden  for  the applicant and was incompatible with Article  1  of
   the   Protocol.   In   this   respect,  the   Court   recalls   the
   aforementioned Pravednaya judgment where it was said:
       "40.  ...  The  "public  interest" may  admittedly  include  an
   efficient  and  harmonised State pension scheme, for  the  sake  of
   which the State may adjust its legislation.
       41.  However,  the  State's possible  interest  in  ensuring  a
   uniform  application of the Pensions Law should  not  have  brought
   about   the  retrospective  recalculation  of  the  judicial  award
   already  made. The Court considers that by depriving the  applicant
   of  the right to benefit from the pension in the amount secured  in
   a  final  judgment,  the  State upset a fair  balance  between  the
   interests  at  stake  (see,  mutatis  mutandis,  Pressos   Compania
   Naviera  S.A. and Others v. Belgium, judgment of 20 November  1995,
   Series A No. 332, з 43)."
       50.  The  Court does not find it necessary to depart  from  its
   conclusions in that judgment and concludes that there  has  been  a
   violation of Article 1 of Protocol No. 1 in the present case.
   
            II. Other alleged violations of the Convention
                                   
       51.  The applicant further complained that, as a result of  the
   repeated  refusal  by the Ministry of Labour of  his  requests  for
   retirement  benefits in 1996 - 1997, the ensuing civil  proceedings
   and  the quashing of the judgment in his favour, he suffered severe
   anguish  and  distress  which amounted  to  inhuman  and  degrading
   treatment, contrary to Article 3 of the Convention.
       52.  The  Court considers that while the applicant's  situation
   may  be  a  source of considerable distress, no material  has  been
   submitted  which would indicate that the applicant suffered  damage
   capable  of attaining the minimum level of severity falling  within
   the  ambit of Article 3 of the Convention (see Larioshina v. Russia
   (dec.),  No.  56869/00, 23 April 2002 or Volkova v. Russia  (dec.),
   No. 48758/99, 18 November 2003).
       53.  It follows that the applicant's complaint under Article  3
   of  the  Convention is manifestly ill-founded and must be  rejected
   in accordance with Article 35 зз 3 and 4 of the Convention.
       54.  Lastly, the applicant complained under Article 13  of  the
   Convention  that  he had no effective remedies in  respect  of  the
   decision of the Supreme Court of Russia dated 23 February  2001  to
   quash,  on  supervisory review, the final judgment of 15  September
   1999.
       55. The Court notes that Article 13 of the Convention does not,
   as such, guarantee the right to appellate remedies in respect of  a
   decision  taken  by way of supervisory review, and  the  mere  fact
   that  the  judgment of the highest judicial body is not subject  to
   further  judicial  review  does not infringe  in  itself  the  said
   provision  (see  Tregubenko v. Ukraine  (dec.),  No.  61333/00,  21
   October  2003,  and  Sitkov  v.  Russia  (dec.),  No.  55531/00,  9
   November 2004).
       56. It follows that the applicant's complaint under Article  13
   of  the  Convention  is  incompatible  ratione  materiae  with  the
   provisions of the Convention within the meaning of Article 35  з  3
   and must be rejected in accordance with Article 35 з 4 thereof.
   
           III. Application of Article 41 of the Convention
                                   
       57. Article 41 of the Convention provides:
       "If  the  Court  finds that there has been a violation  of  the
   Convention  or  the Protocols thereto, and if the internal  law  of
   the   High   Contracting  Party  concerned  allows   only   partial
   reparation  to be made, the Court shall, if necessary, afford  just
   satisfaction to the injured party."
                                   
                               A. Damage
                                   
       58.  The  applicant claimed 980,000 euros (EUR) in  respect  of
   pecuniary and non-pecuniary damage.
       59.  The  Government contested these claims as  unsubstantiated
   and   excessive.  They  considered  that  a  token   amount   would
   constitute  equitable  compensation for  the  non-pecuniary  damage
   suffered by the applicant.
       60.  The  Court  does not discern any causal link  between  the
   violation  of Article 6 and the pecuniary damage alleged.  However,
   in  respect  of the violation of Article 1 of Protocol  No.  1  and
   having  regard  to  the nature of the violation  found,  the  Court
   considers   it   appropriate  to  award  the  applicant   EUR   160
   representing  the  sum the applicant would have  received  had  the
   judgment of 15 September 1999 not been quashed.
       61.  As  to non-pecuniary damage, the Court considers that  the
   applicant  must  have  suffered distress and frustration  resulting
   from  the State authorities' failure to enforce a judgment  in  his
   favour, which cannot sufficiently be compensated by the finding  of
   a  violation.  Making  its assessment on  an  equitable  basis,  it
   awards the applicant EUR 500 in respect of non-pecuniary damage.
                                   
                         B. Costs and expenses
                                   
       62.  The  applicant did not make any claims for the  costs  and
   expenses  incurred  before  the  domestic  courts  or  the   Court.
   Accordingly, the Court does not make any award under this head.
                                   
                          C. Default interest
                                   
       63.  The  Court  considers  it  appropriate  that  the  default
   interest  should  be  based on the marginal  lending  rate  of  the
   European  Central  Bank, to which should be added three  percentage
   points.
                                   
               FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
                                   
       1.  Declares the complaints concerning the quashing of a  final
   judgment in the applicant's favour admissible and the remainder  of
   the application inadmissible;
       2.  Holds that there has been a violation of Article 6  of  the
   Convention;
       3.  Holds  that  there has been a violation  of  Article  1  of
   Protocol No. 1 to the Convention;
       4. Holds
       (a)  that the respondent State is to pay the applicant,  within
   three  months from the date on which the judgment becomes final  in
   accordance  with  Article 44 з 2 of the Convention,  the  following
   amounts:
       (i)  EUR  160  (one  hundred and sixty  euros)  in  respect  of
   pecuniary damage;
       (ii)  EUR  500 (five hundred euros) in respect of non-pecuniary
   damage;
       (iii) any tax that may be chargeable on the above amounts;
       (iv)  these  amounts  are  to be converted  into  the  national
   currency  of  the  respondent State at the rate applicable  at  the
   date of settlement;
       (b)  that  from the expiry of the above-mentioned three  months
   until  settlement  simple interest shall be payable  on  the  above
   amounts  at  a  rate  equal to the marginal  lending  rate  of  the
   European  Central  Bank  during  the  default  period  plus   three
   percentage points;
       5.  Dismisses the remainder of the applicant's claim  for  just
   satisfaction.
   
       Done  in  English, and notified in writing on 25 October  2005,
   pursuant to Rule 77 зз 2 and 3 of the Rules of Court.
   
                                                            J.-P.COSTA
                                                             President
                                                                      
                                                             {S.DOLLE}
                                                             Registrar
   
   

<<< Назад

 
Реклама

Новости


Реклама

Новости сайта Тюрьма


Hosted by uCoz