[неофициальный перевод] <*>
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
ВТОРАЯ СЕКЦИЯ
ДЕЛО "ООО "РУСАТОММЕТ" (RUSATOMET LTD.)
ПРОТИВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ"
(Жалоба N 61651/00)
ПОСТАНОВЛЕНИЕ СУДА
(Страсбург, 14 июня 2005 года)
--------------------------------
<*> Перевод предоставлен Уполномоченным Российской Федерации
при Европейском суде по правам человека П. Лаптевым.
По делу "ООО "Русатоммет" против Российской Федерации"
Европейский суд по правам человека (Вторая секция), заседая
Палатой в составе:
Ж.-П. Коста, Председателя Палаты,
И. Кабрала Баррето,
К. Юнгвирта,
В. Буткевича,
М. Угрехелидзе,
А. Ковлера,
А. Муларони, судей,
а также при участии С. Долле, Секретаря Секции Суда,
заседая за закрытыми дверями 24 мая 2005 г.,
вынес следующее Постановление:
ПРОЦЕДУРА
1. Дело были инициировано жалобой (N 61651/00), поданной в
Европейский суд 20 апреля 2000 г. в соответствии со статьей 34
Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод
обществом с ограниченной ответственностью "Русатоммет" (далее -
компания-заявитель), созданным в соответствии с законодательством
Российской Федерации.
2. Интересы компании-заявителя в Европейском суде представлял
А. Кемишев, юрист из г. Москвы. Власти Российской Федерации в
Европейском суде были представлены Уполномоченным Российской
Федерации в Европейском суде по правам человека П.А. Лаптевым.
3. Компания-заявитель утверждала, в частности, что власти
Российской Федерации не исполнили свои долговые обязательства в
соответствии с вынесенным в ее пользу Судебным решением.
4. Жалоба была передана на рассмотрение во Вторую секцию
Европейского суда (пункт 1 правила 52 Регламента Европейского
суда). В рамках указанной Секции в соответствии с пунктом 1
правила 26 Регламента Европейского суда для рассмотрения дела
образована Палата (пункт 1 статьи 27 Конвенции). После того как 1
ноября 2004 г. Европейский суд изменил состав своих секций, данная
жалоба была передана на рассмотрение во Вторую секцию в новом
составе.
5. Решением от 14 сентября 2004 г. Европейский суд объявил
жалобу частично приемлемой для рассмотрения по существу.
6. Власти Российской Федерации и компания-заявитель представили
замечания по существу дела (пункт 1 правила 59 Регламента
Европейского суда). После проведения консультаций со сторонами
Палата приняла решение об отсутствии необходимости проведения
устного слушания по существу дела (in fine пункт 3 правила 59
Регламента Европейского суда), компания-заявитель представила в
письменной форме свои возражения на доводы властей Российской
Федерации по существу дела.
ФАКТЫ
7. Компания-заявитель является взыскателем. В июле 1999 года
она приобрела не погашенную в срок облигацию внутреннего
государственного валютного займа и обратилась в суд с иском к
Правительству Российской Федерации об исполнении им своих долговых
обязательств. В результате судебного разбирательства, длившегося
несколько лет, 10 апреля 2002 г. арбитражный суд г. Москвы обязал
Правительство Российской Федерации выплатить в пользу компании-
заявителя 100 тысяч долларов США.
8. 5 августа 2002 г. апелляционная инстанция арбитражного суда
г. Москвы оставила Решение суда первой инстанции без изменения,
указав при этом, что задолженность должна быть выплачена
Министерством финансов Российской Федерации.
9. 6 ноября 2002 г. Министерство финансов Российской Федерации
обратилось в арбитражный суд г. Москвы с ходатайством о
приостановлении исполнительного производства до 1 января 2003 г. в
связи с тем, что в государственном бюджете на 2002 год не были
предусмотрены соответствующие средства для выплаты компании-
заявителю.
10. 19 ноября 2002 г. было возбуждено исполнительное
производство.
11. 16 декабря 2002 г. арбитражный суд г. Москвы отказал
Министерству финансов Российской Федерации в удовлетворении
ходатайства о приостановлении исполнительного производства,
поскольку Минфин России не доказал ни того, что у него отсутствуют
необходимые средства для выплаты по Судебному решению,
постановленному в пользу компании-заявителя, ни того, что такие
средства будут в его распоряжении с 1 января 2003 г.
12. 7 февраля 2003 г. Министерство финансов Российской
Федерации повторно подало ходатайство о приостановлении
исполнительного производства по Решению, постановленному в пользу
компании-заявителя, до 1 января 2004 г., поскольку в
государственном бюджете на 2003 год соответствующие средства не
были предусмотрены.
13. 20 марта 2003 г. арбитражный суд г. Москвы по тем же
причинам отказал Министерству финансов Российской Федерации в
удовлетворении ходатайства о приостановлении исполнительного
производства по Решению суда, постановленному в пользу компании-
заявителя.
14. В августе 2003 года Министерство финансов Российской
Федерации обратилось в апелляционную инстанцию арбитражного суда
г. Москвы с заявлением о разъяснении порядка исполнения Решения,
вынесенного в пользу компании-заявителя.
15. 3 сентября 2003 г. апелляционная инстанция арбитражного
суда г. Москвы определили, что Решение от 5 августа 2002 г.
исполняется по предъявлении компанией-заявителем соответствующей
облигации. Компания-заявитель подала жалобу на указанное
определение. Она указала, что ничто в общих условиях выпуска
облигаций не указывает на то, что облигации должны быть физически
представлены в Министерство финансов Российской Федерации для
погашения. Кроме того, компания-заявитель отметила, что Решение,
вынесенное в ее пользу, может быть исполнено на основании
исполнительного листа, и что только после исполнения облигация
могла быть возвращена эмитенту. 25 ноября 2003 г. Федеральный
арбитражный суд Московского округа отказал компании-заявителю в
удовлетворении жалобы.
16. 18 февраля 2004 г. компания-заявитель представила облигацию
в Министерство финансов Российской Федерации.
17. Впоследствии компания-заявитель неоднократно, но безуспешно
пыталась в судебном порядке обязать Министерство финансов
Российской Федерации исполнить Судебное решение.
18. Компания-заявитель, ссылаясь на пункт 1 статьи 6 Конвенции
и статью 1 Протокола N 1 к Конвенции, жаловалась на то, что
Решение арбитражного суда г. Москвы от 10 апреля 2002 г. не было
исполнено.
ПРАВО
I. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции
19. Пункт 1 статьи 6 Конвенции в части, применимой к настоящему
делу, гласит:
"Каждый при определении его гражданских прав и свобод... имеет
право на справедливое... рассмотрение дела... судом...".
A. Доводы сторон
20. Власти Российской Федерации утверждали, что данная часть
жалоб является явно необоснованной. Первоначально власти
Российской Федерации указывали, что ответственность за задержку в
исполнении Судебного решения лежит на самой компании-заявителе,
поскольку она не предъявила облигацию для погашения. В своем
Меморандуме от 17 января 2005 г. они отметили, что Министерство
финансов Российской Федерации принимало меры для исполнения
Судебного решения.
21. Компания-заявитель подтвердила доводы, изложенные в своей
жалобе. При этом она указала, что ею были приняты все возможные
меры для исполнения Судебного решения. Сомнения Министерства
финансов Российской Федерации по вопросу о способе исполнения
Судебного решения являлись уловкой для того, чтобы отсрочить
исполнение Решения. Министерство Финансов Российской Федерации не
предприняло никаких шагов для исполнения Судебного решения.
B. Мнение Европейского суда
22. Пункт 1 статьи 6 Конвенции гарантирует "право на доступ к
суду", то есть право инициировать разбирательство по гражданским
делам в судах. Однако это право было бы иллюзорным, если бы
правовая система государства допускала, чтобы окончательное,
обязательное судебное решение оставалось недействующим (см.
Постановление Европейского суда по делу "Хорнсби против Греции"
(Hornsby v. Greece) от 19 марта 1997 г., Reports of Judgments and
Decisions 1997 II, з 40).
23. Орган государства-ответчика не должен ссылаться на
недостаточное финансирование в оправдание неуплаты долга,
установленного Решением суда. Предполагается, что та или иная
задержка исполнения судебного решения при определенных
обстоятельства может быть оправдана. Однако задержка не может быть
такой, что подрывала бы саму суть "права на доступ к суду" (см.
Постановление Европейского суда по делу "Бурдов против России"
(Burdov v. Russia), жалоба N 59498/00, з 35, ECHR 2002 III).
24. Возвращаясь к обстоятельствам данного дела, Европейский суд
отметил, что Судебное решение, вынесенное в пользу компании-
заявителя, остается неисполненным. До настоящего времени прошел
один год и три месяца со дня предъявления компанией-заявителем
облигаций к погашению, как того потребовал суд апелляционной
инстанции (и около трех лет со дня вынесения первоначального
Судебного решения). Указанная задержка в исполнении Судебного
решения является достаточно длительной и нарушающей право компании-
заявителя на доступ к суду. Власти Российской Федерации не
представили доводов в обоснование задержки исполнения Судебного
решения.
25. Следовательно, в данном деле имело место нарушение пункта 1
статьи 6 Конвенции.
II. Предполагаемое нарушение статьи 1 Протокола N 1
к Конвенции
26. Статья 1 Протокола N 1 к Конвенции гласит:
"Каждое физическое или юридическое лицо имеет право на уважение
своей собственности. Никто не может быть лишен своего имущества
иначе как в интересах общества и на условиях, предусмотренных
законом и общими принципами международного права.
Предыдущие положения ни в коей мере не ущемляют права
государства обеспечивать выполнение таких законов, какие ему
представляются необходимыми для осуществления контроля за
использованием собственности в соответствии с общими интересами
или для обеспечения уплаты налогов или других сборов или штрафов".
27. Европейский суд напомнил, что "требование" может пониматься
как "имущество" по смыслу статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции, если
будет в достаточной мере установлено, что оно может быть
юридически реализовано (см. Постановление Европейского суда по
делу "Греческие нефтеперерабатывающие заводы "Стран" и Стратис
Андреадис против Греции" (Stran Greek Refineries and Stratis
Andreadis v. Greece) от 9 декабря 1994 г., Series A, No. 301-B, з
59).
28. Вынесенное в пользу компании-заявителя Судебное решение
явилось основанием требовать от властей Российской Федерации
выплаты, равной 100 тысячам долларов США. Судебное решение
вступило в законную силу и подлежало исполнению. Следовательно,
неисполнение Судебного решения представляет собой вмешательство в
право компании-заявителя на беспрепятственное пользование своим
имуществом. Власти Российской Федерации не представили обоснования
подобного вмешательства.
29. Следовательно, в данном деле имело место нарушение статьи 1
Протокола N 1 к Конвенции.
III. Применение статьи 41 Конвенции
30. Статья 41 Конвенции предусматривает:
"Если Европейский суд объявляет, что имело место нарушение
Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой
Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного
устранения последствий этого нарушения, Европейский суд, в случае
необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей
стороне".
A. Ущерб
31. Компания-заявитель требовала присудить ей 210332,24 доллара
США. Указанная сумма включает в себя задолженность в соответствии
с Судебным решением и компенсацию за длительное погашение
облигации. Компания-заявитель указала, что вплоть до
окончательного разрешения вопроса названная сумма подлежит
увеличению на 23 процента в год. Более того, компания-заявитель
просила Европейский суд присудить ей компенсацию за нарушение в
отношении нее положений Конвенции.
32. Власти Российской Федерации указывали, что требования
компании-заявителя чрезмерны. Кроме того, они указали, что в связи
с тем, что государством предпринимаются шаги для погашения
задолженности, само признание Европейским судом факта нарушения
прав компании-заявителя будет являться достаточной компенсацией.
33. Относительно вопроса о возмещении материального ущерба
Европейский суд отметил, что Решение арбитражного суда г. Москвы
от 10 апреля 2002 г. остается неисполненным до настоящего времени.
Европейский суд счел, что выплата властями Российской Федерации
суммы, причитающейся компании-заявителю в соответствии с Судебным
решением, явится полным и окончательным разрешением спора.
Следовательно, Европейский суд присудил компании-заявителю 100
тысяч долларов США в качестве возмещения материального ущерба.
34. Что касается вопроса компенсации морального вреда,
Европейский суд счел, что в результате установленного нарушения
компании-заявителю был причинен вред, в качестве компенсации
которого не может служить простое признание Европейским судом
факта нарушения. Исходя из принципа справедливости, Европейский
суд присудил компании-заявителю 2 тысячи евро в качестве
компенсации морального вреда.
B. Процентная ставка при просрочке платежей
35. Европейский суд счел, что процентная ставка при просрочке
платежей должна быть установлена в размере предельной годовой
процентной ставки по займам Европейского центрального банка плюс
три процента.
НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД:
1) единогласно постановил, что в настоящем деле имело место
нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции;
2) единогласно постановил, что в настоящем деле имело место
нарушение статьи 1 Протокола N 1 Конвенции;
3) постановил пятью голосами против двух,
a) что власти государства-ответчика должны выплатить компании-
заявителю в течение трех месяцев со дня вступления данного
Постановления в силу в соответствии с пунктом 2 статьи 44
Конвенции следующие суммы в национальной валюте государства-
ответчика в российский рублях по курсу, установленному на день
выплаты;
i) 100 тысяч долларов США в качестве возмещения материального
ущерба <*>;
--------------------------------
<*> В соответствии с толкованием, данным Европейским судом на
запрос властей Российской Федерации, данная сумма представляет
собой сумму долга по неисполненному Судебному решению, а не
дополнительную сумму компенсации.
ii) 2 тысячи евро в качестве компенсации морального вреда;
iii) любые налоги, которые могут быть начислены на указанные
суммы;
b) что простые проценты по предельным годовым ставкам по займам
Европейского центрального банка плюс три процента подлежат выплате
по истечении вышеупомянутых трех месяцев и до момента выплаты;
4) единогласно отклонил остальные требования компании-заявителя
о справедливой компенсации.
Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении
направлено в письменном виде 14 июня 2005 г. в соответствии с
пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Председатель Палаты
Жан-Поль КОСТА
Секретарь Секции Суда
Салли ДОЛЛЕ
В соответствии с пунктом 2 статьи 45 Конвенции и пунктом 2
правила 74 Регламента Суда к настоящему Постановлению прилагается
особое мнение судей М. Угрехелидзе и А. Ковлера.
Ж.-П.К.
С.Д.
ЧАСТИЧНОЕ НЕСОВПАДАЮЩЕЕ ОСОБОЕ МНЕНИЕ
СУДЕЙ М. УГРЕХЕЛИДЗЕ И А. КОВЛЕРА
Мы разделяем выводы Палаты о нарушении в данном деле пункта 1
статьи 6 Конвенции и статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции, однако
отмечаем, что, к сожалению, Палата не стала руководствоваться
прецедентной практикой Европейского суда, в частности, недавними
делами, связанными с неисполнением судебных решений, где
Европейский суд постановил, что власти Российской Федерации в
течение трех месяцев со дня вступления Постановления в силу в
соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции должны надлежащим
образом обеспечить исполнение вынесенного в пользу заявителя
Судебного решения (см. Постановление Европейского суда по делу
"Макарова и другие против Российской Федерации" (Makarova and
others v. Russia) от 24 февраля 2005 г., жалоба N 7023/03, и
Постановление Европейского суда по делу "Плотниковы против
Российской Федерации" (Plotnikovy v. Russia) от 24 февраля 2005
г., жалоба N 43883/02).
Подобное условие, по нашему мнению, соответствовало бы
национальной процедуре исполнения судебного решения и позволило бы
определить сумму процентов за пользование чужими денежными
средствами в соответствии с законодательством государства-
ответчика.
Формулировка подпункта "a" пункта 3 резолютивной части
Постановления, одобренная большинством членов Палаты, не учитывает
действительной суммы процентов, начисленных в связи с длительным
неисполнением Судебного решения. Наши опасения заключаются в том,
что такой подход создаст благоприятный режим для неверного
толкования принципа "справедливой компенсации потерпевшей
стороне", предусмотренного статьей 41 Конвенции. Указанное также
может создать определенные трудности властям государства-ответчика
в ходе исполнения Постановления Европейского суда.
EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
SECOND SECTION
CASE OF OOO RUSATOMMET v. RUSSIA
(Application No. 61651/00)
JUDGMENT <*>
(Strasbourg, 14.VI.2005)
--------------------------------
<*> This judgment will become final in the circumstances set
out in Article 44 з 2 of the Convention. It may be subject to
editorial revision.
In the case of OOO Rusatommet v. Russia,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as
a Chamber composed of:
Mr J.-P. Costa, President,
Mr I. Cabral Barreto,
Mr K. Jungwiert,
Mr V. Butkevych,
Mr M. Ugrekhelidze,
Mr A. Kovler,
Mrs A. Mularoni, judges,
and Mrs S. {Dolle} <*>, Section Registrar,
--------------------------------
<*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны
латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
Having deliberated in private on 24 May 2005,
Delivers the following judgment, which was adopted on that
date:
PROCEDURE
1. The case originated in an application (No. 61651/00) against
the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of
the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental
Freedoms ("the Convention") by OOO Rusatommet, a limited-liability
company registered in Russia ("the applicant company"), on 20
April 2000.
2. The applicant company was represented by Mr A. Kemishev, a
lawyer practising in Moscow. The Russian Government ("the
Government") were represented by Mr P. Laptev, the Representative
of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
3. The applicant company alleged, in particular, that the State
had failed to honour a judgment debt.
4. The application was allocated to the Second Section of the
Court (Rule 52 з 1 of the Rules of Court). Within that Section,
the Chamber that would consider the case (Article 27 з 1 of the
Convention) was constituted as provided in Rule 26 з 1. When the
Court changed the composition of its Sections on 1 November 2004,
this case was allocated to the new Second Section.
5. By a decision of 14 September 2004, the Court declared the
application partly admissible.
6. The applicant company and the Government each filed
observations on the merits (Rule 59 з 1). The Chamber having
decided, after consulting the parties, that no hearing on the
merits was required (Rule 59 з 3 in fine), the applicant company
replied in writing to the Government's observations.
THE FACTS
7. The applicant company is a debt collector. In July 1999, it
bought a defaulted State bond and sued the Government for the
debt. After several years of litigation, on 10 April 2002 the
Moscow City Commercial Court ordered the Government to pay the
applicant company 100,000 American dollars ("USD").
8. On 5 August 2002, the Appeals Division of the Moscow City
Commercial Court upheld the judgment, but specified that the debt
was to be paid by the Ministry of Finance.
9. On 6 November 2002, the ministry asked the court to stay the
enforcement of the judgment until January 2003, because there were
no funds in the State budget of 2002.
10. On 19 November 2002, bailiffs opened enforcement
proceedings.
11. On 16 December 2002, the court refused to stay the
enforcement because the ministry had failed to prove either that
it did not have the funds, or that the funds would become
available after January 2003.
12. On 7 February 2003, the ministry asked the court to stay
the enforcement of the judgment until January 2004, because there
were no funds in the State budget of 2003.
13. On 20 March 2003, the court refused to stay the enforcement
because the ministry had failed to prove either that it did not
have the funds, or that the funds would become available after
January 2004.
14. In August 2003, the ministry asked the appeal court to
clarify how the judgment was to be enforced.
15. On 3 September 2003, the appeal court clarified that the
judgment was to be enforced only once the applicant company had
handed in the bond. The applicant company appealed against this
decision because the general conditions of the bond's issue did
not require that it be handed in. In addition, the applicant
company argued that the judgment could be enforced on the basis of
a writ of enforcement alone, and that the bond was to be returned
to the ministry only after the enforcement. On 25 November 2003,
the Federal Commercial Court of the Moscow Circuit dismissed this
appeal.
16. On 18 February 2004, the applicant company handed in the
bond to the ministry.
17. Subsequently, the applicant company unsuccessfully sought
an injunction to oblige the ministry to enforce the judgment.
THE LAW
18. The applicant company complained under Article 6 з 1 of the
Convention and under Article 1 of Protocol No. 1 that the judgment
of 10 April 2002 had not been enforced.
I. Alleged violation of Article 6 з 1 of the Convention
19. As far as relevant, Article 6 з 1 of the Convention reads
as follows:
"In the determination of his civil rights and obligations...,
everyone is entitled to a fair... hearing... by [a]...
tribunal...."
A. The parties' arguments
20. The Government rejected this complaint as manifestly ill-
founded. Initially, they asserted that the applicant company was
itself responsible for the delay, because it had resisted handing
in the bond. In their observations of 17 January 2005, the
Government asserted that the Ministry of Finance was taking steps
to enforce the judgment.
21. The applicant company insisted on its complaint. It
asserted that it had done everything it could to have the judgment
enforced. The ministry's doubts about the manner of enforcement
were a ruse to put off the payment day. The ministry was taking no
steps to enforce the judgment.
B. The Court's assessment
22. Article 6 з 1 guarantees the "right to a court": any person
should be able to apply to a court to defend his or her civil
rights. However, this right would be futile if the State allowed a
final, binding judgment to idle (see Hornsby v. Greece, judgment
of 19 March 1997, Reports of Judgments and Decisions 1997-II, з
40).
23. Lack of funds does not excuse the State from honouring a
judgment debt. Even though in certain circumstances enforcement
may be delayed, the delay must not undermine the right to a court
(see Burdov v. Russia, no. 59498/00, з 35, ECHR 2002-III).
24. Turning to this case, the Court notes that the judgment has
not yet been enforced. To date, 1 year and 3 months have passed
from the day when the applicant company handed in the bond as the
appeal court had required (and some three years since the date of
the original judgment debt). This former delay is long enough to
undermine the applicant company's right to a court. The Government
have not advanced any justification for this delay.
25. There has, accordingly, been a violation of Article 6 з 1
of the Convention.
II. Alleged violation of Article 1 of Protocol No. 1
26. Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention reads as
follows:
"Every natural or legal person is entitled to the peaceful
enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his
possessions except in the public interest and subject to the
conditions provided for by law and by the general principles of
international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair
the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to
control the use of property in accordance with the general
interest or to secure the payment of taxes or other contributions
or penalties."
27. The Court repeats that a "claim" can be a "possession"
within the meaning of Article 1 of Protocol No. 1 if sufficiently
established in law to be enforceable (see Stran Greek Refineries
and Stratis Andreadis v. Greece, judgment of 9 December 1994,
Series A No. 301-B, з 59).
28. The judgment gave the applicant company a reason to expect
from the State 100,000 US dollars. The judgment became final and
was submitted for enforcement. It follows that the non-enforcement
of the judgment was an interference with the applicant company's
right to the peaceful enjoyment of its possessions. The Government
have not advanced any justification for this interference.
29. There has, accordingly, been a violation of Article 1 of
Protocol No. 1.
III. Application of Article 41 of the Convention
30. Article 41 of the Convention provides:
"If the Court finds that there has been a violation of the
Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of
the High Contracting Party concerned allows only partial
reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just
satisfaction to the injured party."
A. Damage
31. The applicant company claimed 210,332.24 American dollars
("USD"). This amount included the judgment debt and compensation
for the bond's late redemption. The applicant company suggested
that, until settlement, this amount should also be increased by
23% a year. In addition, the applicant company asked the Court to
fix compensation for the breach of the Convention.
32. The Government stated that these claims were unreasonably
high. Besides, since the State was taking measures to pay the
debt, the Court's mere finding of a violation would suffice.
33. As to pecuniary damage, the Court notes that the judgment
debt of 10 April 2002 has not yet been enforced. The Court
considers that if the Government were to pay this debt, it would
constitute full and final settlement of the dispute. Therefore,
the Court awards the applicant USD 100,000 under this head.
34. As to non-pecuniary damage, the Court considers that the
applicant company has suffered prejudice as a result of the
violation found, and that it cannot be made good by the Court's
mere finding of a violation. Deciding equitably, the Court awards
2,000 euros ("EUR") under this head.
B. Default interest
35. The Court considers it appropriate that the default
interest should be based on the marginal lending rate of the
European Central Bank, to which should be added three percentage
points.
FOR THESE REASONS, THE COURT
1. Holds unanimously that there has been a violation of Article
6 з 1 of the Convention;
2. Holds unanimously that there has been a violation of Article
1 of Protocol No. 1 to the Convention;
3. Holds by five votes to two
(a) that the respondent State is to pay the applicant company,
within three months from the date on which the judgment becomes
final according to Article 44 з 2 of the Convention, the following
amounts, to be converted into the national currency of the
respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i) USD 100,000 (one hundred thousand American dollars) in
respect of pecuniary damage;
(ii) EUR 2,000 (two thousand euros) in respect of non-pecuniary
damage;
(iii) any tax that may be chargeable on the above amounts;
(b) that from the expiry of the above-mentioned three months
until settlement simple interest shall be payable on the above
amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the
European Central Bank during the default period plus three
percentage points;
4. Dismisses unanimously the remainder of the applicant
company's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 14 June 2005,
pursuant to Rule 77 зз 2 and 3 of the Rules of Court.
J.-P. COSTA
President
S. {DOLLE}
Registrar
In accordance with Article 45 з 2 of the Convention and Rule 74
з 2 of the Rules of Court, the separate opinion of Mr Ugrekhelidze
and Mr Kovler is annexed to this judgment.
J.-P.C.
S.D.
PARTIALLY DISSENTING OPINION OF
JUDGES UGREKHELIDZE AND KOVLER
We share the conclusions of the Chamber concerning a violation
of Article 6 з 1 of the Convention and Article 1 Protocol No. 1,
but we regret that the Chamber did not follow the Court's case-law
in recent non-enforcement cases where the Court held that the
respondent Government, within three months from the date on which
the judgment becomes final, according to Article 44 з 2 of the
Convention, should secure, by appropriate means, the enforcement
of the award made by the domestic court. (Makarova and others v.
Russia, No. 7023/03, 24 February 2005; Plotnikovy v. Russia, No.
43883/02, 24 February 2005).
This clause would have permitted, in our opinion, to follow the
domestic procedure of enforcement and to determine an appropriate
amount of interest in accordance with the domestic rules.
The wording adopted by the majority of the Chamber in paragraph
3 (a) of the operative part of the judgment seems to fail to take
into account the actual interest accrued during a long period of
non-enforcement. We fear that this approach could foster an
incorrect interpretation of the principle of "just satisfaction to
the injured party", provided in Article 41 of the Convention. It
might also create certain difficulties for the respondent
Government in the course of the execution of the judgment.
|