ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ ЗАЩИТЫ
ПРАВ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И БЛАГОПОЛУЧИЯ ЧЕЛОВЕКА
ПИСЬМО
4 августа 2005 г.
N 0100/6130-05-32
О МАТЕРИАЛАХ ПО ПРОФИЛАКТИКЕ ГРИППА
Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей
и благополучия человека информирует, что эпизоотия среди домашних
и диких птиц зарегистрирована в Новосибирской, Тюменской областях
и Алтайском крае.
Лабораторные исследования в ГНЦ "Вектор" и ЦСЛД подтвердили
наличие в образцах вируса гриппа типа A/H5N1/, высокопатогенного
для птиц.
Генетическое исследование вируса показало, что он является
близкородственным штаммам, выделенным в Юго-Восточной Азии.
Вирусы, выделенные в КНР, Вьетнаме, Таиланде и др. вызывали
заболевания и среди людей. Вместе с тем факта передачи указанных
вирусов от человека к человеку до настоящего времени не
установлено.
В Новосибирской, Тюменской областях и Алтайском крае введен в
действие комплекс ветеринарно-санитарных и медицинских
профилактических мероприятий.
Среди людей заболеваний, вызванных вирусом A/H5N1/ не выявлено.
Письмом Роспотребнадзора от 30.09.04 г. N 0100/1664-04-32 был
доведен типовой региональный план подготовки к гриппозной
пандемии.
На основании опыта ликвидации вспышек гриппа, вызванного
вирусом A/H5N1/ в Юго-Восточной Азии и других странах Всемирной
организацией здравоохранения подготовлены рекомендации к
пересмотру и обновлению планов по борьбе с гриппозной пандемией,
принятые Резолюцией пятьдесят восьмой сессии Всемирной ассамблеи
здравоохранения пункт 13.9. от 23 мая 2005 г. "Повышение
готовности к пандемическому гриппу и реагирования на него".
В преддверии осенне-зимнего подъема острых респираторных
вирусных инфекций и гриппа, а также вероятности возникновения
пандемии, прошу с учетом указанного выше документа
откорректировать "региональные планы подготовки к гриппозной
пандемии".
Руководитель
Г.Г.ОНИЩЕНКО
ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ СЕССИЯ
ВСЕМИРНОЙ АССАМБЛЕИ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ WHA58.5
Пункт 13.9 повестки дня 23 мая 2005 г.
ПОВЫШЕНИЕ ГОТОВНОСТИ К ПАНДЕМИЧЕСКОМУ ГРИППУ И
РЕАГИРОВАНИЯ НА НЕГО
Пятьдесят восьмая сессия Всемирной ассамблеи здравоохранения,
рассмотрев доклад об обеспечении готовности и ответных мерах в
связи с пандемией гриппа;
напоминая резолюции WHA22.47 о болезнях, подлежащих
эпиднадзору:
эпидемический тиф, эпидемический возвратный тиф, вирусный
грипп, паралитический полиомиелит, WHA48.13 о предупреждении
инфекционных болезней и борьбе с ними: новые, возникающие и
повторно возникающие инфекционные болезни, WHA56.19 о
предупреждении пандемий и ежегодных эпидемий гриппа и борьбе с
ними и WHA56.28 о пересмотре Международных медико-санитарных
правил и о глобальной программе эпиднадзора за гриппом и борьбе с
ним;
констатируя с растущей обеспокоенностью, что разворачивающаяся
беспрецедентная вспышка в Азии птичьего гриппа H5N1 представляет
серьезную угрозу для здоровья людей;
подчеркивая необходимость для всех стран, особенно для стран,
пострадавших от высокопатогенного птичьего гриппа, поддерживать с
ВОЗ и международным сообществом открытое и транспарентное
сотрудничество с целью снижения риска возникновения среди людей
пандемии, вызванной вирусом гриппа H5N1;
учитывая необходимость предпринять шаги в связи с ограниченным
прогрессом в деле разработки вакцин от гриппа и перехода к
производственному этапу;
подчеркивая важность усиления эпиднадзора за гриппом у человека
и зоонозным гриппом во всех странах с целью обеспечения
заблаговременного предупреждения о пандемии гриппа и
своевременного реагирования на нее;
отмечая пробелы в знаниях и необходимость дополнительных
исследований по различным аспектам распространения гриппа,
обеспечения готовности к гриппу и реагирования на него;
отмечая значение укрепления связей и сотрудничества со
средствами массовой информации;
признавая необходимость улучшения связи с общественностью с
целью повышения информированности о серьезности угрозы, которую
представляет пандемия гриппа, и о мерах соблюдения элементарной
гигиены, которые граждане могут и должны принимать с целью
снижения риска заразиться гриппом или оказаться его переносчиками;
подчеркивая необходимость укрепления сотрудничества по вопросам
гриппа человека и зоонозного гриппа с организациями, на которые
возложено обеспечение здоровья животных и людей на местном,
национальном и международном уровнях; отдавая себе отчет в
необходимости повышения доступности вакцины против гриппа с целью
охвата защитой в условиях пандемии населения большего числа стран
с особым акцентом на потребностях развивающихся стран;
признавая необходимость подготовки к международному
сотрудничеству на начальных этапах пандемии, особенно в случае
недостаточности запасов вакцины и антивирусных лекарственных
препаратов;
признавая далее, что лекарства против вируса гриппа явятся
важным элементом в стратегии сдерживания, однако для определения
их надлежащего использования в рамках усилий по сдерживанию
необходимы дополнительные исследования;
признавая также, что глобальные запасы этих препаратов
отсутствуют и что национальные запасы созданы немногими странами,
1. ПРИЗЫВАЕТ государства-члены:
(1) разработать и претворить в жизнь национальные планы
обеспечения готовности к пандемическому гриппу и проведения
ответных мероприятий, нацеленных на ограничение последствий для
здоровья, экономических и социальных потрясений;
(2) создавать и укреплять национальный потенциал в области
эпиднадзора и лабораторий в связи с гриппом у человека и зоонозным
гриппом;
(3) достичь цель, сформулированную в резолюции WHA56.19
"Предупреждение пандемий и ежегодных эпидемий гриппа и борьба с
ними", расширить охват вакцинацией всех групп населения высокого
риска, что позволит обеспечить большие глобальные мощности по
производству вакцин во время пандемии гриппа;
(4) серьезно рассмотреть вопрос о создании национального
потенциала по производству вакцин против гриппа на основе
ежегодных потребностей в вакцинах или вести работу с соседними
государствами по выработке региональных стратегий производства
вакцин;
(5) обеспечить быстрое и прозрачное представление докладов о
вспышках человеческого или зоонозного гриппа региональным бюро
ВОЗ, а также Продовольственной и сельскохозяйственной Организации
Объединенных Наций, Международному бюро по эпизоотиям и соседним
странам, особенно когда речь идет о новых штаммах гриппа, и
облегчать быстрый обмен клиническими образцами и вирусами через
Глобальную сеть ВОЗ по эпиднадзору за гриппом;
(6) ясно информировать работников медико-санитарной помощи и
широкие слои населения о потенциальной угрозе пандемии гриппа и
эффективно использовать средства массовой информации и иные
соответствующие информационные каналы для обучения населения
эффективным методам гигиены и другим вмешательствам общественного
здравоохранения, которые могут защитить его от заражения вирусом
гриппа;
(7) укреплять связи и сотрудничество между национальными
медицинскими, сельскохозяйственными и иными соответствующими
органами в целях подготовки, в том числе путем мобилизации
ресурсов, к вспышкам высокопатогенного птичьего гриппа и
совместного реагирования на них;
(8) оказывать поддержку международной программе исследований с
целью сокращения распространения и воздействия вирусов
пандемического гриппа, разработки более эффективных препаратов и
продвижения среди различных групп населения, особенно людей с
иммунологической недостаточностью, таких как ВИЧ-инфицированные и
больные СПИДом, мер политики и стратегий вакцинации в тесной
консультации с соответствующими общинами;
(9) содействовать, по мере возможности, своими знаниями и
ресурсами укреплению программ ВОЗ, двусторонних страновых
мероприятий и иных международных усилий с целью подготовки к
пандемическому гриппу;
(10) во время глобальной пандемии принимать все необходимые
меры для обеспечения своевременных и адекватных поставок вакцин и
антивирусных препаратов, в полной мере используя гибкость,
содержащуюся в Соглашении об аспектах прав интеллектуальной
собственности, связанных с торговлей.
2. ПРЕДЛАГАЕТ Генеральному директору:
(1) продолжать укреплять глобальный эпиднадзор за гриппом, в
том числе Глобальную сеть ВОЗ по эпиднадзору за гриппом, в
качестве важнейшего элемента готовности к сезонным эпидемиям и
пандемиям гриппа;
(2) совместно с другими международными и национальными
партнерами, в том числе частным сектором, изыскивать решения с
целью сокращения нынешней глобальной нехватки вакцины от гриппа и
антивирусных препаратов на случай как эпидемий, так и пандемий,
включая стратегии вакцинации, позволяющие экономно использовать
антигены, и разработку и лицензирование технологий производства
вакцин, сберегающих антигены;
(3) обеспечить государствам-членам техническую поддержку и
подготовку кадров с целью разработки стратегии укрепления здоровья
в ожидании и в ходе пандемий гриппа;
(4) разработать и координировать в сотрудничестве с
государственными и частными партнерами международную программу
исследований в области пандемического гриппа;
(5) оценить возможность использования запасов антивирусных
препаратов для сдерживания начальной вспышки гриппа и замедления
или предотвращения его международного распространения и с учетом
обстоятельств, разработать оперативные принципы их развертывания;
(6) оценить потенциальный положительный эффект от персональных
мер защиты, в том числе ношения хирургических масок, с целью
ограничения передачи инфекции в различных средах, особенно в
медицинских учреждениях;
(7) обеспечить возможность для оказания технической помощи,
развития потенциала и передачи технологии развивающимся странам в
связи с вакцинами от гриппа H5N1 и средствами его
диагностирования, а также продолжать разработку планов и
потенциала ВОЗ по принятию ответных мер в связи с пандемией гриппа
и обеспечивать четкую связь с государствами-членами;
(8) предпринять совместные инициативы по обеспечению более
тесного сотрудничества с национальными и международными
партнерами, в том числе ФАО и Международным бюро по эпизоотиям, по
заблаговременному выявлению, регистрации и исследованию
потенциально пандемических вспышек гриппа, а также по
координированию исследований переноса гриппа между людьми и
животными;
(9) представить через Исполнительный комитет Пятьдесят девятой
сессии Всемирной ассамблеи здравоохранения доклад о ходе
выполнения этой резолюции. Восьмое пленарное заседание, 23 мая
2005 г.
A58/VR/8
РЕЗЮМЕ
ДЛЯ НАЦИОНАЛЬНОГО И МЕЖДУНАРОДНОГО РУКОВОДСТВА
Настоящий план всемирной готовности был разработан ВОЗ, чтобы
помочь государствам-членам ВОЗ и тем, кто отвечает за
здравоохранение, медицинскую и организационную готовность ответить
на угрозу возникновения и распространения гриппозной пандемии.
Этот план обновляет, в значительной степени пересматривает и
заменяет План по борьбе с гриппозной пандемией. Роль ВОЗ и
руководство для национального и регионального планирования,
опубликованный ВОЗ в 1999 году. Этот новый план направлен на
возможность длительного существования гриппозного вируса с
потенцией перехода в пандемический, такого, например, как подтип
гриппозного вируса H5N1, выделяющийся среди птиц в Азии с 2003
года до настоящего времени. Этот план также предусматривает
возможность одновременного существования вируса, потенциально
пандемического, с разной степенью угрозы в нескольких странах, как
это было в 2004 году, когда одновременно регистрировались вспышки
гриппа среди птиц, вызванные вирусом H7N3 в Канаде и вирусом H5N1
- в Азии.
Этот новый план пересматривает этапы возрастания риска для
здоровья населения, связанного с появлением нового подтипа вируса
гриппа, могущего угрожать возникновением пандемии, рекомендует
действия, которые должны предпринимать национальные органы
здравоохранения и подчеркивает меры, которые необходимо
предпринимать ВОЗ в каждый из этапов. В результате, значительно
повышается степень предсказуемости мер, предпринимаемых всеми
вовлеченными партнерами, включая ВОЗ, во время различных этапов
пандемии, улучшает международную координацию и прозрачность в
рекомендованных национальных мероприятиях. План также является
наставлением для разработки национальных планов по борьбе с
пандемией, в соответствии с этими этапами, национальными органами.
Ответственность за руководство по борьбе с пандемией на
национальном уровне лежит целиком на соответствующих национальных
органах. Каждой стране настоятельно рекомендуют разработать или
привести в соответствие с современными требованиями этого
документа национальные планы мероприятий по борьбе с гриппом.
Каждая национальная организация в своих разработках должна
добиваться максимальной гармонизации с международными планами,
поскольку это является ключевым моментом в достижении успеха по
снижению риска распространения пандемии.
Изменение названий этапов было необходимо, чтобы обратить
внимание органов здравоохранения на распространение гриппозной
инфекции среди животных, изменение связей этапов напрямую связано
с изменениями в ответных действиях органов здравоохранения,
которые фокусируются на ранних событиях во время периода "угроза
пандемии", когда координация международных и национальных усилий
могут помочь замедлить, а, возможно, и остановить распространение
нового человеческого гриппозного вируса. Если даже не удастся
остановить распространение, эта попытка поможет накопить время для
разработки вакцин против нового штамма и применить другие
противоэпидемические мероприятия, разработанные заранее. Успех
будет зависеть от нескольких факторов, включающих
эпидемиологическое наблюдение, обеспечивающее раннее
предупреждение появления среди людей случаев заболеваний,
вызванных новым человеческим подтипом. Новые этапы и задачи
органов здравоохранения в каждом из них суммированы на стр. 2.
Этот документ также содержит предложения для национальных
органов подразделить некоторые этапы в национальных планах, если
необходимо отразить местную ситуацию. Было предложено подразделить
этапы 2-5 в зависимости от того, подвержена эта страна
распространению вируса (или имеет интенсивные торговые или
туристические контакты со страной уже подверженной) или не
подвержена. Также предлагается подразделить этап 6, этап пандемии,
в зависимости от того, не подвержена страна, пока еще,
распространению вируса, подвержена уже (или имеет интенсивные
торговые или туристические контакты со страной уже подверженной),
подвержена, но волна уже спадает, подвержена и находится в
последующей волне.
НОВЫЕ ЭТАПЫ ПРИОРИТЕТНЫЕ ЗАДАЧИ
ОРГАНОВ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ
Межпандемический период
Этап 1. Не зарегистрированы Усиление готовности по борьбе
случаи заболеваний вызванные с пандемией гриппа на
новым гриппозным вирусом у глобальном, региональном,
людей. Вызывавший заболевание национальном и субнациональном
у людей вирус гриппа может уровнях.
обнаруживаться у животных.
Если обнаруживается у
животных, риск <*> передачи
людям или заболевания людей
считается низким.
Этап 2. Не зарегистрированы Минимизировать риск передачи
случаи заболеваний у людей, людям; если передача
вызванных новым подтипом случится, быстро выявлять и
вируса гриппа. Однако, подтип, сообщать.
циркулирующий у животных, с
достаточной вероятностью может
вызвать заболевания людей. <*>
Период угрозы пандемии
Фаза 3. Зарегистрирован(ы) Уверенная быстрая
случай(и) заражения людей характеристика нового подтипа
новым подтипом, но нет вируса, раннее выявление
передачи вируса от человека случаев, уведомление и
человеку или, в очень редких адекватный ответ при выявлении
случаях, передача происходит новых.
среди близких контактов. <**>
Фаза 4. Небольшой(ие) очаг(и) Удержать новый вирус в
с редкой передачей вируса от пределах очага или задержать
человека человеку и его распространение, чтобы
распространение очень иметь время на проведение
локализовано. Предполагается, противоэпидемических
что вирус недостаточно мероприятий, включая
адаптирован к человеку. <**> разработку вакцины.
Фаза 5. Увеличивающийся(еся) Максимизировать усилия по
очаг(и), но передача от ликвидации очагов или
человека человеку все еще задержанию передачи до
локальна, предполагается, что возможного прекращения
вирус уже лучше адаптирован к пандемии, использовать время
человеку, но еще не является для проведения, в полном
полностью передаваемым масштабе противоэпидемических
(значительный риск пандемии) мероприятий.
Период пандемии.
Фаза 6. Пандемия: Минимизировать потери от
увеличивающаяся и пандемии.
продолжающаяся передача вируса
среди всего населения. <**>
--------------------------------
<*> Различие между фазой 1 и фазой 2 основывается на степени
риска заражения человека или его заболевания как результата
циркуляции вируса среди животных. Различие основывается на разных
факторах и их относительной важности в соответствии с современными
научными знаниями. Факторы могут включать патогенность для
животных и человека, распространенность среди домашних животных и
скота или только в дикой природе, является ли вирус энзоотиком или
эпизоотиком. Географически локализован или широко распространен,
и/или других научных параметрах.
<**> Различие между фазой 3, фазой 4 и фазой 5 основывается на
оценке риска от пандемии. Различные факторы и их относительная
важность может быть рассмотрена в соответствии с современными
научными данными. Факторы могут включать уровень передачи,
географическое положение и распространение, тяжесть болезни,
присутствие генов от человеческих штаммов (если происходит от
штамма животных), и/или другие научные параметры.
Для того, чтобы завершить с задачами для органов
здравоохранения на каждом этапе, специфические цели и действия
предпринимаемые ВОЗ и тоже, рекомендуемое для органов
здравоохранения, были разделены на 5 категорий: (1) планирование,
и координация; (2) наблюдение за ситуацией и оценка; (3)
предупреждение и ограничение распространения; (4) система
здравоохранения и ответ; и (5) обмен информацией. Некоторые цели и
действия являются специфическими для гриппа в то время как другие
относятся к многим другим чрезвычайным ситуациям в
здравоохранении, затрагивающим большое число людей. Хотя многие
страны уже имеют планы мероприятий проводимых при различных
чрезвычайных обстоятельствах, некоторые из них могут быть
использованы и при подготовке планов мероприятий по борьбе с
гриппозной пандемией. Объем проводимых мероприятий будет зависеть
от имеющихся для этого ресурсов.
Очень важное значение при планировании противоэпидемических
мероприятий имеет участие в них не только медицинского сектора
государства, но и других правительственных департаментов
(сельского хозяйства, транспорта, торговли, труда, обороны,
образования и юстиции), а также участие частного сектора, включая
промышленность, и неправительственных организаций.
Невозможно предсказать, когда может случится следующая пандемия
и насколько серьезны будут ее последствия. В среднем, три пандемии
за столетие были документально зарегистрированы, начиная с 16-го
столетия, произошедшие с интервалом 10-50 лет. В 20-ом столетии
пандемии случались в 1918, 1957 и в 1968 гг. Пандемия 1918 г., по
подсчетам, унесла более 40 млн. жизней менее, чем за один год. Пик
смертности приходился на людей в возрасте 20-45 лет. Пандемии 1957
и 1968 были легче (1-4 млн. умерших, преимущественно в
традиционных группах риска - например, пожилые люди), тем не
менее, многие страны понесли чрезвычайно большие финансовые
потери. Если возникнет гриппозная пандемия подобная пандемии 1918
г., несмотря на успехи, достигнутые современной медициной, можно
ожидать бесприцендентных показателей и заболеваемости и
смертности. Авиа перевозки могут ускорить распространение нового
вируса и сократить время необходимое для подготовки и проведения
противоэпидемических мероприятий. Система здравоохранения очень
быстро окажется перегруженной, экономика в состоянии напряжения и
будет нарушен социальный порядок. И хотя трудно предположить, что
нам удастся остановить распространение пандемического вируса,
однако, мы можем минимизировать последствия этого, заранее
подготовившись к встрече с этой проблемой.
1. ВВЕДЕНИЕ
Почему необходимо пересмотреть план противопандемических
мероприятий?
В 1999 г. Всемирная Организация Здравоохранения опубликовала
План гриппозной" пандемии. Роль ВОЗ и руководство для
национального и регионального планирования. Этот план определял
фазы развития болезни, которые можно было бы ожидать после
инфицирования людей новым подтипом человеческого гриппозного
вируса, определялись мероприятия которые были бы предприняты ВОЗ в
каждую из этих фаз, предлагались действия для национальных органов
здравоохранения и обеспечивалась вся необходимая основная
информация. Подтвердилась полезность руководства
противоэпидемическими мероприятиями и в отношении нескольких
последовательных событий с локальными случаями заражения человека
новым подтипом гриппозного вируса.
В настоящее время План ВОЗ 1999 г. требует пересмотра и
актуализации в свете нескольких недавних событий. Одно из них -
признание эндемичной инфекции животных новым подтипом гриппозного
вируса (H5N1), который неоднократно передавался человеку, вызывая
фатальные случаи болезни. Другие недавние события включают
прогресс в понимании эволюционной биологии гриппозных вирусов, в
разработке новых методов получения вакцин и лабораторной
диагностики, улучшения противовирусных препаратов и продолжающейся
ревизии Международных Санитарных Правил. Обещающий новый образец
управления эпидемиями был проиллюстрирован на примере успешной
борьбы с тяжелым острым респираторным синдромом (ТОРС) в 2003 г.,
способствующий быстрому внедрению международных и национальных
мероприятий, координируемых ВОЗ, которые основывались на ранней
диагностике заболеваний, высоком уровне политической поддержки и
открытым обменом информацией, включавшем большое количество
организаций и население. Опыт борьбы с ТОРС показал, что
скоординированные международные и национальные усилия могу быть
также успешны и в отношении острой ситуации, вызванной новым
подтипом гриппозного вируса - если не в предотвращении пандемии,
то, возможно, дадут дополнительное время для "запуска"
мероприятий, подготовленных заранее. Новое понимание инфекционных
болезней как угрозы международной и национальной безопасности дает
надежду, что политические лидеры высокого уровня могут оказать
значительную поддержку при межсекторальном планировании. И
наконец, в то время как несколько стран достигли в последние годы
значительного прогресса в планировании противопандемических
мероприятий, другие обращаются в ВОЗ за уже более специфическими
рекомендациями, относительно национальных задач и действий во
время различных фаз. Это привело к признанию необходимости более
детального планирования мероприятий, что позволяет лучше
координировать международные и национальные действия.
В декабре 2004 г. ВОЗ провела встречу для консультации по
поводу рекомендуемых ВОЗ национальных и международных мер в
периоды "до" и "во время" гриппозной пандемии. Настоящий документ
основывается на результатах этой встречи.
Резюме по наиболее крупным изменениям Плана ВОЗ 1999 г.
Этот документ:
1. Переопределяет фазы, в соответствии с изменениями в
действиях органов здравоохранения, в зависимости от:
(а) в ответ на возможный риск для здоровья людей, вызванный
заболеваниями животных (под термином "животные" понимается любой
вид животных, включая птиц);
(б) в зависимости от степени риска, имея в виду различные
факторы, как основу для перехода от фазы к фазе;
(в) при условии понижения фазы, это отражает уменьшение степени
риска для здоровья людей.
2. Большее внимание фокусируется на ранних стадиях, когда
быстрое проведение мероприятий могло бы остановить или замедлить
распространение нового подтипа гриппозного вируса среди людей.
Такие мероприятия включают усиление эпидемиологического надзора,
использование органами здравоохранения нефармацевтических методов
борьбы и решение вопроса о необходимости как можно более раннего
создания мирового запаса необходимых средств борьбы.
3. Определение конкретных целей и действий по их достижению в
каждой фазе, выполняемых ВОЗ и тоже для национальных служб.
4. Провести ревизию и обеспечить соответствие Международных
Санитарных Правил рекомендуемым мероприятиям.
Как использовать этот документ
- Он должен быть использован для информирования и приведения в
соответствие мероприятий, проводимых национальными службами и
международными организациями при подготовке к возникновению
пандемии и по борьбе с ней, если она началась.
- Этот документ касается, в первую очередь и главным образом,
руководителей органов здравоохранения, ответственных за готовность
к угрозе возможной пандемии. Однако, документ, в специально
подготовленном вступлении для руководства стран, обращает внимание
правительств на то, что при подготовке и проведении, если будет
необходимо, мероприятий по борьбе с пандемией должны участвовать и
другие службы.
- Страны должны разработать или актуализировать уже имеющиеся
планы по проведению мероприятий по борьбе о пандемией в
соответствии с рекомендациями, сделанными в этом документе. Этот
документ не заменяет национальных планов, которые должны быть в
каждой стране. Более детальная информация о том, почему
рекомендуются те или иные действия и как их осуществить могут
содержаться в последующих документах, перечисленных в прилагаемой
библиографии.
Таблица 1 приводит сравнительные данные старых и новых фаз.
Таблица 2 приводит обзор мер, предпринимаемых ВОЗ в каждой из
фаз и рекомендуемых для возможного включения в планы каждой
страны, классифицируя их по пяти категориям: (1) планирование и
координация; (2) наблюдение за ситуацией и оценка; (3)
предупреждение и прекращение; (4) ответ системы здравоохранения; и
(5) информация. Протяженность и реализация будут зависеть от
возможностей каждой из стран.
- Некоторые меры, перечисленные в Таблице 2, применяются только
при борьбе с гриппом, другие могут применяться и при других
ситуациях, когда возникает угроза здоровью большого количества
людей. Хотя во многих странах существуют планы мероприятий по
борьбе с чрезвычайными ситуациями, в том числе с эпидемиями,
некоторые из них включены для уверенности в завершенности
готовности к противостоянию гриппозной пандемии.
- Рекомендации, представленные в документе, применимы в случае
естественного развития пандемии. В случае случайного или
намеренного появления гриппозного вируса с потенциями к
пандемическому распространению (например, в случае лабораторного
инцидента или намеренного использования как биологического оружия)
большинство из рекомендаций могут быть также использованы. Однако,
дополнительные рекомендации должны, тем не менее, быть получены от
ВОЗ или других соответствующих организаций.
2. ОБЗОР НОВЫХ ФАЗ ПАНДЕМИИ
Новые фазы
Таблица 1 обобщает новые фазы в периоды перед пандемией и во
время пандемии. Для того, чтобы не разрушать связи между
национальными планами и международными документами, новые фазы
(насколько это возможно) соотносятся с фазами Глобального плана
готовности к гриппозной пандемии, опубликованном в 1999 г.
Дополнительные подразделы в национальных планах
Каждая фаза соотносится с мероприятиями, проводимыми
международными и национальными службами здравоохранения.
Мероприятия, проводимые национальными службами во время каждой
фазы, получили дополнительные подразделы в зависимости от
эпидемиологической ситуации в стране. Для удобства, термин "не
затронутые" употребляется в том случае, когда в странах не
регистрируются случаи или вспышки заболевания. Однако, эти страны
тоже должны предпринимать какие-то меры для усиления готовности.
Руководство здравоохранения стран свободно в выборе подразделов,
предлагаемых в этом документе для каждой фазы. Однако, ВОЗ
настоятельно рекомендует тем странам, где национальные планы
только разрабатываются или актуализируются, серьезно рассматривать
те мероприятия, которые ВОЗ предлагает для проведения на
национальном уровне.
Последовательность объявления фаз
Поскольку происхождение и последовательность развития
следующего пандемического штамма могут варьировать и, поэтому,
трудно прогнозируемы, ВОЗ может добавить или убрать фазы в
непоследовательном порядке. Если добавленное обозначение убирает
фазу, мероприятия этой фазы все равно должны быть выполнены, если
они намеренно не заменяются мероприятиями новой фазы.
Обоснование для фаз
Межпандемический период
Фаза 1. Новый подтип гриппозного вируса не был выделен у людей.
Подтип гриппозного вируса, выделявшийся от людей или вызывавший у
них заболевание может, а может и не циркулировать среди животных.
Если присутствует у животных риск заражения или заболевания людей
считается низким.
Обоснование. Вполне возможно, что подтип гриппозного вируса,
циркулирующего у людей или вызывающий у них заболевания, будет
всегда присутствовать у диких птиц или других видов животных.
Отсутствие подтвержденных (убедительных) случаев выделения вируса
у животных или людей не значит, что мероприятия не должны
проводиться. Готовность предполагает предварительное планирование
и действия заранее.
Фаза 2. Новый подтип гриппозного вируса не был выделен у людей.
Однако, подтип, циркулирующий у животных, представляет
значительный риск для человека. Обоснование. Наличие случаев
заражения животных вирусом, патогенным для человека, представляет
значительный риск здоровью людей и оправдывает мероприятия,
предпринимаемые здравоохранением для защиты людей.
Период угрозы пандемии
Фаза 3. Выявлен(ы) случай(и) заражения людей новым подтипом, но
нет случаев передачи инфекции от человека человеку, или, в очень
редких случаях, передача происходила при очень близких контактах.
Обоснование. Наличие случаев заболевания людей увеличивает шанс
адаптации или реассортации вируса, чтобы его передача от человека
человеку стала возможной, особенно, если это совпадает с сезонной
вспышкой гриппа. Необходимы меры по выявлению вируса и
предупреждению его передачи. Редкие случаи передачи вируса близким
контактам - например, в домашних очагах или в медицинских
учреждениях возможны, но они не меняют главного признака этой
фазы, а именно, вирус, по существу, не передается от человека
человеку.
(1) Определение "новый": подтип, который не циркулирует среди
людей в течение, по крайней мере, нескольких десятилетий и к
которому у громадного большинства людей, поэтому, нет иммунитета.
(2) Различие между фазой 1 и фазой 2 основывается на том, что
риск заражения человека или его заболевания является результатом
циркуляции вируса среди животных. Различие основывается на многих
факторах и их относительной важности в соответствии с современными
научными знаниями. Факторы могут включать патогенность вируса для
животных и человека, распространен ли он среди домашних животных и
домашнего скота или только в дикой природе, является ли вирус
энзоотиком или эпизоотиком, географически локализован или широко
распространен, и/или другие научные параметры.
(3) Различие между фазой 3, фазой и фазой 5 основывается на
оценке риска пандемии. Различные факторы и их относительная
важность в соответствии с современными научными знаниями должны
рассматриваться. Факторы могут включать: уровень передачи,
географическая локализация и распространенность, тяжесть болезни,
присутствие генов от человеческих штаммов (если произошел от
штаммов животных), и/или другие научные параметры.
Примеры:
- Один или несколько не связанных между собой случаев с ясной
историей контакта с животным - источником (с лабораторным
подтверждением в одной из справочных лабораторий, лицензированных
ВОЗ).
- Редкие случаи распространения инфекции от заболевшего к
близкому контакту в домашнем хозяйстве или при посещении
медицинского учреждения без очевидной длительно существующей
передачи инфекции от человека человеку.
- Один или несколько небольших независимых очагов заболеваний
людей, которые, возможно, заразились от общего источника или
источников в окружающей среде и для кого нельзя исключить передачу
от человека человеку.
- Заболевшие, источник инфекции которых невозможно определить,
но не связанные с очагами или вспышками заболевания среди людей.
Фаза 4. Небольшой(ие) очаг(и) с ограниченной передачей инфекции
от человека человеку, которая чрезвычайно локализована, что дает
основание предположить, что вирус недостаточно адаптирован к
человеку.
Обоснование. Вирус увеличил способность передаваться от
человека человеку, но еще недостаточно хорошо адаптирован к
человеку и остается чрезвычайно локализован, поэтому
распространение может быть замедленно или приостановлено.
Примеры:
- Один или больше очагов, в которые вовлечено небольшое
количество людей, например очаг, в котором менее 25 случаев и
который существует менее 2-х недель.
- Появление небольшого числа заболевших в одной или нескольких
географически связанных территориях без четкой истории наличия
животного-источника, для которых наиболее подходящее объяснение -
передача от человека человеку.
Фаза 5. Больший(ие) по размеру очаг(и), но распространение от
человека человеку все еще локализовано, предполагается, что вирус
уже намного лучше адаптирован к человеку, но пока еще не является
полностью трансмиссивным (значительный риск пандемии).
Обоснование. Вирус все больше адаптирован к человеку и поэтому
более легко распространяется среди людей. Он распространяется в
больших по размеру очагах, но распространение локальное. Этот
момент, возможно, является последним шансом для массивной
международной интервенции в один или несколько очагов, чтобы
замедлить или остановить распространение. Ввиду возможной задержки
с документированием распространения инфекции во время 4-ой фазы
пандемии, можно предвидеть, что успех в фазе 5 будет
незначительным.
Примеры:
- Продолжающаяся передача инфекции в очаге, но общее количество
случаев растет не быстро, например очаг с 25-50 случаями
заболеваний, продолжающийся от 2-х до 4-х недель.
- Продолжающаяся передача, но случаи локализованы (отдаленная
деревня, университетский кампус, военная база, остров).
(1) Необычный очаг случаев или смертей от гриппоподобной
болезни можно будет определить как группу случаев (подозрительных,
возможных и/или подтвержденных), при которых, у вовлеченных
индивидуумов, заболевания начинались в течение двух недель в одной
и той же определенной географической зоне, имели одинаковую
клинику, включавшую респираторные симптомы, а эпидемиологическая
характеристика или клиническая картина которых, не совпадали с
обычно наблюдаемыми случаями сезонной гриппозной инфекции. Эти
необычные наблюдения могут включать: (i) необычное распределение
заболевших по возрастным группам; (ii) тяжелую клинику у взрослых,
не имеющих хронических заболеваний; (iii) заболевания возникают
только в определенных профессиональных группах, главным образом, у
людей, контактировавших с больными животными или трупами павших
особей, а также у медицинских работников.
(2) Различие между фазой 3, фазой 4 и фазой 5 основывается на
оценке риска возникновения пандемии. В связи с этим, должны
рассматриваться различные факторы и их относительная важность в
соответствии с современными научными знаниями. Факторы могут
включать: уровень передачи, географическая локализация и
распространенность, тяжесть болезни, присутствие генов от
человеческих штаммов (если произошел от штаммов животных), и/или
другие научные параметры.
(3) Ro - базовый уровень репродукции (среднее число новых
случаев, произошедших от одного заболевшего). Будет невозможно
определить этот показатель на ранних стадиях возникновения очага,
однако, с помощью моделирования установлено, что для очага с
такими характеристиками он будет больше нуля и равен или менее
пяти десятых (0 < Ro < 0,5).
(4) Будет невозможно определить этот показатель на ранних
стадиях возникновения очага, однако, с помощью моделирования
установлено, что для очага с такими характеристиками он будет
больше пяти десятых и меньше или равен единице (0,5 < Ro < 1,0).
Таблица 1
Сравнение названий и содержания фаз,
опубликованных в документе ВОЗ в 1999 г.
и фаз, опубликованных в настоящем документе
Фазы, Новые фазы Добавочные
опубликованные ВОЗ пандемии подразделы
в 1999 г. в национальных
планах
Межпандемический Межпандемический
период период
Фаза 0 Фаза 1. Новый подтип
гриппозного вируса не
выделяется у людей.
Подтип гриппозного
вируса, вызвавший
заболевания людей
может присутствовать
у животных. Если
присутствует -
риск(а) заражения
или заболевания
человека считается
низким.
Фаза 2. Новые Затронутые
подтипы гриппозного страны или
вируса не выделяются страны, имеющие
от человека. Однако, с ними тесные
циркулирующий у туристские и/или
животных подтип, торговые связи
представляет
значительный риск Не затронутые
для людей. страны
Период угрозы
развития пандемии.
Фаза 0. Уровень Фаза 3. Затронутые
готовности 1: Обнаружен(-ы) случай страны или
случай заболевания (-и) инфицирования страны, имеющие
человека человека новым с ними тесные
подтипом гриппозного туристские и/или
вируса, но нет торговые связи
передачи инфекции от
человека человеку, а Не затронутые
в отдельных, очень страны
редких случаях,
передача вируса
отмечается только
при очень тесном
контакте.
Фаза 0. Уровень Фаза 4. Затронутые
готовности 2: Небольшой(-ие) страны или
низкий уровень очаг(-и) с страны, имеющие
передачи среди ограниченной с ними тесные
людей передачей вируса от туристские и/или
человека человеку, торговые связи
распространение
инфекции очень Не затронутые
локальное. страны
Предполагается, что
вирус недостаточно
адаптирован к
человеку (в).
Фаза 0. Уровень Фаза 5. Очаг(-и) Затронутые
готовности 3: увеличивае(-ю)тся в страны или
передача инфекции размерах, но страны, имеющие
среди населения передача от человека с ними тесные
человеку вируса от туристские и/или
человека человеку торговые связи
все еще
локализована.
Предполагается, что Не затронутые
вирус уже лучше страны
адаптирован к
человеку, но не
является еще
полностью
трансмиссибельным
(значителен риск
развития
пандемии) (в).
Период пандемии. Период пандемии.
Фаза 1. Много Фаза 6. Не затронутые
стран Пандемическая фаза: еще страны
увеличивающаяся и
постоянная передача
инфекции среди
населения.
Фаза 2. Много Затронутые
регионов страны или
страны, имеющие
с ними тесные
туристские и/или
торговые связи
Фаза 3. Пандемия Затихающая
затихает в
странах,
затронутых ею
первыми
Фаза 4. Следующая Следующая волна
волна
Период после Период после
пандемии. пандемии.
Фаза 5. Возвращение в Возвращение в
Возвращение к межпандемический межпандемический
фазе 0 период период
- В сообществе, где имеется очаг, появление небольшого числа
случаев, источник которых не очевиден (например, начало более
интенсивной передачи).
- Появление очагов, вызванных тем же или близко родственным с
ним штаммом вируса, в одной или нескольких географических зонах,
без быстрого увеличения числа случаев заболевания.
Период пандемии
Фаза 6. Увеличивающаяся и постоянная передача вируса среди
всего населения.
Обоснование. Главное изменение в глобальном эпидемиологическом
наблюдении и стратегии ответа, поскольку угроза пандемии очевидна
для всех стран. На национальном уровне ответ определяется, главным
образом, воздействием пандемии на страну.
Период после пандемии
За пандемией следует возвращение в предпандемический период
(ожидаемые уровни заболевания, вызываемого сезонным штаммом),
однако, необходимо поддерживать эпидемиологическое наблюдение и
актуализировать планирование мер в соответствии с ситуацией.
Возникновение ситуаций с одновременно регистрируемыми разными
уровнями риска пандемии
В этом случае, например, разные новые штаммы или различные
уровни распространения пандемии на разных территориях, фаза должна
определяться по наиболее высокому уровню риска развития пандемии.
Критерии для снижения уровня фаз
Существование всех фаз, за исключением фазы 1, является
временным. С каждым объявлением новой фазы, ВОЗ будет
устанавливать время, по прошествии которого, наименование фазы
будет пересматриваться. В отношении понижения уровня фазы.
Будут использоваться следующие критерии:
- Отсутствие новых случаев заболевания отвечает критерию
неизменной фазы.
- Адекватное эпидемиологическое наблюдение и международное
оповещение, соответствующие стандартам ВОЗ и, для информации,
связанной с заражением животных, стандартам других организаций,
таких как Международная сельскохозяйственная организация (ФАО) и
Всемирная Организация Здоровья Животных (ВОЗЖ).
- Адекватное, если необходимо на месте, оценка степени риска
ВОЗ в партнерстве с заинтересованной страной и, для информации,
связанной с заражением животных, с участием других организаций,
таких как Международная сельскохозяйственная организация (ФАО) и
Всемирная Организация Здоровья Животных (ВОЗЖ).
- При оценке степени риска, рассматриваются факторы, ведущие к
обозначению фазы, так же как и другие факторы. Например, если
сезон острых респираторных заболеваний в регионе продолжается,
процесс перехода в более низкую, по уровню риска, фазу может быть
иногда отложен из-за повышенного риска того, что новый штамм
вируса может реассортировать с сезонными штаммами и что выделение
новых штаммов, ко-циркулирующих с сезонными, может быть более
трудным.
Процедура принятия решения
- Решение об обозначении фаз, включая решение о повышении или
понижении их уровня, будет приниматься Генеральным Директором ВОЗ.
Обозначение будет приниматься в соответствии с существующими
правилами по выявлению, сообщению и борьбе с болезнями человека,
т.е. Международными Санитарными Правилами) и, если необходимо,
консультируясь с другими организациями и институтами.
- Национальные подразделы фаз будут обозначаться руководством
национальной службы здравоохранения.
(1) Различие между фазой 1 и фазой 2 основывается на том, что
риск заражения человека или его заболевания является результатом
циркуляции вируса среди животных. Различие основывается на многих
факторах и их относительной важности в соответствии с современными
научными знаниями. Факторы могут включать патогенность вируса для
животных и человека, распространен ли он среди домашних животных и
домашнего скота или только в дикой природе, является ли вирус
энзоотиком или эпизоотиком, географически локализован или широко
распространен, и/или другие научные параметры.
(2) Различие между фазой 3, фазой 4 и фазой 5 основывается на
оценке риска пандемии. Должны рассматриваться различные факторы и
их относительная важность в соответствии с современными научными
знаниями. Факторы могут включать: уровень передачи, географическая
локализация и распространенность, тяжесть болезни, присутствие
генов от человеческих штаммов (если произошел от штаммов
животных), и/или другие научные параметры.
3. ПРИОРИТЕТНЫЕ ЦЕЛИ, ЗАДАЧИ И ДЕЙСТВИЯ В КАЖДОЙ ФАЗЕ
Таблица 2 предлагает обзор задач и действий, которые будет
предпринимать ВОЗ и рекомендует руководству каждой страны
предпринимать в соответствии с приоритетными целями. Эти задачи и
действия подразделяются на пять категорий:
1. Планирование и координация
2. Мониторинг ситуации и оценка
3. Предупреждение и прекращение (с применением
нефармацевтических средств, вакцин и антивирусных препаратов)
4. Мероприятия, проводимые системой здравоохранения
5. Информация
Размеры применения мероприятий будут зависеть от имеющихся
возможностей.
Предлагаемые мероприятия основываются на современных знаниях о
сезонных вспышках гриппа и прошедших пандемий. Рекомендации могут
быть актуализированы в соответствии с новыми знаниями и опытом.
Действия должны быть продолжены и при переходе в более высокую
фазу пандемии пока они не заменяются мероприятиями более высокого
порядка. Если переход в более высокую фазу перепрыгивает через
очередную, то мероприятия этой очередной фазы должны все равно
проводится, если они не перекрываются мероприятиями последующей
фазы.
Таблица 2
Приоритетные цели, задачи и мероприятия ВОЗ и
национальных служб, по фазам
ПЕРИОД МЕЖДУ ПАНДЕМИЯМИ
ПЕРИОД МЕЖДУ ПАНДЕМИЯМИ, ФАЗА 1 -
ПРИОРИТЕТНАЯ ЦЕЛЬ
УСИЛЕНИЕ ГОТОВНОСТИ К ПАНДЕМИИ
ГРИППА НА МИРОВОМ, РЕГИОНАЛЬНОМ,
НАЦИОНАЛЬНОМ И СУБНАЦИОНАЛЬНОМ
УРОВНЯХ
ПЕРИОД МЕЖДУ ПАНДЕМИЯМИ, ФАЗА 1 -
ПЛАНИРОВАНИЕ И КООРДИНАЦИЯ
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Формируется группа экспертов 1. Создать национальный
(группа экспертов ВОЗ по гриппу) комитет по планированию
для мониторинга и оценки мероприятий против пандемии.
имеющейся информации, для 2. Доказывать и отстаивать
консультации ВОЗ по важность планирования
информационным выпускам, противоэпидемических мер
связанным с гриппом, включая перед соответствующими
рекомендации по определению фаз. руководителями.
2. Содействовать и помогать 3. Разработать и периодически
всеобъемлющему планированию актуализировать национальные
мероприятий против пандемии планы в тесном сотрудничестве
гриппа. с соответствующими
3. Разработать инструмент для партнерами, включая тех, кто
оценки потерь, явившихся не входит в сектор
результатом сезонных вспышек и здравоохранения, ориентируясь
пандемии, стоимость мероприятий на последние рекомендации
системы здравоохранения и ВОЗ.
рассчитать экономическую 4. Гарантировать внедрение
эффективность мероприятий, планов и готовность
включая вакцинацию. действовать на всех уровнях
4. Способствовать внедрению плана государственного руководства.
противоэпидемических мероприятий 5. Проводить учения по планам
проведением проверок, включая и использовать их результаты
проведение тренировочных учений. в целях уточнения и улучшения
5. Способствовать, переговорами этих планов и готовности.
добиваясь согласованности
партнеров, таких как, 6. Определить, письменно
страны-члены ВОЗ, другие инструктировать и тренировать
международные и ключевой персонал,
неправительственные организации и мобилизуемый в случае
частный сектор, ускорению чрезвычайной ситуации,
внедрения глобального плана. связанной с появлением нового
6. Способствовать соглашению по штамма вируса гриппа.
разработке и созданию мирового 7. Рассмотреть создание
запаса средств (таких как, национального запаса средств
противовирусные препараты, (таких как, противовирусные
предметы индивидуальной защиты, препараты, предметы
вакцины и диагностикумы), других индивидуальной защиты,
ресурсов и оказанию технической вакцины, диагностикумы,
помощи в период тревоги другие средства) для быстрого
возникновения пандемии странам с развертывания в случае
недостаточными средствами, в необходимости.
которых отмечаются очаги 8. Рассмотреть возможность
гриппозной активности. выделения ресурсов и
7. План противопандемических технической помощи во время
мероприятий привести в периода тревоги возникновения
соответствие с другими пандемии странам с
международными законодательными ограниченными возможностями,
актами и правилами, например, с в которых существуют активные
Международными Санитарными очаги гриппа.
Правилами. 9. Обеспечить возможность
8. Разработать эффективные планы быстрого обмена выделенными
по защите от чрезвычайных штаммами для их
ситуаций для руководства ВОЗ по характеристики и получения
управлению ресурсами и штатом необходимых диагностикумов и
сотрудников во время пандемии. вакцины.
9. Разработать международные 10. Разработать эффективные
требования относительно планы по защите от
безопасности продуктов питания и чрезвычайных ситуаций для
других вопросов охраны здоровья национального руководства по
человека, связанных с наличием управлению внутренними
инфицированных животных. ресурсами и соответствующим
штатом сотрудников во время
пандемии.
11. Разработать национальные
требования относительно
безопасности продуктов
питания и других вопросов
охраны здоровья человека,
связанных с наличием
инфицированных животных.
МЕЖПАНДЕМИЧЕСКИЙ ПЕРИОД, ФАЗА 1 -
МОНИТОРИНГ И АНАЛИЗ СИТУАЦИИ
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Координировать работу 1. Иметь доступную и
международной системы актуальную информацию о
эпидемиологического наблюдения, тенденции заболеваемости
чтобы оценивать тенденции гриппом, вызванном обычными
заболеваемости гриппом, вызванной сезонными вирусами.
обычными сезонными штаммами 2. Иметь возможность
вируса гриппа. определить животное или
2. Способствовать развитию человека, инфицированного
возможностей, как международных, новым штаммом вируса гриппа,
так и национальных служб, идентифицировать
оценивать степень риска для людей потенциальный для человека
существования новых штаммов животное - источник инфекции
вируса гриппа у животных и других и оценить степень риска
возможных источников. передачи возбудителя людям.
3. Способствовать разработке 3. Разработать планы для
национальных планов по оценке последующей оценки
последствий пандемии и ресурсов, воздействия пандемии и
необходимых во время пандемии. ресурсов, необходимых в
период пандемии.
ДЕЙСТВИЯ ВОЗ ДЕЙСТВИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Усиление всемирной сети 1. Организовать эффективную
наблюдения за гриппом, а также национальную систему
других лабораторий для увеличения наблюдения для выявления,
возможностей национальных служб характеристики и оценки
слежения за гриппом. очагов с гриппоподобными
2. Работа с руководством заболеваниями или смертями с
национальных служб и другими признаками респираторных
партнерами (например, ФАО и ВОЗЖ) заболеваний, обеспечив
по координации исследований и эффективное межсекторальное и
мониторингу программ по изучению межинституциональное
взаимодействия человек - сотрудничество.
животное, чтобы оценить риск 2. Создать или усилить
заражения человека вирусами национальную систему
гриппа животных. наблюдения за гриппом, как
3. Способствовать обмену штаммами среди людей, так и среди
вируса гриппа для получения животных, следуя
диагностических реагентов, рекомендациям ВОЗ, ФАО и
необходимых для типирования новых ВОЗЖ.
вирусов. 3. Передавать сообщения о
4. Стимулировать соответствующих рутинных и необычных данных
национальных руководителей национальным и международным
(руководителей сельского специалистам.
хозяйства, здравоохранения) к 4. Охарактеризовать и
более тесному межсекторальному и передать выделенные вирусы и
межинституциональному информацию о циркулирующих
сотрудничеству в деле наблюдения штаммах в соответствующие
за гриппом. заинтересованные ведомства,
5. Разработать или пересмотреть такие как ВОЗ, ФАО и ВОЗЖ.
рекомендации по мероприятиям в 5. Оценить воздействие
период между пандемиями и период сезонных вспышек гриппа,
пандемии, а также инструменты для чтобы помочь рассчитать
выявления, изучения и быстрой дополнительные ресурсы,
оценки риска, оповещения и необходимые в период
последующей характеристики пандемии.
(например, результат мониторинга 6. Разработать чрезвычайный
мероприятий по прекращению план для последующего
передачи) очагов гриппоподобных мониторинга информации, чтобы
заболеваний. оценить степень тяжести и
6. Разработать рекомендации и необходимые ресурсы в фазе
методики, чтобы помочь странам в пандемии (а именно,
последующем мониторинге заболеваемость, смертность,
информации для оценки воздействия абсентеизм на рабочих местах,
пандемии и ресурсов, необходимых затронутые регионы, группы
во время фазы пандемии. риска, достаточность
медицинских и других
необходимых работников,
медицинских товаров,
занятость больничных коек, их
достаточность, напряженность
приемов в медицинских
учреждениях, использование
альтернативных учреждений
здравоохранения, возможности
патологоанатомической
службы).
ПЕРИОД МЕЖДУ ЭПИДЕМИЯМИ, ФАЗА 1 -
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ И СДЕРЖИВАНИЕ
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Обеспечить наличие актуальных, 1. Заранее согласовать
основанных на реальной уровень стратегий
сегодняшней ситуации рекомендаций сдерживания, основанных на
для потенциальных действий. нефармацевтических
2. Способствовать увеличению мероприятиях органов
использования сезонной гриппозной здравоохранения.
вакцины, в соответствии с 2. Разработать стратегию
рекомендациями ВОЗ. создания запаса антивирусных
3. Координировать усилия по препаратов и критерии для его
разрешению проблем, связанных с размещения.
разработкой, производством и 3. Увеличить доступность
апробацией вакцины против вакцины в случае развития
пандемических штаммов. пандемии.
4. Оценить потребности и 4. Разработать национальные
разработать стратегии и стратегии по использованию
рекомендации по созданию, сезонных вакцин и вакцин при
размещению и использованию развитии пандемии.
всемирного резерва. 5. Предвидеть возможную
необходимость разработки
вакцины для будущей пандемии.
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ МЕРОПРИЯТИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ
ДЕЙСТВИЯ ОРГАНОВ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ СЛУЖБ
1. Периодически пересматривать 1. Разработать национальное
рекомендованные мероприятия руководство по использованию
(Приложение 1), с точки зрения их мероприятий системы
доступности, эффективности и здравоохранения, имея в виду
пригодности, консультируясь с рекомендации ВОЗ (Приложение
соответствующими партнерами, 1).
включая не входящих в медицинский 2. Обеспечить обязательное
сектор. Если необходимо, обсуждение предлагаемых
модифицировать их. мероприятий с ответственными
2. Способствовать разработке не только в системе
моделей для оценки здравоохранения, но и в
результативности этих немедицинских секторах
мероприятий, (транспорт, образование и
проводить/анализировать др.), обеспечить юридическую
настольные тренировки и поддержку, предвидеть и
использовать их результаты для обратиться к субъекту,
улучшения планирования. привлекаемому для исполнения.
3. Проводить/анализировать
Антивирусные препараты настольные тренировки с
использованием их результатов
1. Оценить потенциальную пользу для улучшения планирования.
всемирного резерва в период 4. Разработать стратегию для
угрозы пандемии и, если результат обеспечения доступа к
положительный, разработать антивирусным препаратам для
критерии размещения резерва и его национального использования
использования. (т.е. резерв); обеспечивать
2. Разработать методику быстрого доступность данных, чтобы
определения чувствительности к предвидеть подобные
антивирусным препаратам новых потребности в более
штаммов. продвинутых фазах.
5. Иметь в виду установление
Вакцины приоритетов и критериев для
размещения и использования
1. Обеспечить страны методиками антивирусных препаратов во
определения ежегодного влияния время периода угрозы пандемии
гриппозных вспышек как средство и периода пандемии.
увеличения использования вакцины 6. Иметь в виду участие в
в период между пандемиями. исследовательских проектах по
2. Развивать приоритетные оценке безопасности
всемирные исследования и антивирусных препаратов и их
разработать программу для устойчивости к современным
производства новых более средствам и способствовать
эффективных вакцин. разработке альтернативных.
3. Искать пути по сокращению 7. Используя национальные
времени затрачиваемого на сведения о степени влияния
подготовку предвакцины и заболевания гриппом,
увеличить использование вакцины в разработать или адаптировать
группах риска, рекомендованных национальную политику по
ВОЗ, работая в контакте с вакцинации, чтобы достигнуть
фармацевтическими компаниями, стандартов, рекомендованных
национальным руководством и Всемирной Ассамблеей
исследовательскими институтами. Здравоохранения по применению
4. Искать пути увеличения сезонных вакцин против
доступности вакцин против гриппа.
пандемических штаммов в период 8. Определить национальные
угрозы пандемии и в период задачи для использования
пандемии. вакцин против пандемических
5. Обеспечить механизм доступа штаммов; разработать
для производителей вакцины к предварительные приоритеты по
прототипу вакцинного штамма. использованию пандемических
6. Разработать принципы, которым вакцин, основанных на
должны следовать национальные ожидаемой доступности.
службы при использовании сезонных 9. Искать возможные пути к
и пандемических вакцин. увеличению доступа к
пандемическим вакцинам;
(a) Страны, в которых есть
возможность производить
вакцину.
Определить, как
гарантировать доступ к
вакцинам и достаточное и
эффективное ее
распространение среди
населения, входящего в группы
риска; иметь в виду поддержку
инициатив, направленных на
увеличение мирового
производства, участвуя в
общемировых исследованиях по
разработке вакцины и/или
укрепляя их инфраструктуру.
(b) Страны, не имеющие
возможность производить
вакцину.
Исследовать возможность
доступа к вакцинам, используя
двухсторонние договоренности
с производителями или
странами-производителями.
10. Рассмотреть операционные
и логистические потребности
для практического применения
стратегии по использованию
пандемической вакцины.
ПЕРИОД МЕЖДУ ПАНДЕМИЯМИ, ФАЗА - 1
МЕРОПРИЯТИЯ, ПРОВОДИМЫЕ СЛУЖБАМИ
ЗДРАВООХРАНЕНИЯ.
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Способствовать планированию в 1. Гарантировать наличие в
системе здравоохранения системе здравоохранения
мероприятий по борьбе с актуального плана по борьбе с
чрезвычайными обстоятельствами. чрезвычайными ситуациями в
случае пандемии.
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ МЕРОПРИЯТИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ
СЛУЖБ
1. Оказывать помощь руководству 1. Провести проверку
национальными службами готовности системы
здравоохранения в определении здравоохранения, сравнив план
приоритетных потребностей для с Перечнем мероприятий по
выполнения мероприятий и оценки готовности к гриппозной
готовности к ним (например, пандемии, разработанным ВОЗ и
подготовить перечень, модель перечислить, что отсутствует
плана готовности, проводить в местных ресурсах.
настольные тренировки). 2. Убедиться, что
2. Обеспечить инструкции по ответственные сотрудники, их
отдельным инфекциям, клиническому обязанности и способы
контролю в системах исполнения четко определены
здравоохранения и социальной. для руководства и контроля за
3. Координировать планирование работой системы
международных мероприятий с здравоохранения в случае
другими международными пандемии.
организациями. 3. Определить приоритеты для
4. Иметь копии планов готовности общественного и частного
от стран-участниц и сделать секторов здравоохранения в
возможным обмен их содержанием каждой фазе, включая, где
между ними. необходимо, системы остатков,
5. Разработать/усилить избыточного количества и
лаборатории и клиническую сеть управления человеческими и
диагностикумами и руководство по материальными ресурсами.
клинической диагностике. 4. Заранее заготовить:
6. Иметь инвентарный список протоколы о выявлении случая
основных мировых производителей и заболевания, о ведении
основных товаров. больного и проведенном
7. Обеспечить инструкции для лечении, а также алгоритмы;
технической поддержки и обучения инструкции по борьбе с
медицинского персонала по возбудителем; инструкции по
факторам риска заражения новым очередности оказания
штаммом вируса гриппа. медицинской помощи;
8. Разработать инструкцию о инструкции по управлению
методах личной защиты. материальными и человеческими
9. Разработать и поддерживать ресурсами.
инструкцию ВОЗ о мерах 5. Обеспечить выполнение
биологической безопасности и рутинных мер лабораторной
биологической защиты во время безопасности, безопасного
работы и транспортировки вирусов обращения с материалом и мер
или материала. по клинической безопасности.
6. Рассчитать потребности в
фармацевтических препаратах и
других необходимых материалах
и оборудовании; начать
приготовления по обеспечению
уверенного снабжения.
7. Укрепить уверенность и
усилить обучение медицинских
работников по мероприятиям в
период пандемии.
8. Регулярно проводить учения
по выполнению плана
мероприятий по борьбе с
чрезвычайными ситуациями,
включая направления
руководства и контроля.
ПЕРИОД МЕЖДУ ПАНДЕМИЯМИ, ФАЗА 1 -
СРЕДСТВА ИНФОРМАЦИИ
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Способствовать установлению 1. Добиваться, чтобы
механизмов для распространения существующие механизмы
информации в обычном режиме и распространения информации в
режиме чрезвычайных ситуаций, как обычном режиме и режиме
внутри системы здравоохранения чрезвычайной ситуации между
одной страны, так и между руководителями
странами. здравоохранения, внутри и
2. Способствовать установлению на между правительственными и
национальных уровнях стратегий другими организациями легко
распространения информации в (охотно) вовлекались в
необходимой, для каждой фазы мероприятия по борьбе с
чрезвычайной ситуации, степени. пандемией для распространения
3. Установить хорошие рабочие информации среди населения.
связи со средствами массовой 2. Поддерживать уверенность в
информации. правительстве и других
основных партнерах.
3. Добиваться сотрудничества
со средствами информации в
случае эпидемий, включая
информацию о роли, задачах и
мероприятиях органов
здравоохранения.
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ МЕРОПРИЯТИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ
СЛУЖБ
1. Предоставлять информацию для 1. Создать стратегию
средств массовой информации о информационных служб в
ситуации с гриппозной инфекцией в соответствии с фазами
мире. пандемии гриппа.
2. Планировать и иметь 2. Усилить распространение
возможности для проведения встреч информации, связанной с
в настоящее время, а также, для гриппом, в соответствии с
удовлетворения будущих имеющимися рекомендациями ВОЗ
потребностей международных об информации во время
средств массовой информации, вспышек гриппа и в
среди которых и создание соответствии с национальным
веб-сайта. планом по чрезвычайным
3. Способствовать проведению ситуациям.
учебных семинаров для 3. Планировать и иметь
руководителей национальных возможность удовлетворить
средств массовой информации по ожидаемую потребность в
улучшению их практической информации различных групп
деятельности во время кризисных населения, включающих
ситуаций, связанных с гриппом или профессионально-технические
другими эпидемическими болезнями. группы, представителей
4. Включить сотрудников, средств массовой информации и
ответственных за информацию в остальное население.
кризисных ситуациях, в группы 4. Гарантировать наличие
старших руководителей. информационной
5. Расширить ознакомительную инфраструктуры, адекватной
работу со средствами массовой для условий пандемии.
информации о деятельности ВОЗ, 5. Создать и поддерживать
принятии решений и мероприятиям, веб-сайт с соответствующей
связанным с гриппом и другими информацией.
эпидемическими болезнями. 6. Создать информационную
6. Организовать официальные сеть, связывающую наиболее
каналы связи с основными ответственных лиц и
плательщиками взносов, включая организации, включающих
страны-члены ВОЗ, другие сотрудников, ответственных за
международные организации информацию в чрезвычайных
(например, ООН, Европейский Союз, ситуациях, немедицинские
неправительственные организации, правительственные отделы,
и т.д.), а также информацией о профессиональные и
вспышках гриппа и координации технические группы,
стратегии распространения технические/профессиональные
информации. ассоциации для улучшения
7. Разработать механизмы обратной обмена.
связи, чтобы определить 7. Включить сотрудников,
возникающую обеспокоенность ответственных за информацию в
населения в ответ на слухи и кризисных ситуациях, в группы
исправлять неправильную старших руководителей.
информацию. 8. Ознакомить средства
массовой информации с
национальными планами,
подготовительными
мероприятиями и принимаемыми
решениями, связанными с
сезонными вспышками гриппа и
возможной пандемией.
9. Организовать официальные
каналы связи с ВОЗ и другими
партнерами для улучшения
обмена информацией о вспышках
гриппа и координации
стратегии распространения
информации.
10. Разработать механизмы
обратной связи, чтобы
установить уровень знаний
населения о возможной
пандемии гриппа и возникающую
обеспокоенность населения.
Активно бороться со слухами и
неправильной информацией.
ПЕРИОД МЕЖДУ ПАНДЕМИЯМИ, ФАЗА 2 -
ПРИОРИТЕТНАЯ ЦЕЛЬ
МИНИМИЗИРОВАТЬ РИСК ПЕРЕДАЧИ
ЛЮДЯМ; ВЫЯВИТЬ И БЫСТРО СООБЩИТЬ
О ПЕРЕДАЧЕ, ЕСЛИ ОНА СЛУЧИЛАСЬ
ПЕРИОД МЕЖДУ ПАНДЕМИЯМИ, ФАЗА 2 -
ПЛАНИРОВАНИЕ И КООРДИНАЦИЯ
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Способствовать укреплению 1. Гарантировать уверенную
возможности ответить, в случае возможность принять
появления заболеваний среди адекватные меры при возможном
людей. появлении случаев заболевания
2. Координировать разработку среди людей.
стратегий и рекомендаций по 2. Координировать проведение
снижению риска заражения совместных мероприятий служб
человека. по охране здоровья человека и
животных, чтобы лимитировать
риски заражения человека.
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ МЕРОПРИЯТИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ
СЛУЖБ
1. Активизировать взаимные Пораженные страны и страны,
механизмы по совместным действиям имеющие с ними тесные
с другими организациями туристические и/или торговые
(например, ФАО, ВОЗЖ) по борьбе с связи.
болезнью среди животных и 1. Активизировать взаимные
применению профилактических мер. механизмы по проведению
2. Координировать мероприятия, мероприятий службы по охране
чтобы существующий резерв здоровья животных и других
необходимых компонентов, другие соответствующих организаций.
запасы и техническая помощь были 2. Оценить статус готовности
доступны и могли бы быть, при и определить необходимые
необходимости, использованы в немедленные меры для
пораженных зонах. ликвидации недостатков
(например, с помощью
рекомендованного ВОЗ Списка
мероприятий для планирования
готовности к пандемии
гриппа).
3. Обеспечить возможность
быстрой мобилизации и
использования многоцелевой
группы экспертов.
4. Обеспечить возможность
быстрого использования
резервного ресурса
(национального или из
мирового запаса) в затронутых
зонах.
5. Принять решение о
необходимости использования
части резервных компонентов в
соответствии с оценкой риска.
6. Разработать политику
компенсации в связи с потерей
животных из-за их ликвидации,
для того, чтобы улучшить
отношение к вынужденным
чрезвычайным мерам.
ПЕРИОД МЕЖДУ ПАНДЕМИЯМИ, ФАЗА 2 -
МОНИТОРИНГ СИТУАЦИИ И ОЦЕНКА
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Получать и распространять 1. Обнаружить межвидовую
информацию о распространении передачу на ранней стадии и
среди животных и межвидовой информировать об этом ВОЗ и
передаче. других соответствующих
2. Обеспечить постоянную оценку партнеров.
риска передачи вирусов с 2. Способствовать раннему
пандемическим потенциалом людям. выявлению заражения человека.
3. Сотрудничать в оценке
риска передачи инфекции от
животного человеку.
4. Способствовать наличию и
доступности реагентов для
диагностики заражения
человека.
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ МЕРОПРИЯТИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ
СЛУЖБ
1. Сотрудничать с национальными Страны пораженные и страны,
руководителями и соответствующими имеющие с ними тесные
международными организациями, туристические и/или торговые
например, ФАО и ВОЗЖ, чтобы связи
подтвердить существование нового 1. Основываясь на
штамма, оценить эпидемиологию и рекомендациях ВОЗ, ФАО и
координировать характеристику ВОЗЖ, проводить усиленное
штамма. наблюдение за животными и
2. Стимулировать распространение людьми. Быстро и регулярно
информации о распространенности сообщать о результатах в выше
среди животных и межвидовых упомянутые организации.
передачах. 2. Срочно передавать
3. Предоставить рекомендацию по репрезентативные изоляты в
оценке риска для затронутых стран справочные лаборатории,
и помочь при проведении оценки на сертифицированные ВОЗ и ВОЗЖ,
месте, если есть запрос и оценка для подтверждения, детальной
возможна. характеристики, разработки
4. Когда возможно, оказывать диагностических реагентов и
помощь национальным кадрам в рассмотрения возможности
совершенствовании использования штамма для
эпидемиологического наблюдения и приготовления кандидата в
изучения подозрительных случаев вакцинный штамм/прототипа
передачи людям. вакцинного штамма.
5. Продолжать поддерживать 3. Срочно передавать
коллекцию штаммов и информацию репрезентативные изоляты от
необходимую для приготовления подозрительных случаев
диагностических реагентов. заболевания людей,
6. При необходимости, инфицированных штаммом от
координировать разработку и животных в национальные
обеспечение диагностическими центры по гриппу или другие
реагентами национальные центры национальные лаборатории по
ВОЗ по гриппу. гриппу.
7. Работать со странами по 4. Проводить полевые
мониторингу и информации о исследования
постоянном национальном (эпидемиологические и
эпидемиологическом наблюдении и лабораторные) в пораженных
исследовании. зонах для оценки
распространенности
заболевания среди животных и
опасности для здоровья
человека.
5. Активно участвовать в
оценке риска передачи
(например, животные - модели
для определения
патогенности).
6. Обеспечить возможность
вирусологического наблюдения
в национальных лабораториях в
соответствии со стандартами
ВОЗ и используя реагенты,
приготовленные в справочных
лабораториях,
сертифицированных ВОЗ и ВОЗЖ.
7. Продолжать собирать и
обмениваться вирусными
изолятами и другой научной
информацией с партнерскими
организациями.
8. Продолжать серологическое
наблюдение за
сельскохозяйственными
рабочими (включая членов их
семей) и других работников,
занятых в животноводстве и
принимающих участие в
эпидемиологическом процессе
заболевания гриппом животных.
ПЕРИОД МЕЖДУ ПАНДЕМИЯМИ, ФАЗА 2 -
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ И СДЕРЖИВАНИЕ.
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Уменьшить риск заражения 1. Минимизировать риск
человека при контакте с вирусом, заражения человека при
вызывающем грипп животных. контакте с вирусом,
2. Оценить чувствительность вызывающем грипп животных.
вируса гриппа животных к 2. Оценить доступность
антивирусным препаратам. антивирусных препаратов в
3. Уменьшить риск ко-инфекции у стране.
людей и этим минимизировать 3. Уменьшить риск ко-инфекции
возможности для реассортации у людей и этим минимизировать
вируса. возможности для реассортации
4. Рассмотреть возможность вируса.
создания человеческой вакцины к
новому штамму.
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ НАЦИОНАЛЬНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ
Вмешательство системы Затронутые страны
Здравоохранения
1. Поддерживать тесную связь с 1. Обеспечит оптимальный
международным руководством ответ на вспышку среди
сельским хозяйством, являющимся животных, включая меры по
непосредственно ответственным за снижению риска инфицирования
борьбу с болезнями животных и среди тех, кто вовлечен в
обеспечивать, если необходимо, этот процесс (обучение и
соответствующую поддержку. тренировки касательно
2. Рекомендовать меры по потенциальной угрозы);
уменьшению контакта человека с правильное использование
вирусом гриппа животных оборудования для персональной
(например, люди, живущие, защиты; применение
работающие или путешествующие в антивирусных препаратов, если
затронутых территориях) оценка риска указывает на
это).
Антивирусные препараты 2. Рекомендовать меры по
уменьшению контакта человека
1. Координировать исследования на с потенциально зараженным
чувствительность новых вирусов к животным (например, советы
препаратам. для путешественников).
2. Обеспечивать национальное 3. Подготовиться для
руководство информацией о дальнейших воздействий, если
принципах использования выявлено заражение человека.
препаратов, необходимой для 4. Обновить информацию о
разработки рекомендаций по состоянии национального
профилактике и лечению. запаса противовирусных
3. Стимулировать национальное средств.
руководство и компании 5. Обновить рекомендации по
предоставлять последнюю профилактике и лечению
информацию о наличии в стране и противовирусными препаратами,
на международном рынке иметь в виду применение
препаратов, эффективных против только после оценки риска.
новых штаммов. 6. Обеспечить возможность
4. Добиваться, чтобы антивирусный быстрой доставки
компонент мирового резерва мог противовирусного компонента
быть применен, если необходимо, в национального или мирового
пораженных странах и резерва из центра в
пересматривать указания по пораженный(-ые) район(-ы) и
применению и использованию. гарантировать наличие
подготовленного штата
Вакцины знающего рекомендации по
правильному использованию и
1. Характеризовать вирус и решить применению.
вопрос о необходимости получить и 7. Пересмотреть стратегию
распространить прототип использования
вакцинного штамма для возможного межпандемических вакцин, для
производства вакцины. предупреждения двойной
2. Провести переговоры с инфекции человеческим вирусом
производителями вакцин и вирусом животных и
относительно возможности способствовать их
включения в план некоторого использованию для защиты
количества для предварительного определенных групп риска.
изучения и клинических испытаний 8. Подготовить чрезвычайные
(особенно если эта фаза была планы по получению сезонной
снижена по шкале с периода угрозы вакцины (или специфической
пандемии). вакцины, если имеется) и
3. Поддерживать установление начинать распространять
механизмов для немедленно по получению.
производства/получения сезонных и
пандемических прототипов вакцин Не затронутые страны
для направленного использования
как меры по уменьшению риска 1. Создать или усилить
развития пандемии во время механизмы по обмену
удлиненных периодов угрозы эпидемиологическими и
пандемии. вирусологическими данными, а
также штатом с опытом по
борьбе с
инфекцией/рекомендациями с
пораженными странами.
Страны с возможностью
производства вакцины
1. Пересмотреть стратегии
относительно производства
вакцины в чрезвычайных
обстоятельствах, а также
условия лицензирования и
испытания пандемической
вакцины.
ПЕРИОД МЕЖДУ ПАНДЕМИЯМИ, ФАЗА 2 -
МЕРОПРИЯТИЯ СИСТЕМЫ
ЗДРАВООХРАНЕНИЯ
ЗАДАЧИ ВОЗ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ЗАДАЧИ
1. Способствовать усилиям 1. Добиться того, что, если
национальных служб по ранней будут заболевания среди
диагностике случаев заболеваний людей, они будут быстро
человека и адекватному ответу с распознаны и система
их стороны. здравоохранения сможет
адекватно на это
среагировать.
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ НАЦИОНАЛЬНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ
1. Предоставить странам Пораженные страны и страны
рекомендации по оценке готовности имеющие с ними интенсивные
их систем здравоохранения и их туристические и/или торговые
потребностей, если это еще не контакты.
сделано.
2. Координировать достаточное 1. Насторожить местных
наличие диагностических реагентов помощников медицинских
в пораженных странах. работников: считать новой
3. Гарантировать готовность гриппозной инфекцией больных,
диагностических возможностей в имеющих эпидемиологическую
справочных лабораториях, связь с больным животным;
сертифицированных ВОЗ. применять необходимые меры по
4. Подготовить руководство для борьбе с инфекцией; сообщать
медицинских работников по немедленно обо всех случаях
выявлению заболевших и их работникам общественного
обследованию. здравоохранения; обеспечить
алгоритмы для помощи в
обнаружении больных и их
ведения.
2. Выяснить наличие и
процедуру распределения
оборудования для личной
защиты, противовирусных
препаратов и вакцины для
защиты лиц с риском заражения
во время работы; продумать
мероприятия, которые
необходимо будет предпринять.
3. Если доступны, обеспечить
быстрое внедрение
диагностических тестов.
Все страны
1. Насторожить системы
здравоохранения стран, чтобы
пересмотреть планы готовности
и быть готовыми обнаружить,
предположительно, небольшое
число больных инфицированных
новым подтипом вируса гриппа,
требующих изоляции и лечения.
2. Оценить возможность
системы здравоохранения
обнаружить и не допустить
распространения вспышки
заболеваний людей за пределы
больницы.
3. Насторожить местных
помощников медицинских
работников, считая гриппозной
инфекцией больных, имеющих в
анамнезе путешествие в
пораженную страну или
эпидемиологическую связь с
этой страной и признать
необходимость немедленного
информирования работников
системы здравоохранения
обеспечить алгоритмы для
помощи в обнаружении больных
и их ведения.
ПЕРИОД МЕЖДУ ПАНДЕМИЯМИ, ФАЗА 2 -
КОММУНИКАЦИИ
ЗАДАЧИ ВОЗ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ЗАДАЧИ
1. Обеспечить быстрое всемирное 1. Обеспечить быстрое
распространение необходимой распространение необходимой
технической информации. информации среди работников
2. Обеспечить существование здравоохранения, других
механизмов для координации партнеров и населения.
коммуникаций с ФАО, ВОЗЖ и 2. Обеспечить наличие
другими международными механизмов для координации
партнерами. коммуникаций с сектором
охраны здоровья животных
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ МЕРОПРИЯТИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ
СЛУЖБ
1. Обеспечить национальное и
международное руководство, других Затронутые страны и страны,
партнеров и заинтересованных, имеющие с ними тесные
включая входящих в группы риска и туристские и/или торговые
обычное население актуальной связи.
информацией о распространении
вируса и степени риска, связанной 1. Установить быструю связь с
с этим. помощниками работников
2. Постоянно, совместно с здравоохранения на местах и
партнерами, способствовать населением для разъяснения
распространению информации о проведения необходимых
мерах личной безопасности и мероприятий.
охране здоровья населения. 2. Постоянно информировать о
возможном риске и мерах по
его предупреждению
(возможность заразиться,
безопасное питание, уход за
животными), основываясь на
рекомендациях ВОЗ.
3. Отвечать на возможную
стигматизацию отношения
отдельных лиц, населения в
целом к животным в связи с
распространением вируса.
Все страны
1. Обеспечить национальное и
международное руководство,
других партнеров и
заинтересованных, включая
входящих в группы риска и
обычное население актуальной
информацией о распространении
вируса и степени риска,
связанного с этим.
ПЕРИОД УГРОЗЫ ПАНДЕМИИ
ПЕРИОД УГРОЗЫ ПАНДЕМИИ, ФАЗА 3 -
ПРИОРИТЕТНАЯ ЦЕЛЬ
ОБЕСПЕЧИТЬ БЫСТРУЮ
ХАРАКТЕРИСТИКУ НОВОГО ПОДТИПА
ВИРУСА, РАННЕЕ ВЫЯВЛЕНИЕ,
УВЕДОМЛЕНИЕ И ОТВЕТ НА ПОЯВЛЕНИЕ
НОВЫХ СЛУЧАЕВ ЗАБОЛЕВАНИЯ
ПЕРИОД УГРОЗЫ ПАНДЕМИИ, ФАЗА 3 -
ПЛАНИРОВАНИЕ И КООРДИНАЦИЯ
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Обеспечить рекомендации для 1. Обеспечить наличие
национальных органов механизмов, с помощью
здравоохранения по выявлению и которых, неизбежная, в таких
ведению заболевших людей. случаях, угроза здоровью
людей могла быть обнаружена и
взята под контроль.
2. Своевременно
координировать мероприятия,
которые уменьшат риск
пандемии.
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ МЕРОПРИЯТИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ
СЛУЖБ
1. Мобилизовать ответные меры, Затронутые страны
обеспечив руководство
национальными службами по 1. Ввести в действие
пересмотру и актуализации национальный план по борьбе с
национальных планов по чрезвычайными
чрезвычайным ситуациям, обстоятельствами во время
основываясь на полученных пандемии.
последних научных данных о 2. Проводить мероприятия по
заболевании(-ях) человека. снижению тяжести влияния
2. Обеспечить международный заболевания в первых
контроль и поддержать страны, где зарегистрированных очагах и
были зарегистрированы первые постараться задержать или
случаи заболеваний человека, замедлить распространение
чтобы помочь установить факты и инфекции.
полностью характеризовать случаи 3. Мобилизовать национальные
заболевания. ответные меры, обеспечив
3. Пересмотреть внутренний план руководство соответствующими
ВОЗ по чрезвычайным ситуациям. работниками по пересмотру,
актуализации и исполнению
плана по чрезвычайным
ситуациям.
4. Инструктировать
соответствующих работников
всех заинтересованных
правительственных отделов
(например,
здравоохранения, сельского
хозяйства, исполнительных,
законодательных/юридических)
на национальном и
субнациональном уровнях,
относительно статуса
инцидента, и потенциальных
потребностей в дополнительных
источниках, мероприятиях и
использовании силы
чрезвычайных обстоятельств.
5. Обеспечить помощь на
региональном, районном и
местном уровнях (включая
частные службы по
безопасности) в проведении
мероприятий.
ПЕРИОД УГРОЗЫ ПАНДЕМИИ, ФАЗА 3 -
МОНИТОРИНГ СИТУАЦИИ И ОЦЕНКА
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Координировать подтверждение 1. Быть способными исключить
заражения(-й) человека. расширение передачи от
2. Если необходимо, обеспечить человека человеку и выявить
помощь национальным службам в начальный факт, как можно
описании эпидемиологической, раньше.
вирусологической и клинической 2. Быть способными выявлять и
характеристик инфекции и характеризовать
возможных ее источников, а также дополнительные случаи
в оценке размеров передачи от (включая факторы риска
человека человеку передачи).
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ МЕРОПРИЯТИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ
СЛУЖБ
1. Содействовать лабораторному Затронутые страны и страны,
подтверждению инфицирования имеющие с ними тесные
человека, используя сеть туристские и/или торговые
справочных лабораторий ВОЗ. связи.
2. Разработать мировой стандарт
сообщения стран о случае 1. Подтвердить и
инфицирования человека. незамедлительно сообщить о
3. Сотрудничать с национальными выявленных случаях, используя
службами для быстрого сообщения соответствующие каналы
соответствующим образом о случаях (например, Международные
инфицирования людей новым штаммом Санитарные Правила).
вируса гриппа. 2. Исключить национальный или
4. В сотрудничестве с партнерами международный лабораторный
собирать, синтезировать и инцидент, как причину
распространять информацию о заболеваний среди людей.
ситуации в мире. 3. Определить эпидемиологию
5. Обеспечить соответствующую случаев заболеваний среди
поддержку национальным службам в людей (источник заражения,
исследовании случая(-ев) инкубационный период,
заболевания, его(их) клиническая картина,
эпидемиологической характеристики продолжительность периода
и определении групп риска. заразительности).
6. Обеспечить рекомендации для 4. Установить национальные
национальных служб по оценке стандарты определения случая
патогенности, клиническим и заболевания
вирусологическим аспектам (пересмотреть/модифицировать
человеческой инфекции. существующие), основываясь на
7. Способствовать странам в рекомендациях ВОЗ.
публикации данных и информировать 5. Оценить клиническую
ВОЗ о продолжающемся изучении характеристику заболеваний у
случая. людей и поделиться
8. Актуализировать, если информацией с
необходимо, и обеспечить соответствующими
диагностическими реагентами международными партнерами.
национальные справочные центры по 6. Обеспечить быструю
гриппу для определения нового вирусологическую
штамма. характеристику вируса,
9. Продолжать сотрудничество с ответственного за заболевания
национальными и международными людей во взаимодействии с
организациями по сбору штаммов сотрудничающими центрами ВОЗ.
вируса и необходимой информации 7. Усилить системы
для разработки или корректировки эпидемиологического
диагностических реагентов и наблюдения за животными и
вакцин. людьми.
10. Решить есть ли необходимость 8. Участвовать в
в разработке нового прототипа международных усилиях по
вакцинного штамма, или возможно оценке патогенности вируса
корректировать уже имеющийся. человека.
11. Усилить бдительность по 9. Определить приоритетные
выявлению новых дополнительных географические зоны и группы
случаев заболевания и риска для направления
стимулировать их обнаружение. профилактических мероприятий.
10. Оценить эффективность
схем лечения и мероприятий по
контролю заболевания.
11. Проводить серологические
исследования в группах риска,
распространяя их на все
население, оценить
распространенность/
заболеваемость
(симптоматическую и
асимптоматическую).
12. Продолжать сбор вирусных
изолятов, предоставлять их и
информацию необходимую для
разработки или корректировки
диагностических реагентов и
разработки кандидатов в
вакцинные штаммы/ прототипов
в вакцинные штаммы и
регистрировать любой
возникающий случай
резистентности к антивирусным
препаратам.
ПЕРИОД УГРОЗЫ ПАНДЕМИИ, ФАЗА 3, -
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ И СДЕРЖИВАНИЕ
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Обеспечить рекомендации по 1. Сдерживать или снижать
проведению мероприятий для распространение вируса от
предупреждения или сдерживания человека человеку.
передачи инфекции от человека 2. Снижать заболеваемость и
человеку. смертность, связанных с
2. Оценить потенциальные вирусом, циркулирующим в
возможности использования настоящее время.
антивирусных препаратов в 3. Оценить потенциальные
настоящей и последующей фазах. возможности использования
3. Содействовать планированию антивирусных препаратов в
разработки пандемической вакцины. настоящей и последующей
фазах.
4. Усилить готовность к
возможной разработке
пандемической вакцины.
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ МЕРОПРИЯТИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ
СЛУЖБ
Вмешательство общественного Страны, где есть случай (-и)
здравоохранения болезни
1. Постоянно повторять о 1. Проводить мероприятия в
соответствующих и соответствии с планом по
несоответствующих мерах в чрезвычайным ситуациям,
затронутых и незатронутых странах консультируясь с
(Приложение 1). соответствующими партнерами.
2. Просить затронутые страны 2. Своевременно делиться
информировать ВОЗ о применении вирусологическим материалом с
сдерживающих мероприятий и их ВОЗ, чтобы иметь время для
эффективности, информировать получения потенциальной
национальные и международные пандемической вакцины и
плановые органы. диагностических реагентов.
3. Добиваться, чтобы 3. Если угроза развития
соответствующие международные пандемии сопровождается
организации, ассоциации и вспышкой(-ами) среди
транспортные организации животных:
разработали, и приготовили к (а) продумать создание запаса
применению стандартные противовирусных препаратов
мероприятия для путешественников для профилактики людей после
на международных маршрутах. контакта с больным животным
(а возможно и до контакта),
Противовирусные препараты когда очевидна возможность
передачи вируса животных;
1. Координировать оценку (б) продолжать содействовать
эффективности и безопасности вакцинации сезонными
применения антивирусной терапии, вакцинами для уменьшения
используя, если возможно, риска двойного заражения тех,
стандартные исследовательские кто наиболее вероятно
протоколы. подвержен риску заражения
2. Работать с национальными вирусом животных и
службами по координированию потенциально снижать
компонентов возможного мирового конкурентную циркуляцию
резерва, чтобы они могли быть человеческого штамма в
легко и быстро доставлены. областях, затронутых
3. Координировать получение и вспышкой.
апробацию штаммов на
чувствительность к антивирусным Все страны
препаратам.
1. Оценить доступность
Вакцина противовирусных препаратов.
2. Рассмотреть доказательную
1. Оказывать поддержку работе по базу эффективности и
характеристике штамма и принять безопасности применения
решение о необходимости антивирусных препаратов и,
приготовить и распространить если необходимо, пересмотреть
прототип вакцинного штамма для стратегии, наставления и
возможного получения вакцины. приоритеты их
2. Провести переговоры с использования, консультируясь
производителями вакцины с партнерами.
относительно планирования 3. Рассмотреть чрезвычайные
производства определенного меры по увеличению количества
количества вакцины для проведения препаратов,
доклинических и клинических например, дополнительные
испытаний. производственные мощности,
3. Помогать национальным службам изучение новых препаратов.
в затронутых странах оценить 4. С партнерскими
возможную пользу от вакцинации организациями пересмотреть
сезонными вакцинами лиц, входящих стратегии использования
в группу риска заражения в связи вакцины.
с исполнением служебных 5. Принять решение об
обязанностей и планировать ответственности и других
программы вакцинации, если юридических вопросах,
необходимо. связанных с использованием
4. Совместно с партнерами, пандемической вакцины для
включая национальные службы, массовой или направленной
изменить и дополнить рекомендации чрезвычайной вакцинации, если
ВОЗ по стратегиям использования это еще не сделано.
пандемической вакцины. Оценить 6. Провести инвентаризацию
целесообразность и возможность вакцин и других материальных
использования пандемических ресурсов, необходимых для
вакцин в периоды угрозы пандемии. проведения вакцинации
(например, шприцы).
7. Продумать оказание
поддержки разработке
прототипа вакцин.
ПЕРИОД УГРОЗЫ ПАНДЕМИИ, ФАЗА 3 -
ОТВЕТ СИСТЕМЫ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Способствовать усиливающимся Затронутые страны
национальным попыткам выявить и
диагностировать случаи 1. Активировать комитеты по
заболевания и применить координации действий в
национальный план борьбы с чрезвычайных ситуациях
чрезвычайными ситуациями, (национальный, региональные и
используя ресурсы системы местные) и установить контакт
здравоохранения. между системой
2. Обеспечить рекомендации по здравоохранения и
лечению клинических случаев и соответствующими партнерскими
борьбе с инфекцией. организациями.
3. Обеспечить рекомендации по 2. Чтобы способствовать
работе с зараженным материалом, получению очень быстрой
включая биологическую информации о новых случаях
безопасность и меры безопасности. заболевания, изучить
возможность системы
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ здравоохранения оказания
бесплатной медицинской помощи
1. Стимулировать пересмотр и и бесплатного обеспечения
актуализацию стратегий ответных лекарствами больного (или по
мероприятий на национальных и страховке).
субнациональных уровнях. 3. Пересмотреть, на всех
2. Пересматривать и уровнях, планы мероприятий в
актуализировать рекомендации по чрезвычайных ситуациях,
уходу за клиническими больными, обращая особое внимание на
диагностике, лечению, борьбе с обеспечение максимальной их
инфекцией и мерам безопасности возможности.
при работе с материалом. 4. Проверить процедуры
3. Активировать существующую сеть принятия решений и цепи по
по обмену клинической передаче приказов.
информацией, сообщить новые 5. Обучить работников
данные и подготовить новые схемы здравоохранения методам
лечения. выявления/определения очагов
инфекции.
6. Обеспечить применение мер
по борьбе с инфекцией,
предупреждающих
нозокамиальную передачу.
7. Обеспечить соответствующие
стандарты безопасности работы
в лабораториях и при заборе и
транспортировке заразного
материала.
Все страны
1. Обеспечить помощников
работников здравоохранения,
работающих на общественных
началах и оплачиваемых,
актуализированными
инструкциями с алгоритмами по
обнаружению больного, схемам
лечения, чтобы помочь в
обнаружении и ведении
больного, а также в борьбе с
инфекцией и проведении
эпидемиологического
наблюдения.
2. Оценить
возможность/способность
применения мер борьбы с
инфекцией у больных,
применение мер по борьбе с
инфекцией в соответствии с
существующими рекомендациями
ВОЗ.
ПЕРИОД УГРОЗЫ ПАНДЕМИИ, ФАЗА 3 -
КОММУНИКАЦИИ
ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
ЗАДАЧИ ВОЗ
1. Распространять среди населения 1. Распространять среди
объективную информацию о населения объективную
возможном нарастании вспышки и об информацию о возможном
ожидаемых чрезвычайных нарастании и об ожидаемых
мероприятиях. чрезвычайных мероприятиях.
2. Обеспечить быстрое 2. Обеспечить быстрое
распространение соответствующей распространение
информации среди работников соответствующей информации
здравоохранения, других партнеров среди работников
и населения, включая известные здравоохранения, работников
факты и то, чего мы сейчас не других соответствующих
знаем. правительственных
департаментов и других
партнеров, включая известные
факты и то, чего мы сейчас
еще не знаем.
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ МЕРОПРИЯТИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ
СЛУЖБ
1. Информировать национальные Затронутые страны
службы, других партнеров,
жертвователей и население об 1. Определить целевые группы
эпидемиологической ситуации в для доставки ключевых
мире и характеристике сообщений, разработать
заболевания. соответствующие материалы,
2. Работать с партнерами по форматы и дополнительный
продвижению необходимой язык.
информации. 2. Работать с партнерами по
3. Обеспечить основной продвижению необходимой
информацией об эффективности информации.
рекомендуемых мероприятий. 3. Подготовить информацию в
4. По просьбе, направлять в ответ на стигматизацию
затронутые страны экспертов по отдельных больных, семьи и
коммуникациям. общины, затронутые инфекцией
гриппозным вирусом животных.
ПЕРИОД УГРОЗЫ ПАНДЕМИИ, ФАЗА 4 - 4. Пересмотреть и
ПРИОРИТЕТНАЯ ЦЕЛЬ - актуализировать
ЗАДЕРЖАТЬ НОВЫЙ ВИРУС В информационные материалы для
ОГРАНИЧЕННОМ ОЧАГЕ ИЛИ ЗАМЕДЛИТЬ средств массовой информации,
ЕГО РАСПРОСТРАНЕНИЕ ДО МОМЕНТА населения, работников
ПРИМЕНЕНИЯ ПРОТИВОПАНДЕМИЧЕСКИХ здравоохранения и политиков.
МЕР, ВКЛЮЧАЯ ВАКЦИНАЦИЮ 5. Проверить коммуникационные
системы и их возможности,
ПЕРИОД УГРОЗЫ ПАНДЕМИИ, ФАЗА 4 - чтобы быть уверенным, что они
ПЛАНИРОВАНИЕ И КООРДИНАЦИЯ функционируют в оптимальном
режиме и что список контактов
актуализирован.
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Координировать, на мировом и 1. Обеспечить существование
национальных уровнях, попытки систем выявления и
задержать или замедлить характеристики вспышек и
распространение инфекции от оценки степени риска перехода
человека человеку внутри очага. их в пандемию.
2. Координировать оценку 2. Координировать
национальных потребностей и использование мер, которые
мобилизацию ресурсов среди могли бы замедлить или
затронутых и не затронутых стран. остановить распространение
инфекции от человека
человеку.
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ МЕРОПРИЯТИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ
СЛУЖБ
1. Способствовать размещению Затронутые страны
возможного мирового резерва или
других ресурсов, а также 1. Обеспечить наивысшие
технической помощи. уровни политического участия
2. Координировать мировые для проводимых и
мероприятия и помогать в их потенциальных мероприятий.
использовании и оценке. 2. Активировать процедуры по
3. Иметь в виду возможность получению дополнительных
активации внутреннего плана ВОЗ ресурсов, иметь в виду
мероприятий в чрезвычайной возможность чрезвычайной
ситуации. ситуации.
4. Определить потребность и 3. Активировать приоритетное
способствовать оказанию национальное командование и
международной помощи странам с контроль за мероприятиями по
недостаточными ресурсами. борьбе с гриппом, или
формальными методами, или de
facto (близким наблюдением за
активностью районных и
местных властей).
4. Расположить оперативные
группы по всем
соответствующим секторам.
5. Обеспечить приграничное
сотрудничество с прилегающими
странами по обмену
информацией и координации
чрезвычайных мероприятий.
6. Определить потребность в
международной помощи.
Не затронутые страны
1. Активировать планирование
национальных мер по борьбе с
пандемией.
2. Оценить настоящую степень
готовности, используя ВОЗ
Перечень мероприятий,
определяющих степень
готовности к пандемии и
национальные методы; провести
мероприятия по исправлению
недостатков.
3. Определить возможность
оказания международной
помощи, если понадобится.
ПЕРИОД УГРОЗЫ ПАНДЕМИИ, ФАЗА 4 -
ОЦЕНКА СИТУАЦИИ И МОНИТОРИНГ
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Координировать определение 1. Определить размер передачи
размера передачи инфекции от инфекции от человека
человека человеку. человеку.
2. Представить 2. Выявить, сообщить и
эпидемиологическую, охарактеризовать
вирусологическую и клиническую дополнительные очаги (включая
характеристики инфекции и определение факторов риска и
возможные источники, другие данные, касающиеся
распространять эту информацию тем, передачи инфекции,
кто нуждается в ней для запрашиваемые ВОЗ).
проведения наблюдения и мер по 3. Оценить риск для здоровья
контролю. населения и результат мер по
3. Увеличить производство или борьбе и определить ресурсы,
провести корректировку необходимые для усиления
диагностических реагентов и контроля.
вакцин.
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ МЕРОПРИЯТИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ
СЛУЖБ
1. Обеспечить определение размера Затронутые страны
передачи инфекции от человека
человеку, если необходимо, с 1. Описать и пересмотреть
оценкой на месте. эпидемиологические,
2. Подготовить единый мировой вирусологические и
стандарт для определения случая клинические признаки
заболевания. инфекции, определить
3. Обеспечить информацию возможные источники.
национальными службами о случае 2. Сообщить эту информацию о
заражения человека вирусом случаях и очагах с помощью
животных соответствующим образом, соответствующих механизмов,
например, как требуют например, Международные
Международные Санитарные правила. Санитарные Правила, в ВОЗ и
4. Рекомендовать национальным другие соответствующие
службам стратегии наблюдения за организации.
группами риска в затронутых 3. Распространить
зонах. мероприятия, начатые уже в
5. Координировать с национальными период угрозы пандемии фаза
службами мониторинг их 1, дать определение случая,
мероприятий по сдерживанию и если необходимо.
контролю. 4. Оценить стабильность
6. Обеспечить соответствующую передачи инфекции от человека
поддержку национальным службам в человеку.
изучении случаев заболевания, 5. Провести клинические
контактов, усилении исследования для оптимизации
эпидемиологического наблюдения схем лечения, если позволяют
для выявления дополнительных ресурсы.
случаев и эпидемиологических 6. Распространить выделенные
обстоятельств, (т.е., источников штаммы и необходимую
инфекции, заражения контактов и информацию для подготовки или
распространения инфекции среди корректировки диагностических
населения) и определении групп реагентов и прототипов
риска. вакцин.
7. Усилить активное выявление 7. Предсказать возможный
случаев заболевания для эффект распространения
определения связанных с ними инфекции.
очагов. 8. Попытаться оценить эффект
мер по сдерживанию, чтобы
привести в соответствие
рекомендации, срочно довести
эту информацию до
международного сообщества
(включая ВОЗ) для
актуализации национальных и
международных стратегий.
9. Значительно увеличить
возможность проведения
эпидемиологического
наблюдения.
Не затронутые страны
1. Усилить эпидемиологическое
наблюдение, особенно в
странах, которые имеют тесные
туристские и торговые связи с
затронутыми странами.
ПЕРИОД УГРОЗЫ ПАНДЕМИИ, ФАЗА 4 -
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ И СДЕРЖИВАНИЕ
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Поддерживать и оценивать 1. Задержать или замедлить
мировые и национальные усилия передачу вируса от человека
замедлить или задержать человеку.
распространение инфекции от 2. Ограничивать
человека человеку в ограниченном заболеваемость и смертность,
очаге. связанные с современной
2. Определить чувствительность вирусной инфекцией человека.
нового штамма к антивирусным 3. Оценить потенциальную
препаратам и использовать мировой возможность применения
резерв, если необходимо. антивирусных препаратов в
3. Способствовать разработке и поздних фазах.
подготовить производство 4. Повысить готовность к
пандемической вакцины. производству пандемической
4. Применить пандемическую вакцины и ее применению.
вакцину в очагах заболевания, 5. Получить возможно ранний
если она есть и соответствует опыт применения пандемической
циркулирующему вирусу. вакцины в полевых условиях
(если результаты клинических
испытаний уже имеются.
ПЕРИОД УГРОЗЫ ПАНДЕМИИ, ФАЗА 4 -
ОТВЕТ СИСТЕМЫ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Способствовать усилиям 1. Предупреждать
национальных служб оптимально нозокомиальную передачу
использовать возможность системы инфекции.
охраны здоровья при появлении 2. Поддерживать биологическую
новых дополнительных случаев безопасность.
заболевания. 3. Обеспечить наличие
2. Обеспечить рекомендации по возможностей и использовать
клинике и лечению. их оптимально в затронутых
3. Усилить соответствующий странах
контроль за распространением
инфекции, соблюдением мер
биологической безопасности в
обществе при первом и втором
уровнях ухода за больным.
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ МЕРОПРИЯТИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ
СЛУЖБ
1. Координировать международные Затронутые страны
меры ВОЗ с действиями других
международных организаций. 1. Актуализировать и усилить
2. Пересмотреть руководство по обращения к местным
клиническому ведению больных и помощникам медицинских
предупреждению распространения работников об особом внимании
инфекции в медицинских к больным с признаками
учреждениях, включая и условия гриппозной инфекции и
длительного пребывания. сообщать о выявленных случаях
3. Пересмотреть наставление по медицинским работникам.
безопасности работы в 2. Актуализировать
лабораториях. определение случая
4. Способствовать национальным заболевания, схемы лечения и
службам в их подготовке к алгоритмы для выявления
следующей, более сложной фазе, больных, их ведения
включая мобилизационный план для (антивирусные и другие
работников здравоохранения. необходимые препараты),
5. Координировать и поддерживать предупреждения
клинические исследования, чтобы распространения инфекции и
усилить обоснованность эпидемиологического
рекомендаций и схем лечения. обследования, как это
требуется.
3. Активировать чрезвычайный
план против перегрузки
лечебных учреждений
гриппозными больными и
определить альтернативные
стратегии для изоляции
больных и их ведения.
4. Обеспечить условия для
выполнения чрезвычайного
плана по ликвидации нехватки
штата в медицинских
учреждениях и других
учреждениях ключевых
секторов.
5. Еще раз подтвердить
необходимость мер по
предупреждению
распространения инфекции и
обеспечить запас средств
личной защиты.
Не затронутые страны
1. Активировать планирование
чрезвычайных мероприятий по
борьбе с пандемией.
ПЕРИОД УГРОЗЫ ПАНДЕМИИ, ФАЗА 4 -
КОММУНИКАЦИИ
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Обеспечить быстрое 1. Обеспечить быстрое
распространение соответствующей распространение
информации среди работников соответствующей информации
здравоохранения, других партнеров среди работников
и населения, включая известные здравоохранения, работников
факты и то, чего мы сейчас не других соответствующих
знаем. правительственных
2. Подготовить население и департаментов и других
партнеров для возможно быстрого партнеров, включая известные
развития событий и возможных факты и то, чего мы сейчас
чрезвычайных мероприятий. еще не знаем.
2. Подготовить население и
партнеров для возможно
быстрого развития событий и
возможных чрезвычайных
мероприятий.
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ МЕРОПРИЯТИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ
СЛУЖБ
1. Информировать национальные Затронутые страны
службы, других партнеров,
жертвователей и население об 1. Усилить и
эпидемиологической ситуации в интенсифицировать ключевые
мире и характеристике обращения, касающиеся
заболевания. предупреждения
2. Работать с партнерами по распространения инфекции от
составлению соответствующих человека человеку.
сообщений. 2. Разъяснять доступно и на
3. Обеспечить образцы материалов современном уровне все
для санитарно-просветительного аспекты мероприятий в ответ
образования населения. на возникшую вспышку и
4. Обеспечить регулярную вероятные следующие шаги.
актуализированную информацию, 3. Обеспечить инструкции по
касающуюся эффективности персональной защите.
рекомендованных мер. Все страны
1. Обеспечить национальные
службы, другие партнерские
организации/держателей акций
и население актуализированной
информацией об
эпидемиологической ситуации
внутри страны и за рубежом и
известной характеристике
заболевания.
2. Активировать план
коммуникаций в чрезвычайных
ситуациях.
3. В сотрудничестве с
партнерскими организациями
актуализировать обращения
средств связи.
4. Разработать
образовательные материалы по
защите здоровья населения,
например, образцы для
национального и местного
использования.
5. Еще раз подчеркнуть
необходимость мероприятий по
борьбе с распространением
инфекции среди населения, в
медицинских учреждениях и
учреждениях длительного
пребывания.
ПЕРИОД УГРОЗЫ ПАНДЕМИИ, ФАЗА 5 -
ПРИОРИТЕТНАЯ ЦЕЛЬ -
МАКСИМИЗИРОВАТЬ УСИЛИЯ,
ЗАДЕРЖАТЬ ИЛИ ЗАМЕДЛИТЬ
РАСПРОСТРАНЕНИЕ ДО ВОЗМОЖНОГО
ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ПАНДЕМИИ
И ВЫИГРАТЬ ВРЕМЯ ДО
РАЗВЕРТЫВАНИЯ
ПРОТИВОПАНДЕМИЧЕСКИХ МЕР
ПЕРИОД УГРОЗЫ ПАНДЕМИИ, ФАЗА 5 -
ПЛАНИРОВАНИЕ И КООРДИНАЦИЯ
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Координировать максимум 1. Координировать и
мировых усилий замедлить или, обеспечить максимальные
возможно, предотвратить пандемию. усилия, чтобы замедлить
распространение, а, возможно,
предотвратить пандемию.
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ МЕРОПРИЯТИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ
СЛУЖБ
1. Координировать глобальное Затронутые страны
вмешательство, чтобы уменьшить
тяжесть от вспышки заболевания в 1. При необходимости,
начальном очаге и тем самым назначать специальный статус
задержать или замедлить зонам, затронутым пандемией,
распространение инфекции. чтобы усилить вмешательство
2. Координировать оценку (например, статус
вмешательства. чрезвычайной ситуации).
3. Завершить подготовку к 2. Помочь в последующей
надвигающейся пандемии, включая оценке вмешательства.
внутреннюю организацию и штатное 3. Завершить подготовку к
обеспечение. надвигающейся пандемии,
4. Определить потребности и включая активацию внутренних
стимулировать международную организационных
помощь странам с недостаточными договоренностей (внутри
ресурсами. командно-контрольной системы)
4. Активировать план чрезвычайных и полную обеспеченность
мероприятий ВОЗ. необходимым штатом
сотрудников.
4. Регулировать и
максимизировать усилия и
ресурсы, чтобы уменьшить
урон, вызванный болезнью и
задержать или замедлить
распространение инфекции.
ПЕРИОД УГРОЗЫ ПАНДЕМИИ, ФАЗА 5 -
МОНИТОРИНГ И ОЦЕНКА СИТУАЦИИ
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Определить риск пандемии и 1. Определить риск пандемии и
распространения болезни. исключить распространение
2. Внести изменения и дополнения болезни в другие
в описание эпидемиологической, страны/регионы и установить
вирусологической, клинической это, как только случилось.
характеристик болезни и возможных 2. Определить и проводить
ее источников, распространить эту мониторинг ресурсов,
информацию как необходимую для необходимых для
проведения мероприятий по противопандемических
наблюдению и контролю. мероприятий.
3. Обеспечить рекомендации по
мониторингу потребностей системы
здравоохранения.
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ МЕРОПРИЯТИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ
СЛУЖБ
1. Координировать оценку размера Затронутые страны
распространения инфекции от
человека человеку в 1. Расширить до максимума и
сотрудничестве с партнерами. отрегулировать деятельность в
2. Способствовать интенсификации период угрозы пандемии, фаза
наблюдения за болезнью, до 2.
максимально возможных размеров, в 2. Внедрить мониторинг в
странах еще ею незатронутых. реальном времени необходимых
3. Оказывать, насколько возможно, ресурсов (медицинского
поддержку затронутым оборудования, лекарственных
странам-членам ВОЗ в средств, инфраструктуры,
подтверждении распространения вакцин, больничных коек,
инфекции от человека человеку и человеческих ресурсов и т.д.)
оценки эпидемиологической 3. Сообщать об
ситуации. увеличивающемся
4. Пересматривать, и, если распространении болезни через
необходимо, вносить изменения и соответствующие средства
дополнения в рекомендации по информации, включая
определению случая заболевания. пересмотренные Международные
5. Способствовать распространению Санитарные Правила, как о
по соответствующим каналам чрезвычайной ситуации в
информации об увеличивающемся здравоохранении, вызывающей
распространении инфекции и других международную тревогу
эпидемиологических признаках. (ЧСЗМТ).
6. Ускорять и увеличивать до 4. Проводить усиленное
максимума мониторинг ситуации и наблюдение (по телефону,
оценки мероприятий в период вопросники) за каждым случаем
угрозы пандемии, фаза 4. респираторного заболевания.
7. Способствовать мониторингу 5. Внести изменения и
потребностей и возможностей дополнения в прогнозы
системы здравоохранения. эффекта, как болезни, так и
8. Прогнозировать тенденции противопандемических
первой волны пандемии (затронутые мероприятий.
регионы, группы риска, 6. Определить, на сегодняшний
потребности здравоохранения в день, эффект мероприятий по
ресурсах, урон и т.д.). борьбе с болезнью, с целью
возможной, корректировки,
если будет, необходимо,
поделиться этой информацией с
международной
общественностью, чтобы дать
возможность внести дополнения
и изменения в национальные и
международные
наставления/рекомендации.
7. Проводить мониторинг
устойчивости к
противовирусным препаратам.
Незатронутые страны
1. Увеличить до, максимальной
интенсивности мероприятия по
наблюдению за болезнью.
ПЕРИОД УГРОЗЫ ПАНДЕМИИ, ФАЗА 5 -
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ И СДЕРЖИВАНИЕ
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Мобилизовать и фокусировать 1. Предпринять максимальные
мировые ресурсы на сдерживание и усилия, чтобы сдержать или
контроль вспышки. замедлить передачу вируса от
2. Координировать усилия по человека человеку и, тем
уменьшению заболеваемости и самым, развитие пандемии.
смертности. 2. Уменьшить заболеваемость и
3. Оценивать эффект смертность, связанные с
противоэпидемических мероприятий. циркулирующими среди людей
инфекциями.
3. Оценить потенциал
использования противовирусных
препаратов в период пандемии.
4. Поддержать подготовку к
крупномасштабному
производству пандемической
вакцины, лицензированию и
подготовиться к ее
применению, как только
вакцина станет доступной.
5. Получить как можно более
ранний опыт по применению
пандемической вакцины в
полевых условиях (если порции
для проведения клинических
испытаний будут готовы).
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ МЕРОПРИЯТИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ
СЛУЖБ
Вмешательство системы Страны, где регистрируются
здравоохранения случаи
1. Тоже, что и в фазе 4. 1. Начинать мероприятия,
2. Сотрудничать, до возможного определенные в плане
предела с национальными службами чрезвычайных мер и новых
в распределении оборудования для рекомендациях ВОЗ.
борьбы с инфекцией учреждениям 2. Принять/не принимать во
здравоохранения, обеспечивающих внимание использование
заботу о заболевших, особенно, противовирусных препаратов
если это оборудование поступает для раннего лечения
из мирового запаса. заболевших (приоритеты могут
быть изменены).
Противовирусные препараты 3. Оценить/переоценить
эффективность и возможность
1. Тоже, что и в фазе 4. химиопрофилактики как метода
2. Сотрудничать, до возможного сдерживания вспышек.
предела с национальными службами Определить целевые группы
в применении и оценке целевой населения; если это
химиопрофилактики вмешательство согласовано,
противовирусными препаратами проводить как меру
тесно контактирующих с больными, чрезвычайную, оценить эффект.
особенно если препараты поступают 4. Иметь в виду применение
из мирового запаса. прототипа пандемической
вакцины, если она имеется.
Вакцины
Страны, где случаи
1. Способствовать получению отсутствуют
прототипа вакцины, например,
координируя клинические 1. Оценить снова
испытания, если это не было необходимость распределения
сделано в фазе 2. имеющегося запаса
2. Организовать постоянный обмен противовирусных препаратов на
информацией с производителями региональный и местный
вакцины в целях подготовки к уровни, чтобы обеспечить
полномасштабному производству быстрое внедрение стратегии
пандемической вакцины. применения противовирусных
3. Обеспечить рекомендации для препаратов (если это станет
национальных служб по подготовке необходимо).
и проведению целевой компании по 2. Иметь в виду результат и
вакцинации лиц из затронутых уроки, полученные в
вспышкой зон, если пандемическая результате применения этих
вакцина имеется. препаратов в странах, где
регистрируются случаи
заболевания и, при
необходимости, модифицировать
эту стратегию.
3. Если уже имеется
договоренность с
производителем (-лями),
продумать рекомендации об
уменьшении производства
сезонных вакцин и
инициировать полномасштабное
производство пандемической
вакцины.
4. Планировать распределение
вакцины и ускорить подготовку
к массовой вакцинации
(например, просветительская
работа, издание
соответствующих
законодательных актов и
приказов) перед тем как
пандемическая вакцина будет
доступна.
5. Изменить и дополнить
список лиц, подлежащих
вакцинации (если необходимо).
Если пандемическая вакцина
уже разработана
1. Активировать процедуры
чрезвычайных обстоятельств
для быстрого лицензирования и
использования пандемической
вакцины (все страны).
2. Обратить внимание на
распределение вакцины для
вмешательства
ориентированного на население
и нацеленного на сдерживание
инфекции внутри недавно
затронутых областей.
3. Обратить внимание на
стратегии применения
пандемической вакцины в
период пандемии, как
рекомендовано.
ПЕРИОД УГРОЗЫ ПАНДЕМИИ, ФАЗА 5 -
ОТВЕТ СИСТЕМЫ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Способствовать усилиям Затронутые страны
национальных служб, оптимально
использовать возможности 1. Полная мобилизация служб
здравоохранения, если возникают здравоохранения и полная
дополнительные случаи болезни, реализация планов по борьбе с
включая обеспечение чрезвычайными ситуациями и
рекомендациями по очередности стихийными бедствиями в
оказания медицинской помощи, затронутых областях, включая
лечению и процедурам по контролю координацию других
за распространением инфекции. чрезвычайных служб.
2. Обеспечить руководство по 2. Вводить в действие порядок
соответствующему обращению с очередности обслуживания и
материалом, включая вопросы другие чрезвычайные меры для
биологической безопасности и эффективного использования
охраны. медицинских учреждений.
3. Полная реализация
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ чрезвычайных планов по
распределению медицинских
1. Координировать международные работников.
действия с другими международными 4. Обеспечить внимание к
организациями. здоровью и другим нуждам лиц,
2. Обеспечить национальные службы находящихся в карантине.
рекомендациями по оказанию помощи 5. Подготовить дополнительные
клиницистам в распознавании, людские и материальные
диагностике и сообщении о случае ресурсы и альтернативные
болезни. средства обеспечения
3. Обеспечить национальные службы медицинской помощи,
наставлениями по оптимизации основываясь на прогнозируемых
использования недостаточного потребностях и планах
числа больничных помещений чрезвычайных мероприятий.
(очередность оказания помощи, 6. Выполнять инструкции по
модифицированные наставления по работе в прозекторской.
клинике, модифицированные 7. Подготовить медицинских
наставления по госпитальной работников к потенциальной
инфекции и т.д.) смене политики применения
4. Обеспечить страны обновленными антивирусных препаратов при
моделями альтернативного ухода и профессиональном риске
защиты в подразделениях заражения (переход от
здравоохранения, не занимающихся профилактики к раннему
гриппом. лечению).
Незатронутые страны
1. Активировать чрезвычайные
координационные комитеты
(национальный, региональный и
другие) в системе
здравоохранения.
2. Обеспечить общественных и
частных помощников
медицинских работников
измененными и дополненными
наставлениями по определению
случая болезни, протоколами и
алгоритмами для выявления
больного, его ведения,
контроля за распространением
инфекции и проведения
эпидемиологического
обследования.
3. Проработать возможность
обеспечения больных
лекарствами и медицинской
помощью бесплатно (или за
счет страхования) для
больного и медицинского
учреждения, чтобы
способствовать быстрой
информации о больном и его
регистрации.
4. Оценить способность и
возможность больных
контролировать
распространение инфекции и
применить меры борьбы с
инфекцией в соответствии с
рекомендациями ВОЗ.
5. Рассмотреть план по борьбе
с чрезвычайными ситуациями с
особым вниманием ...
6. Необходимо наличие
процедур по проверке
правильности принятых
решений, цепочек передачи
команд и другие
организационные меры для
уверенного функционирования
всего механизма в
чрезвычайных условиях.
7. Обучение медицинского
персонала методам выявления и
идентификации случаев и
очагов.
ПЕРИОД УГРОЗЫ ПАНДЕМИИ, ФАЗА 5 -
КОММУНИКАЦИИ
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Подготовить национальные 1. Подготовить население и
службы, других партнеров и других партнеров к возможно
население к возможно быстрому быстрому развитию событий,
развитию событий, добавочным добавочным чрезвычайным
чрезвычайным мерам, нарушению мерам, нарушению нормального
нормального жизненного уклада. жизненного уклада.
2. Обеспечить быстрый обмен 2. Обеспечить быстрый обмен
соответствующей информацией среди соответствующей информацией
медицинских работников, других среди медицинских работников,
партнеров и населения, включая других правительственных
то, что уже известно и то, что мы отделов, других партнеров,
еще не знаем. включая то, что уже известно
и то, что мы еще не знаем.
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ МЕРОПРИЯТИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ
СЛУЖБ
1. Обеспечить национальные 1. Определить ключевые
службы, других партнеров, обращения, вызвать
основных инвесторов и население относительно спокойные
современной информацией о ожидания населения, убеждать
ситуации в мире, тенденциях, население в необходимости
эпидемиологической характеристике мероприятий, проводимых
и рекомендуемых мерах. органами здравоохранения,
2. Продолжать работать с несмотря на некоторые
партнерами, чтобы передавать ограничения, которые они
соответствующие обращения. вызывают.
3. Объяснять необходимость 2. Используйте последнее
принятия рекомендуемых мер, "окно возможности", чтобы
несмотря на их возможные очистить коммуникационные
временные ограничения и стратегии и системы в
вмешательств, которые могу быть ожидании надвигающейся
изменены или осуществляться во пандемии.
время пандемии. 3. Информировать население о
всех мероприятиях, которые
могут быть изменены или
вводиться во время пандемии,
например приоритеты
медицинской службы и ее
обеспечения, ограничения
путешествий, недостаток
товаров первой необходимости
и т.д.
ПЕРИОД ПАНДЕМИИ
- Интенсивность активности в
стране будет зависеть, главным
образом, от того есть ли случаи
заболевания в стране.
Возможность появления случаев
болезни во всех странах
фактически неизбежна.
- Затронутые страны должны
следовать рекомендациям,
перечисленным ниже. Незатронутые
страны должны быстро
подготовиться к исполнению этих
рекомендаций, особенно, если эти
страны имеют интенсивные
торговые/туристические связи с
затронутыми странами.
ПЕРИОД ПАНДЕМИИ, ФАЗА 6 -
ПРИОРИТЕТНАЯ ЦЕЛЬ
МИНИМИЗИРОВАТЬ ЭФФЕКТ ПАНДЕМИИ
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Обеспечить глобальное 1. Обеспечить руководство и
руководство и координацию, чтобы координацию
минимизировать заболеваемость и мультисекторальных ресурсов,
смертность, сохранить что означает: минимизировать
эффективность системы заболеваемость и смертность,
здравоохранения, минимизировать сохранить эффективность
разруху в обществе и системы здравоохранения,
минимизировать экономический минимизировать разруху в
урон, вызванный пандемией. обществе и минимизировать
2. Способствовать рациональному экономический урон, вызванный
использованию ограниченных пандемией.
ресурсов, включая вакцины и 2. Обеспечить рациональное
другие фармацевтические товары использование ограниченных
(когда имеются). ресурсов, включая
3. Поддержать оценку фармацевтические товары и
эффективности специфических (когда имеются) вакцину.
ответа и вмешательств. 3. Оценить эффективность
4. Установить и поддерживать специфических ответа и
доверие между всеми агентствами, вмешательств.
организациями и населением 4. Установить и поддерживать
обязуясь выполнять прозрачные и доверие между всеми
реальные действия. агентствами, организациями и
5. Извлекать уроки из проводимых населением обязуясь выполнять
против пандемии мероприятий для прозрачные и реальные
того, чтобы улучшать стратегию действия.
ответа и информировать будущее 5. Извлекать уроки из
планирование. проводимых против пандемии
мероприятий для того, чтобы
улучшать стратегию ответа и
информировать будущее
планирование.
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ МЕРОПРИЯТИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ
СЛУЖБ
1. Организовать информационный и Страны еще незатронутые
координирующий центр ВОЗ по
борьбе с пандемией гриппа. 1. Активировать кризисный(-е)
2. Взаимодействовать с комитет(-ы) и национальную
международными организациями и команду для руководства и
агентствами внутри и вне сектора контроля за чрезвычайными
здравоохранения для координации операциями (если это еще не
совместных действий. сделано).
3. Координировать продолжающееся 2. Закончить корректировку
составление рекомендаций и официальных наставлений и
наставлений. рекомендаций.
4. Обеспечить руководство для 3. Обеспечить руководство
национальных служб по организации местными сотрудниками во всех
и оценке мер борьбы и определить секторах по применению и
их влияние на пандемию. оценке предлагаемых
5. Определить потребность и вмешательств.
способствовать обеспечению
ресурсами, оказывать другие виды Затронутые страны
поддержки, какие могут
потребоваться в сильно затронутых 1. Начинать внедрять все
пандемией странах. соответствующие элементы
6. Способствовать выработке национального пандемического
общего мнения из полученных плана, включая координацию
уроков как для немедленного ответа и выполнения
применения, так и для будущих специфических вмешательств.
действий. 2. Оценить и публиковать
настоящий и кумулятивный
национальный эффект.
3. Иметь в виду применение
силы чрезвычайных
обстоятельств.
Падение напряженности (конец
пандемии или состояние между
волнами)
1. В период между
последующими
волнами, определить
потребность в дополнительных
ресурсах и силе.
2. Заявить об окончании
чрезвычайных (команда -
контроль) операциях,
окончании периода
чрезвычайного состояния, и
т.д.
3. Поддержать начало
восстановления обычного
порядка несения службы,
включая посменный отдых и
рекуперацию штатного состава.
4. Основываясь на
приобретенном опыте,
пересмотреть национальный
план.
5. Обратить внимание на
психологический эффект.
6. Выразить признательность
всем участникам событий
(включая население) и
сотрудникам основных
подразделений по борьбе с
болезнью.
7. Иметь в виду предложение о
помощи другим странам, где
еще продолжается активное
распространение болезни.
ПЕРИОД ПАНДЕМИИ, ФАЗА 6 -
МОНИТОРИНГ И ОЦЕНКА СИТУАЦИИ
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Мониторинг эпидемиологической, 1. Мониторинг
вирусологической и клинической эпидемиологической,
характеристик, течения пандемии и вирусологической и
ее влияния на глобальном уровне, клинической характеристик,
чтобы прогнозировать ее тенденции течения пандемии и ее влияния
и оптимизировать использование на национальном уровне, чтобы
ограниченных ресурсов. прогнозировать ее тенденции и
2. Оценить эффективность оптимизировать использование
сегодняшних вмешательств, чтобы ограниченных ресурсов.
направлять точнее будущие. 2. Оценить эффективность
сегодняшних вмешательств,
чтобы направлять точнее
будущие.
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ МЕРОПРИЯТИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ
СЛУЖБ
1. Координировать глобальное Страны еще незатронутые
наблюдение за возбудителем.
2. Вести мониторинг 1. Продолжать усиление мер
распространения болезни и наблюдения, как в фазе 5
корректировать определение (незатронутые страны).
случая. 2. Мониторинг глобальной
3. Координировать мониторинг за ситуации (наличие
возможными изменениями в вакцины/противовирусных
эпидемиологическом, препаратов, рекомендации по
вирусологическом и клиническом улучшению мер, и т.д.)
аспектах болезни, включая 3. Оценивать эффект,
устойчивость возбудителя к используемых в других
антивирусным препаратам. странах, программ вакцинации
4. Координировать и/или и использования
способствовать оценке глобального противовирусных
эффекта (заболеваемость, препаратов (безопасность,
смертность). эффективность устойчивость к
5. Оказывать помощь национальным противовирусным препаратам).
службам в оценке уровня
воздействия пандемии на страну Затронутые страны
и способствовать мониторингу
глобальной ситуации (глобальное 1. Мониторинг географического
распространение, национальные распространения болезни, с
тенденции). точки зрения места(-т)
6. Способствовать подготовке проникновения/первого
прогноза следующей волны (новые выявления.
затронутые регионы, группы риска, 2. Используя данные
ресурсы здравоохранения, и т.д.). расширенного наблюдения и
7. Рассмотреть результаты данные по ведению больных,
полученных уроков и внести определить начальные
исправления в наставления для случаи/контакты и проследить
стран по проведению начало географического
эпидемиологического наблюдения и распространения.
его инструментов. 3. Проводить мониторинг
возможных изменений в
эпидемиологии, клинике и
вирусологической
характеристике.
4. Регистрировать и оценивать
влияние пандемии на страну
(заболеваемость, смертность,
абсентеизм работающих,
затронутые регионы,
затронутые группы риска,
достаточность медицинских
работников, достаточность
необходимых работников,
медицинского оборудования,
занятость/достаточность
медицинских коек, увеличение
посещаемости медицинских
учреждений, использование
альтернативных помещений для
медицинских целей,
возможности прозекторской
службы, и т.д.).
5. Оценить потребность в
чрезвычайных мерах, например,
чрезвычайные похоронные
процедуры, использование
законодательных акций для
поддержания необходимых
служб.
6. При достаточности
ресурсов, прогнозировать
тенденции (течения пандемии)
и ее влияния на экономику.
7. Оценить размер
использования и результат
воздействия: лечения и
контрмер, включая вакцинацию/
эффективность противовирусных
препаратов и их безопасность,
возникновение устойчивости к
ним, нефармацевтические
вмешательства, и т.д.
8. С увеличением
интенсивности и
распространения болезни,
необходимо корректировать
наблюдение (например,
уменьшить вирусологическое
наблюдение, остановить сбор
данных по ведению больных,
изменить определение случая в
строну большей определенности
клинических признаков и
отсутствия вирусологического
подтверждения, переключиться
на совокупные данные о
заболеваемости и смертности.
Поддерживать, достаточное
вирусологическое наблюдение
для определения антигенного
дрейфа.
Падение напряжения (конец
пандемии или период между
волнами)
1. Определить потребности в
ресурсах, необходимых для
последующих волн, если они
будут.
2. Определить наиболее
эффективные методы наблюдения
и борьбы с болезнью для
возможных последующих волн
пандемии.
3. Используя соответствующие
международные механизмы,
сообщить о современном
состоянии.
4. Рассмотреть полученные
уроки.
5. Восстановить расширенное
наблюдение для раннего
определения последующей
волны.
6. Поделиться накопленным
опытом с международной
общественностью (полученные
уроки).
ПЕРИОД ПАНДЕМИИ, ФАЗА 6 -
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ И СДЕРЖИВАНИЕ
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Уменьшить отрицательное 1. Сдержать или замедлить
воздействие пандемии в затронутых распространение болезни
странах. вмешательством системы
2. Оценить и изменить или здравоохранения, при этом
дополнить рекомендуемые уменьшая нарушения нормальной
вмешательства. жизни общества.
3. Способствовать максимальному 2. Минимизировать
производству и рациональному заболеваемость и смертность
использованию фармацевтических рациональным использованием
препаратов, например вакцин и имеющихся фармацевтических
противовирусных препаратов. препаратов, например, вакцины
и противовирусные препараты.
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
Вмешательство системы Как только возможно (вне
здравоохранения зависимости от интенсивности
болезни)
1. Еще раз повторить о 1. Реализовать план получения
соответствующих и пандемической вакцины,
несоответствующих мерах в привести в современное
затронутых и незатронутых состояние рекомендации по
странах (Приложение 1). вакцине, произвести
2. Убеждать соответствующие переоценку дозы и схемы
международные организации, введения в соответствие с
ассоциации и транспортные имеющимися новыми данными и
агентства применять стандартные рекомендациями ВОЗ,
меры, соответствующие очередной планировать логистику
фазе, для путешественников на доставки.
борту международных транспортных 2. Как только вакцина будет
средств. доступна, реализовать
3. Координировать и программу вакцинации
способствовать оценке пандемической вакциной
вмешательств и изменять или настолько, насколько позволят
дополнять рекомендации, если ресурсы, оценить безопасность
необходимо. и эффективность, вести
мониторинг обеспечения.
Противовирусные препараты
Страны еще незатронутые
1. Координировать определение
чувствительности к препаратам, 1. Реализовать
эффективности и безопасности. соответствующие вмешательства
2. Изменить или дополнить системы здравоохранения,
наставление по определенные в плане
оптимальному использованию чрезвычайных ситуаций и имея
имеющихся препаратов. в виду новые рекомендации
ВОЗ.
Вакцины 2. Рассмотреть/дополнить
и/или изменить рекомендации
1. Рекомендовать/дополнить или по использованию
изменить состав пандемической противовирусных препаратов,
вакцины. основываясь на: данных,
2. Стимулировать производство появившихся из затронутых
необходимой пандемической стран, клинических
вакцины. исследованиях, данных об
3. Обеспечить современным устойчивости, изменениях в
руководством по проведению рекомендациях ВОЗ, наличия и
целевых кампаний по вакцинации запасов.
национальные службы. 3. Реализовать план
4. Рекомендовать, какие штаммы распределения, вести
должны быть включены в состав мониторинг обеспечения, быть
вакцин, особенно при готовыми к участию в оценке
продолжающейся циркуляции эффективности и безопасности.
непандемических штаммов.
Затронутые страны
1. Реализовать
соответствующие вмешательства
системы здравоохранения,
определенные в плане
чрезвычайных ситуаций и имея
в виду новые рекомендации
ВОЗ.
2. Когда возможно, оценить
эффективность подобных мер.
3. Провести переоценку
использования противовирусных
препаратов, основываясь на
клинических исследованиях,
данных об устойчивости,
изменениях в рекомендациях
ВОЗ и наличии.
Падение напряжения (конец
пандемии или период между
волнами)
1. Рассмотреть вопросы
эффективности лечения и
контрмер; исправить, если
необходимо, наставления,
протоколы, алгоритмы.
2. Оценить эффективность
противовирусных препаратов,
безопасность их применения и
устойчивость к ним вирусов;
рассмотреть и изменить и/или
дополнить наставления, если
необходимо; оценить
обеспеченность для
последующих(-ей) волн(-ы).
3. Оценить количество,
охваченных вакцинацией на
сегодняшний день,
эффективность и безопасность;
рассмотреть и изменить и/или
дополнить, если необходимо,
наставления; начать
вакцинацию лиц еще не
вакцинированных во время
реализации программы, имя в
виду приоритет и наличие
вакцины; продумать введение
пандемического штамма в
сезонную вакцину.
ПЕРИОД ПАНДЕМИИ, ФАЗА 6 -
ОТВЕТ СИСТЕМЫ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Обеспечить руководство по 1. Оптимизировать уход за
вопросам оптимизации ухода за больным при лимитированных
больным при лимитированных ресурсах.
ресурсах. 2. Уменьшить общее
воздействие пандемии
(заболеваемость и
смертность).
3. Удовлетворить требование
системы здравоохранения,
чтобы максимизировать
поддержку ответа.
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ МЕРОПРИЯТИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ
СЛУЖБ
1. Координировать международный Страны еще незатронутые
ответ с другими международными
организациями. 1. Сохранять порядок
2. Обеспечить наставления и координации в чрезвычайных
(обновленную) модель алгоритмов ситуациях и цепочки команды
для очередности обслуживания для системы здравоохранения
гриппозных и негриппозных полностью функционирующими.
больных. 2. Сохранять определение
3. Актуализировать руководство по случая, протоколы и алгоритмы
уходу за самим собой. для выявления заболевшего,
4. Способствовать взаимным его ведения (включая
договоренностям между странами о соответствующее использование
помощи в зависимости от фазности антибиотиков для лечения
течения пандемии, включая подозреваемых бактериальных
мобилизацию иммунных медицинских инфекций), контроля за
работников. распространением инфекции и
5. Использовать существующую эпидемиологического
клиническую сеть, чтобы получить обследования в соответствии с
информацию по клинике и последними рекомендациями
эффективности, безопасности ВОЗ.
клинических вмешательств и советы 3. Поддерживать
о недостатках в знании о болезни настороженность медицинских
и потребностях в работников к появлению
исследовательских работах. случаев болезни и очагов.
4. Проработать возможность
обеспечения больных
лекарствами и медицинской
помощью бесплатно (или за
счет страхования) для
больного и медицинского
учреждения, чтобы
способствовать быстрой
информации о больном и его
регистрации.
5. Сохранять
способность/возможность для
контроля за распространением
инфекции от больных и
организовать контроль за
распространением инфекции в
соответствии с последними
наставлениями ВОЗ;
поддерживать компетентность
сотрудников в использовании
персональных средств защиты
(проводить тренировочные
занятия).
6. Держать под постоянным
контролем планы, относящиеся
к ответным мерам системы
здравоохранения на всех
уровнях до самого маленького
действующего медицинского
пункта; поддерживать порядок,
при котором могут быть
обеспечены значительные
внезапные потребности; быть
готовыми к быстрому переходу
к условиям работы в
чрезвычайных обстоятельствах.
Затронутые страны
1. В полном объеме
реализовать чрезвычайные
пандемические планы для
системы здравоохранения и
других необходимых служб на
национальном и местных
уровнях в затронутых
областях; проводить
мониторинг статуса системы
здравоохранения; если
необходимо, исправить систему
очередности оказания
медицинской помощи;
развернуть дополнительную
рабочую силу и добровольцев;
обеспечить поддержку
сотрудникам; обеспечить
медицинскую и немедицинскую
помощь больным в
альтернативных учреждениях,
если необходимо; обеспечить
социальную/психологическую
поддержку медицинским
сотрудникам, жертвам и
сообществам.
2. Если ресурсы позволяют,
проводить сбор доступных
данных об эффективности и
безопасности клинических
вмешательств и поделиться
этой информацией с
незатронутыми еще областями и
ВОЗ.
3. Согласно планам и
возможностям, провести
кампанию по вакцинации в
соответствии со статусом
приоритетности.
4. Если ресурсы позволяют,
собрать доступные данные об
эффективности клинических
вмешательств и поделиться
этой информацией с ВОЗ.
Падает напряжение (конец
пандемии или период между
волнами)
1. Добиваться, чтобы
сотрудники, работавшие с
перегрузкой, имели
возможность отдохнуть и
физически восстановиться.
2. Восстановить запас
медикаментов и оборудования и
обновить необходимое
оборудование.
3. Пересмотреть/ исправить
планы в ожидании
последующих(-ей) волн(-ы).
4. Поддержать восстановление
необходимых служб.
5. Исправить определение
случая болезни, протоколы и
алгоритмы.
6. Продолжать программу
вакцинации в соответствии с
планами, порядком
приоритетности и наличием
вакцины.
ПЕРИОД ПАНДЕМИИ, ФАЗА 6 -
КОММУНИКАЦИИ
ЗАДАЧИ ВОЗ ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛУЖБ
1. Быстро распространить 1. Обеспечить населению
соответствующую информацию среди доступ к постоянно
медицинских работников, других обновляющейся информации
партнеров и населения. через официальные
2. Служить официальным всемирным национальные источники и
источником и фокусом достоверной фокусы достоверной,
информации, связанной с последовательной информации,
пандемией. связанной с пандемией.
2. Поддерживать открытые и
доступные каналы для советов
населению по специфическим
вопросам (например,
путешествия, социальные
собрания, и т.д.).
3. Добиваться поддержки
населением национальных
ответных и чрезвычайных мер.
4. Добиваться быстрого
распространения информации
относительно прогресса
пандемии среди медицинских
работников, других, связанных
с этим, правительственных
отделов и других партнеров.
МЕРОПРИЯТИЯ ВОЗ МЕРОПРИЯТИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ
СЛУЖБ
1. Регулярно проводить брифинги с Страны еще незатронутые
международными организациями,
национальными службами, другими 1. Информировать средства
партнерами и держателями акций, массовой информации,
населением относительно ситуации. население, профессиональных
2. Организовать и поддерживать партнеров и других держателей
возможность чтобы встретить акций о прогрессе в странах,
потребность в ожидаемой затронутых пандемией;
международной информации. подготавливать аудиторию к
3. Продолжать работать с надвигающемуся началу
партнерами, чтобы передавать пандемической активности.
соответствующие обращения. 2. Пересмотреть ключевые
4. Оценить коммуникационный ответ обращения; создать
во время предыдущих фаз; относительное состояние
рассмотреть полученные уроки. ожидания у населения;
подчеркивать необходимость
подчиняться мероприятиям
органов здравоохранения,
несмотря на то, что они
приведут к некоторым
ограничениям.
3. Используйте последнее
"окно возможности", чтобы
очистить коммуникационные
стратегии и системы в
ожидании надвигающейся
пандемии.
4. Информировать население о
всех мероприятиях, которые
могут быть изменены или
вводиться во время пандемии,
например приоритеты
медицинской службы и
обеспечения, ограничения
путешествий и недостаток
товаров первой необходимости.
Затронутые страны
1. Поддерживать возможность,
чтобы встретить запросы
местной и международной
информации.
2. Активировать все элементы
коммуникационного плана.
3. Признать нетерпение,
грусть и плохое настроение
населения, связанные с
пандемией.
4. Провести аудит результата
коммуникационной активности
чтобы очистить настоящий
ответ и информировать будущее
пандемическое планирование.
Падает напряжение (конец
пандемии или период между
волнами)
1. Оценить коммуникационный
ответ в предыдущие фазы;
рассмотреть полученные уроки.
2. Публично ответить на
эмоции населения после
пандемии.
3. Заставить население
поверить в неопределенности,
связанные с последующими
волнами.
Приложение N 1
РЕКОМЕНДАЦИИ
ПО НЕФАРМАЦЕВТИЧЕСКИМ ВМЕШАТЕЛЬСТВАМ СИСТЕМЫ
ЗДРАВООХРАНЕНИЯ. МЕРОПРИЯТИЯ НА НАЦИОНАЛЬНОМ УРОВНЕ
(ДЛЯ ЛИЦ ЖИВУЩИХ В ИЛИ ПУТЕШЕСТВУЮЩИХ ПО ЗАТРОНУТОЙ СТРАНЕ)
МЕРЫ КОММЕНТАРИИ
ИНФОРМАЦИЯ И КОММУНИКАЦИИ ОРГАНОВ
ЗДРАВООХРАНЕНИЯ
Информация для
населения о рисках и как
уберечься от них.
Информация для профессионалов.
Советы по общим гигиеническим
мерам.
Подготовительная информация
о следующей фазе.
МЕРЫ ПО СНИЖЕНИЮ РИСКА,
ВЫЗЫВАЕМОГО ПЕРЕДАЧЕЙ ИНФЕКЦИИ ОТ
ЗАБОЛЕВШЕГО
Изоляция: Необходимо планировать на
- Изоляция заболевших (легких и большое число случаев.
тяжелых) как соответствующая мера
на местах; обеспечение
медицинского и обычного ухода.
Маска для лица: Необходимо иметь в виду
- Лица, имеющие симптомы логистику
- Контактные лица: оценить Рекомендации по ношению масок
степень риска контакта, имея в зависят от степени риска.
виду: наличие передачи инфекции
от человека человеку; близость
контакта; частота
контактирования. Необходимо больше данных,
- Лица, требующие ухода особенно для использования
(респираторные заболевания) в здоровыми.
зоне риска (комната ожидания).
МЕРЫ ПО СНИЖЕНИЮ РИСКА,
ВЫЗЫВАЕМОГО ПЕРЕДАЧЕЙ ИНФЕКЦИИ ОТ
КОНТАКТА
Выявление и наблюдение за Невозможно, особенно при
контактными. начале пандемии.
Добровольный карантин (нахождение Добровольный карантин должен
дома) здоровых контактных и применяться для контактных и
мониторинг их состояния; с лицами, применяющими
обеспечение медицинского и химиопрофилактику.
обычного ухода.
Мониторинг собственного
состояния, если заболел
сообщаешь, нет запрета на
передвижение.
Советовать контактным уменьшить Не применима для контактных в
социальные контакты. карантине; см. также меры по
увеличению социального
разобщения.
Советовать контактным отложить Не применима для контактных в
путешествия в незатронутые карантине. Предупредительная
районы. мера, когда не ясно наличие
передачи от человека
человеку; см. также меры по
уменьшению путешествий.
Обеспечить контактных Принципиальная, среди ранних
противовирусными препаратами для агрессивных мер по
профилактики. предотвращению пандемии.
МЕРЫ ПО УВЕЛИЧЕНИЮ СОЦИАЛЬНОГО
РАЗОБЩЕНИЯ
Добровольное пребывание дома лиц Меры необходимые для снижения
с симптомами болезни. риска передачи другим
домочадцам.
Закрытие школ (включая детские Зависит от эпидемиологической
сады, ВУЗы) в сочетании с ситуации - насколько эти меры
другими мерами (лимитируя влияют на передачу инфекции.
послешкольную активность) для
уменьшения детских контактов.
Широко охватывающие население Важна в некоторых ситуациях -
меры по уменьшению перемешивания насколько интенсивна передача
взрослого населения (отправляя в в изолированных сообществах и
отпуск незанятых на основных на предприятиях.
работах, приостанавливая работу
предприятий и запрещая массовые
собрания).
Ношение масок в публичных местах Эффективность не выяснена; не
запрещается, но и не
стимулируется.
МЕРЫ ПО УМЕНЬШЕНИЮ ИНТЕРВАЛА
МЕЖДУ ПОЯВЛЕНИЕМ СИМПТОМОВ И
ИЗОЛЯЦИЕЙ БОЛЬНОГО
Компании по своевременной
самодиагностике
Требовать ежедневного измерения
температуры
Организовать горячую линию с ЛПУ
для лихорадящих
Организовать клиники для
лихорадящих
Организовать в публичных местах
измерение температуры
Не эффективна, исходя из
опыта; также требует
индивидуальных и/или массовых
мер.
МЕРЫ ДЕЗИНФЕКЦИИ
Мытье рук.
Дезинфекция потенциально
зараженных поверхностей в доме.
Широкая дезинфекция окружающей
среды.
Дезинфекция воздуха.
МЕРЫ ДЛЯ ЛИЦ, ОКАЗЫВАЮЩИХСЯ ИЛИ
ЖИВУЩИХ В ЗАРАЖЕННОЙ ЗОНЕ ВНУТРИ
СТРАНЫ.
Рекомендовать избегать контактов
с окружающей средой с высоким
риском заражения (инфицированные
птичьи фермы, птичьи рынки).
Рекомендовать отложить Если значительные территории
необязательные поездки в страны остаются свободными.
затронутые зоны. Введение запретов на поездки
Запретить въезд и выезд в/из и кордон считаются в
зараженных зон. большинстве стран
непрактичными мерами, но
Организовать санитарный кордон. добровольный отказ возможен,
когда люди поймут риск.
Дезинфекция одежды, обуви или Не рекомендуется для органов
других вещей у лиц, выезжающих из здравоохранения, но
затронутой зоны. ветеринары могут применять.
МЕРЫ НА МЕЖДУНАРОДНОМ УРОВНЕ
МЕРЫ НА ГРАНИЦЕ ДЛЯ ЛИЦ,
ВЪЕЗЖАЮЩИХ ИЛИ ПОКИДАЮЩИХ СТРАНУ
Информация для путешественников: Мера должна соответствовать
- Сообщение о вспышке. фазе. Если поездки могут
- Рекомендовать путешественникам оставаться делом личного
в зоны, где регистрируются выбора, то принятию
вспышки высоко патогенного осознанного решения должна
птичьего гриппа избегать способствовать прозрачность.
посещений птичьих ферм и рынков. Последствия для
- Рекомендовать отложить путешественника могут
необязательные международные включать личный риск для
поездки в затронутые страны. здоровья и экономический
- Рекомендовать отложить ущерб.
необязательные международные
поездки из затронутых стран.
МЕРЫ, ПРЕДПРИНИМАЕМЫЕ НА ГРАНИЦЕ
К ЕДУЩИМ И ВЪЕЗЖАЮЩИМ ИЗ
ЗАТРОНУТЫХ СТРАН
Рекомендации по охране здоровья ВОЗ договаривается со всеми
едущим в/из затронутых стран. соответствующими
организациями (например,
Ассоциацией международных
авиа перевозчиков) об
обязательном распространении
рекомендаций по охране
здоровья; ВОЗ способствует
распространению образца
документа во всех странах.
Медицинское наблюдение:
- Ежедневное самостоятельное
измерение температуры едущими
в/из затронутых стран.
- Самостоятельное извещение о Контакты всех подтвержденных
симптомах, появившихся у случаев должны быть
вернувшихся из затронутых стран. максимально выявлены и
- Рекомендации о действиях в обследованы. Может быть
случае появления симптомов у наложен карантин.
заболевших после возвращения из С перемещенными лицами
затронутых стран (обратиться за поступают таким же образом.
медицинской помощью, сообщить о
посещении затронутой страны,
провести лабораторное
обследование); если обнаружен
пандемический вирус, пациент
должен быть изолирован и о нем
сообщено в органы
здравоохранения, включая ВОЗ.
Обследование при въезде из В связи с неопределенностью
затронутой страны. положительного результата
подобные методы допускаются
- Выявление симптомов (чтобы способствовать
(визуальное). вниманию населения к
проблеме), но не поощряются.
Путешественники должны
получить рекомендации по
охране здоровья, вместо
этого.
- Выявление находящихся под Обследование при въезде
риском заражения (опрос, рекомендуется в том случае,
медицинский сертификат). когда принимающая страна не
- Измерение температуры. вполне уварена в результате
- Медицинское обследование. обследования, проведенного
при выезде (см. ниже).
Обследование въезжающих из зон Допустимо, можно предупредить
географически изолированных, занос пандемического вируса.
свободных от инфекционных Можно также рекомендовать в
болезней (острова), используя странах, с лимитированными
методики, перечисленные выше. ресурсами.
Обследование при выезде всех Более подходящий, чем
выезжающих из зон, где обследование при въезде для
зарегистрированы случаи выявления ранних случаев.
заболевания людей.
- Обследование на наличие Не применима из-за большого
симптомов (визуальное). объема пассажиров.
Обследование находящихся под
риском путешественников (опрос,
медицинский сертификат).
Измерение температуры тела или Измерение температуры тела
ушной раковины. может быть менее
чувствительным и менее
специфическим методом, чем
измерение температуры ушной
раковины, но он более
практичен.
Особый список изолированных и Может быть применим в
находящихся в карантине. некоторых странах, но обычно
Рекомендации для больных отложить не применяется.
поездки.
Медицинское обследование Вряд ли возможно применить на
путешественников под риском, границах.
имеющих повышенную температуру.
МЕРЫ ДЛЯ СТРАН С ПЛОХО
ЗАЩИЩЕННЫМИ ГРАНИЦАМИ (ВКЛЮЧАЯ
НЕФОРМАЛЬНЫЕ И НЕЛЕГАЛЬНЫЕ ТОЧКИ
ПЕРЕСЕЧЕНИЯ)С ЗАТРОНУТЫМИ
СТРАНАМИ
Активизировать усилия помощников ВОЗ рассылает соответствующие
медицинских работников и рекомендации по интернету для
населения по организации последующего использования в
медицинского наблюдения и странах при создании
внедрению ответных мер, таких плакатов, обращений через
как, социальное разобщение, средства массовой информации
карантин и изоляция. и т.д.
Возможно использование
направленных слухов.
МЕРЫ ДЛЯ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ НА
БОРТУ МЕЖДУНАРОДНОГО
ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА ИЗ
ЗАТРОНУТЫХ ЗОН
Сообщать работникам на борту о
возникших гриппоподобных
симптомах.
Отделить на борту (если возможно) На рейсах из затронутых стран
больных. маски должны предлагаться
всем пассажирам.
Сообщать медицинским работникам в Установлены такие требования
странах посадки, прибытия и в зависимости от направления,
пересадки, что пассажир на борту но они, практически, не
болен (авиалиния ответственна за всегда выполняются так, как
сообщение только в страну требуется.
назначения).
Сообщать национальным медикам Страны, в свою очередь,
эпидемиологическую информацию о должны информировать другие
контактном. страны, как требуется.
|