Право
Навигация

 

Реклама




 

 

Ресурсы в тему

 

Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

 

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

 

Рейтинг@Mail.ru


Законодательство Российской Федерации

Архив (обновление)

 

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 08.02.2005 ДЕЛО БОРДОВСКИЙ (BORDOVSKIY) ПРОТИВ РОССИИ [АНГЛ.]

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                    EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
                                   
                            SECOND SECTION
                                   
                     CASE OF BORDOVSKIY v. RUSSIA
                      (Application No. 49491/99)
                                   
                             JUDGMENT <*>
                                   
                        (Strasbourg, 8.II.2005)
                                   
       In the case of Bordovskiy v. Russia,
   --------------------------------
       <*>  This  judgment will become final in the circumstances  set
   out  in  Article  44 з 2 of the Convention. It may  be  subject  to
   editorial revision.
   
       The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as
   a Chamber composed of:
       Mr J.-P. Costa, President,
       Mr A.B. Baka,
       Mr {R. Turmen} <*>,
       Mr K. Jungwiert,
       Mr M. Ugrekhelidze,
       Mr A. Kovler,
       Mrs A. Mularoni, judges,
       and Mrs {S. Dolle}, Section Registrar,
   --------------------------------
       <*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны
   латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
   
       Having deliberated in private on 11 May and 18 January 2005,
       Delivers the following judgment, which was adopted on the last-
   mentioned date:
                                   
                               PROCEDURE
                                   
       1. The case originated in an application (No. 49491/99) against
   the  Russian  Federation  lodged with the  European  Commission  of
   Human  Rights  ("the Commission") under former Article  25  of  the
   Convention  for  the  Protection of Human  Rights  and  Fundamental
   Freedoms  ("the  Convention")  by a Belarusian  national,  Mr  Igor
   Aleksandrovich Bordovskiy ("the applicant"), on 19 October 1998.
       2.  The applicant was represented by Ms K. Moskalenko, a lawyer
   practising  in  Moscow. The Russian Government  ("the  Government")
   were  represented by Mr P. Laptev, Representative  of  the  Russian
   Federation at the European Court of Human Rights.
       3.  The applicant alleged, in particular, that his detention in
   Russia  with  a  view to extradition to Belarus had been  unlawful,
   that  he  had  not  been informed promptly of the reasons  for  his
   arrest,  and  that he had not been able to challenge his  detention
   before a court.
       4.  The  application was transmitted to the Court on 1 November
   1998,  when  Protocol  No.  11 to the Convention  came  into  force
   (Article 5 з 2 of Protocol No. 11).
       5.  The application was allocated to the Second Section of  the
   Court  (Rule  52 з 1 of the Rules of Court). Within  that  Section,
   the  Chamber that would consider the case (Article 27 з  1  of  the
   Convention)  was constituted as provided in Rule 26  з  1.  It  has
   remained  with  that Section, differently composed  on  1  November
   2001 and 1 November 2004, since.
       6.  By  a  decision  of  11 May 2004, the  Court  declared  the
   application partly admissible.
       7.  The applicant and the Government each filed observations on
   the  merits  (Rule  59  з  1). The Chamber  having  decided,  after
   consulting the parties, that no hearing on the merits was  required
   (Rule  59  з  3 in fine), the applicant replied in writing  to  the
   Government's observations.
                                   
                               THE FACTS
                                   
                   I. The circumstances of the case
                                   
       8. The applicant was born in 1967 and lives in Gomel, Belarus.
       9.  In  1995 the applicant worked in a private asset management
   company.
       10.  In  1996 the General Prosecutor's Office of Belarus  ("the
   Belarusian  GPO")  carried out a criminal  investigation  into  the
   company's  business.  The  applicant was twice  questioned  in  the
   course of the investigation.
       11.  In  February 1997 the applicant quit his job and  in  July
   1997 moved to St. Petersburg.
       12. The Belarusian GPO considered the applicant's departure  as
   an  attempt to abscond. For this reason, on 22 September  1997  the
   Belarusian  GPO  charged the applicant in his absence  with  large-
   scale  fraud  and  embezzlement,  and  issued  in  his  respect   a
   detention order and an international search and arrest warrant.
       13. On 9 July 1998 the Russian police arrested the applicant in
   St.  Petersburg. According to the applicant, the policemen did  not
   inform him of the reasons for his arrest and failed to produce  any
   documents justifying it.
       14. On 9 July 1998 the Russian National Bureau of Interpol sent
   an  urgent  wire to its Belarusian counterpart. The Russian  Bureau
   requested confirmation that the applicant was still wanted  by  the
   Belarusian   authorities  and  inquired  whether   the   Belarusian
   authorities planned to request his extradition.
       15.  On  11  July 1998 the Russian authorities interviewed  the
   applicant.  In  the  course of the interview, the  applicant  wrote
   explanations  in  which  he  provided  certain  details  about  the
   investigation  in  Belarus,  his  questionings  and  departure   to
   Russia.  The  applicant noted that, until his arrest,  he  had  not
   known that the Belarusian authorities had been searching for him.
       16.  On  13  July 1998 the applicant was placed in a  temporary
   detention unit of the St. Petersburg Police Department.
       17.  On  16  July 1998 the Belarusian GPO sent to  the  General
   Prosecutor's Office of Russia ("the Russian GPO") a formal  request
   for  the applicant's extradition, pursuant to Article 56 of the CIS
   <*>  Convention on Legal Assistance in Civil, Family  and  Criminal
   Cases. On 4 August 1998 the Russian GPO received this request.
   --------------------------------
       <*> The Commonwealth of Independent States.
   
       18.  On 27 July 1998 the Belarusian National Bureau of Interpol
   replied  to its Russian partner's wire of 9 July 1998 and requested
   the applicant's detention pending the extradition proceedings.
       19.  On  13 August 1998 a senior investigator of the Belarusian
   GPO  interrogated the applicant for the first time, having come for
   this  purpose  from Minsk. The investigator informed the  applicant
   about  the  nature of the accusation against him but did not  serve
   formal charges.
       According to the applicant, it was not until then that  he  was
   for  the  first  time  informed - albeit only orally  -  about  the
   charges.
       20. On 20 August (19 August, according to the Government) 1998,
   the  applicant  was  transferred to Remand Centre  IZ-47/4  in  St.
   Petersburg.
       21.  According to the applicant, in August - November 1998  his
   lawyer  lodged  three applications for his release:  on  18  August
   1998 with the Dzerzhinskiy District Court of St. Petersburg, on  27
   August  1998 with the Kalininskiy District Court of St. Petersburg,
   and  on  2 November 1998 with the St. Petersburg City Court.  These
   applications  were made pursuant to Article 220-1 of  the  Code  of
   Criminal  Procedure  which  provided for  the  judicial  review  of
   detention on remand.
       According  to  the Government, the applicant's lawyer  did  not
   lodge these applications.
       22.  On  25  September 1998 the Russian GPO agreed to extradite
   the applicant.
       23.  On  5 October 1998 the St. Petersburg Prosecutor's  Office
   informed  the  applicant's lawyer that,  on  11  August  1998,  the
   Russian   GPO  had  ordered  the  applicant's  continued  detention
   pending  the  extradition proceedings, pursuant to the  request  of
   the  Belarusian  authorities and because the applicant  was  not  a
   Russian citizen.
       24.  On  25 October 1998 the applicant was re-located to Remand
   Centre No. 1 in Smolensk.
       25.  On  17 November (12 November, according to the Government)
   1998 he was handed over to the Belarusian authorities.
       26. On 24 November 2000 the Zheleznodorozhnyi District Court of
   Gomel  convicted  the applicant and sentenced him to  three  years'
   suspended imprisonment with compulsory community work.
                                   
                       II. RELEVANT DOMESTIC LAW
                                   
                   A. CIS Agreement on crime control
                                   
       27. Russia and Belarus are members of the CIS. On 24 April 1992
   the  Ministries of Internal Affairs of the CIS signed an  Agreement
   on  Co-operation in the Sphere of Crime Control ("the Agreement  on
   Crime Control"). Section 6 of that Agreement provides as follows:
       "A Party shall, with regard to its internal legislation, assist
   another Party who requests:
       (a)   the   arrest   of  a  person  who  evades   investigating
   authorities, trial or serving a sentence, or the detention of  such
   a person if necessary;
       (b) the extradition of a person for criminal prosecution or for
   serving a sentence."
                                   
                 B. CIS Convention on legal assistance
                                   
       28.  On  22  January  1993  the  Independent  States  signed  a
   Convention on Legal Assistance in Civil, Family and Criminal  Cases
   ("the Convention on Legal Assistance"), which provided as follows:
       Article 56. Obligation of extradition
       "1.  The  Contracting Parties shall... on each other's requests
   extradite  persons,  who find themselves in  their  territory,  for
   criminal prosecution or serving a sentence.
       2.   Extradition  for  criminal  prosecution  shall  extend  to
   offences  which  are criminally punishable under the  laws  of  the
   requesting and requested Contracting Parties, and which  entail  at
   least one year's imprisonment or a heavier sentence."
       Article 58. Request for extradition
       "1.  A  request  for extradition (требование  о  выдаче)  shall
   include the following information:
       (a) the title of the requesting and requested authorities;
       (b)  the  description  of  the  factual  circumstances  of  the
   offence,  the  text of the law of the requesting Contracting  Party
   which  criminalises the offence, and the punishment  sanctioned  by
   that law;
       (c)  the [name] of the person to be extradited, the year of his
   birth,  citizenship,  place of residence,  and,  if  possible,  the
   description  of  his appearance, his photograph,  fingerprints  and
   other personal information;
       (d) information concerning the damage caused by the offence.
       2.  A  request  for  extradition for the  purpose  of  criminal
   persecution  shall  be  accompanied  by  a  certified  copy  of   a
   detention order. ..."
       Article 61. Arrest or detention before the receipt of a request
   for extradition
       "1. The person whose extradition is sought may also be arrested
   before  receipt of a request for extradition, if there is a related
   petition  (ходатайство). The petition shall contain a reference  to
   a  detention  order...  and  shall  indicate  that  a  request  for
   extradition will follow. A petition for arrest... may  be  sent  by
   post, wire, telex or fax.
       2.  The  person  may  also  be detained  without  the  petition
   referred to in point 1 above if there are legal grounds to  suspect
   that  he  has  committed, in the territory of the other Contracting
   Party, an offence entailing extradition.
       3. In case of [the person's] arrest or detention before receipt
   of  the request for extradition, the other Contracting Party  shall
   be informed immediately."
       Article 61-1. Search for a person before receipt of the request
   for extradition
       "1.  The  Contracting Parties shall... search  for  the  person
   before  receipt of the request for extradition if there are reasons
   to  believe  that  this  person may be  in  the  territory  of  the
   requested Contracting Party. ...
       2.  A request for the search... shall contain... a request  for
   the  person's  arrest and a promise to submit  a  request  for  his
   extradition.
       3. A request for the search shall be accompanied by a certified
   copy of... the detention order. ...
       4.  The  requesting  Contracting  Party  shall  be  immediately
   informed  about the person's arrest or about other results  of  the
   search."
       Article 62. Release of the person arrested or detained
       "1. A person arrested pursuant to Article 61 з 1 and Article 61-
   1  shall  be released... if no request for extradition is  received
   by the requested Contracting Party within 40 days of the arrest.
       2.  A  person  arrested pursuant to Article 61  з  2  shall  be
   released  if no petition issued pursuant to Article 61 з 1  arrives
   within the time established by the law concerning arrest."
       Article 67. Handing over the person to be extradited
       "The  requested  Contracting Party shall inform the  requesting
   Contracting  Party  about the place and time of the  hand-over.  If
   the  requesting Contracting Party does not take the  person  to  be
   extradited  within 15 days after the fixed date for  handing  over,
   the person shall be released."
                                   
                     C. Code of Criminal Procedure
                                   
       29. Pursuant to Article 220-1 of the Code of Criminal Procedure
   of  1960  ("the  CCrP"), in force at the material  time,  a  remand
   prisoner  could  apply  for  a judicial  review  of  his  pre-trial
   detention.
                                   
                      D. Criminal law of Belarus
                                   
       30.  Article  91 з 4 of the Criminal Code of Belarus  1960,  in
   force  at  the  material  time,  provided  that  appropriation   or
   embezzlement of third parties' property of which the defendant  had
   custody,  or  appropriation of the property  by  abuse  of  office,
   committed  on several occasions, in concert with others  and  on  a
   large  scale,  was  punishable by 8 to 15 years' imprisonment,  the
   confiscation  of  property  and a prohibition  on  holding  certain
   offices or on taking up certain activities for a period of 3  to  5
   years.
                                   
                                THE LAW
                                   
        I. Alleged violation of Article 5 з 1 of the Convention
                                   
       31.  The  applicant  complained under Article  5  з  1  of  the
   Convention  that  his  detention pending extradition  was  unlawful
   because the relevant domestic procedure had not been respected  and
   because  the  procedure  itself had not  been  sufficiently  clear.
   Article 5 of the Convention, as far as relevant, reads as follows:
       "1.  Everyone has the right to liberty and security of  person.
   No  one  shall  be  deprived of his liberty save in  the  following
   cases and in accordance with a procedure prescribed by law:
       ...
       (f)  the lawful arrest or detention of a person to prevent  his
   effecting  an unauthorised entry into the country or  of  a  person
   against  whom  action is being taken with a view to deportation  or
   extradition."
                                   
                      A. Arguments of the parties
                                   
                           1. The Government
                                   
       32.  The  Government submitted that the applicant's arrest  and
   detention complied with this provision.
       33.  According to them, the applicant was detained pursuant  to
   section  6  of  the Agreement on Crime Control on the  basis  of  a
   detention  order issued by the Belarusian GPO. Since the  applicant
   was  a citizen of Belarus, he was extradited in accordance with the
   Convention on Legal Assistance. Pursuant to Article 56 з 2 of  that
   Convention,  a  person  could be extradited  if  he  or  she  faced
   charges  punishable with at least one year's imprisonment. Pursuant
   to  Article 60 of the Convention on Legal Assistance, the State had
   to  arrest  the  person  in  question as  soon  as  a  request  for
   extradition  was received. The Russian authorities  acted  in  full
   compliance with these provisions.
       34.  As to the clarity of the procedure, Article 62 з 1 of  the
   Convention  on  Legal Assistance unequivocally  fixed  the  maximum
   duration  of  a person's detention pending extradition proceedings.
   According to this provision, the detainee had to be released if  no
   request for extradition was received within 40 days of the arrest.
                                   
                           2. The applicant
                                   
       35.  The applicant insisted that his detention was not "lawful"
   within the meaning of the Convention case-law.
       36.  The  conditions laid down in Articles  58  to  62  of  the
   Convention  on Legal Assistance were not fulfilled. In  particular,
   a  person should normally be arrested on the basis of a request for
   extradition,  but  nothing showed that any such  request  had  been
   received by the Russian authorities before the applicant's  arrest.
   Nor  had  the  Belarusian authorities submitted  a  petition  which
   could  have  justified the applicant's arrest before receipt  of  a
   request  for  extradition. In the absence of  these  documents,  he
   could  only  be arrested if the Russian authorities had  reason  to
   suspect  that  he  might  have committed  an  offence  in  Belarus.
   However,  there  were  no  such reasons. The  Belarusian  detention
   order could not serve this purpose because Belarus and Russia  were
   independent  States with their own rules of criminal procedure.  In
   any  event,  if the applicant had been arrested on a suspicion  and
   no  request for extradition had been received, he should have  been
   released  after 72 hours - the maximum period for the detention  of
   criminal suspects laid down in the Russian law.
       37. Section 6 of the Agreement on Crime Control did not set out
   in  sufficient detail the procedure for detention with  a  view  to
   extradition. Hence, he could not regulate his behaviour or  foresee
   the consequences that a given action might entail.
       38. Furthermore, the Convention on Legal Assistance provided no
   time-limits for detention and the applicant hence remained  unaware
   of his fate until his extradition.
       39.  Lastly, the applicant commented that in 1997 - 98  he  had
   travelled  from  Belarus to Russia and back  several  times,  which
   would  have  been impossible if he had been evading the  Belarusian
   authorities.
                                   
                       B. The Court's assessment
                                   
       40.  The  applicant's  complaint includes two  distinct  parts:
   first,  he  alleges that the domestic procedure of extradition  was
   not  respected  and, second, that the law governing  the  procedure
   was  not  sufficiently  precise. The Court  will  deal  with  these
   allegations consecutively.
                                   
                    1. Compliance with domestic law
                                   
       41.  The  Court reiterates that to be "lawful", detention  must
   not  only  conform with the domestic law but also with the  purpose
   of  the  restrictions permitted by Article 5. This is  required  in
   respect  of  both  the ordering and the execution of  the  measures
   involving  deprivation  of  liberty.  As  regards  conformity  with
   domestic  law,  the  term "lawful" covers  procedural  as  well  as
   substantive  rules.  There thus exists a  certain  overlap  between
   this  term  and the general requirement stated at the beginning  of
   Article 5 з 1, namely the observance of "a procedure prescribed  by
   law"  (see  Winterwerp v. the Netherlands, judgment of  24  October
   1979, Series A No. 33, з 39).
       42.   The   Court  further  reiterates  that  as  these   terms
   essentially refer back to national law and state the obligation  to
   conform to the substantive and procedural rules thereof, it  is  in
   the  first place for the national authorities, notably the  courts,
   to  interpret and apply domestic law. However, since under  Article
   5  з  1 failure to comply with domestic law entails a breach of the
   Convention,  it  follows that the Court can and should  exercise  a
   certain  power  to review whether this law has been  complied  with
   (see  Benham  v.  the United Kingdom, judgment  of  10  June  1996,
   Reports of Judgments and Decisions 1996-III, зз 40 - 41).
       43.  Turning to the facts of the present case, the Court's task
   would  have  been facilitated if the domestic courts had themselves
   determined  whether  national  law  had  been  respected   in   the
   applicant's case. This, however, has not been done. Besides, it  is
   not  certain if such a decision was at all possible, given that one
   of  the  applicant's complaints under the Convention is that  there
   was  no  remedy  by  which  he could test  the  lawfulness  of  his
   detention (see paragraphs 60 - 68 below).
       44.  In such circumstances, the Court will have to exercise its
   limited   power   of  review  of  compliance  with   the   domestic
   legislation.
       45.  The  applicant claims that at the time of his  arrest  the
   Russian  authorities  had  no  legal  basis  to  detain  him.  This
   allegation  does not seem to be true: The Russian  GPO  had  indeed
   received  the Belarusian GPO's request for extradition on 4  August
   1998,  i.e.  26 days after the applicant's arrest on 9  July  1998.
   However,  as  early as 22 September 1997, that  is  some  9  months
   before  the  arrest,  the  Russian authorities  had  received  from
   Belarus  an  international  search  and  arrest  warrant  for   the
   applicant.
       It  follows that, pursuant to Article 61-1 of the Convention on
   Legal  Assistance, the Russian authorities were under an obligation
   to  find and arrest the applicant, which they did. Furthermore, the
   request for the applicant's extradition, required by Article 56  of
   the  Convention  on Legal Assistance, was received by  the  Russian
   GPO  within the 40-day time-limit established by Article 62 з 1  of
   that Convention, i.e. in time.
       46.  The Court finds, in view of the above considerations, that
   there  was no breach of the domestic procedure on extradition,  and
   the  applicant's  detention  cannot be  found  "unlawful"  on  this
   ground.
                                   
                         2. Quality of the law
                                   
       47.  The applicant next alleged that the law on extradition was
   too  imprecise to meet the "quality" one would expect  from  a  law
   authorising deprivation of liberty.
       48.  The  Court  reiterates,  as a matter  of  principle,  that
   "quality"  in  this sense indeed implies that where a national  law
   authorises   deprivation  of  liberty  it  must   be   sufficiently
   accessible   and   precise,  in  order  to  avoid   all   risk   of
   arbitrariness (see, mutatis mutandis, Amuur v. France, judgment  of
   25 June 1996, Reports 1996-III, з 50).
       49.  However, the "quality of the law" is not an end in  itself
   and  cannot be gauged in the abstract. It only becomes relevant  if
   it  is  shown  that  the  poor "quality of the  law"  has  tangibly
   prejudiced  the  applicant's  substantive  Convention  rights.  The
   Court  finds  no  indication of any such prejudice in  the  present
   case.
       50.  At  the  heart  of  the  applicant's  complaint  lies  the
   substantive  interest not to spend an indefinitely long  period  of
   time  in  pre-extradition  custody.  Article  5  з  1  (f)  of  the
   Convention  does not require domestic law to provide  a  time-limit
   for  detention  pending extradition proceedings.  However,  if  the
   proceedings  are  not conducted with the requisite  diligence,  the
   detention may cease to be justifiable under that provision.  Within
   these  limits  the Court may have cause to consider the  length  of
   time  spent  in  detention pending extradition (see Chahal  v.  the
   United  Kingdom,  judgment of 15 November 1996, Reports  1996-V,  з
   113).  From  the moment of his arrest on 9 July 1998 to the  moment
   of  his  extradition  on  17 November 1998 (or  12  November  1998,
   according  to the Government), the applicant spent about  4  months
   in  Russian custody. The Court considers that this period  was  not
   excessively  long, nor is there any other reason  to  believe  that
   the Russian authorities acted without due diligence.
       51. There has, accordingly, been no breach of Article 5 з 1  of
   the Convention on this ground either.
                                   
       II. Alleged violation of Article 5 з 2 of the Convention
                                   
       52.  The applicant next complained under Article 5 з 2  of  the
   Convention that he had not been informed about the reasons for  his
   arrest. Article 5 з 2 reads as follows:
       "Everyone  who  is arrested shall be informed  promptly,  in  a
   language  which he understands, of the reasons for his  arrest  and
   of any charge against him."
                                   
                      A. Arguments of the parties
                                   
       53. The Government rejected this complaint. They submitted that
   the  applicant had been immediately informed of the reasons for his
   arrest  and  the  charges  against  him.  This  followed  from  the
   explanations given by the applicant on 11 July 1998.
       54.  The  applicant maintained that in his explanations  of  11
   July  1998  he  had only referred to the criminal investigation  of
   his  company's  activities  and not  to  the  charges  against  him
   personally.  It  was not until 13 August 1998 that he  first  heard
   about the charges.
                                   
                       B. The Court's assessment
                                   
       55.  The  Court  reiterates that Article 5  з  2  contains  the
   elementary  safeguard that any person arrested should know  why  he
   is  being  deprived of his liberty. This provision is  an  integral
   part  of the scheme of protection afforded by Article 5: by  virtue
   of  з  2 any person arrested must be told, in simple, non-technical
   language  that he can understand, the essential legal  and  factual
   grounds for his arrest, so as to be able, if he sees fit, to  apply
   to  a  court to challenge its lawfulness in accordance with Article
   5  з  4.  Whilst  this information must be conveyed "promptly",  it
   need  not  be related in its entirety by the arresting  officer  at
   the  very  moment of the arrest. Whether the content and promptness
   of  the  information conveyed were sufficient is to be assessed  in
   each case according to its special features (see Fox, Campbell  and
   Hartley  v. the United Kingdom, judgment of 30 August 1990,  Series
   A No. 182, з 40).
       56.  The  Court also recalls that when a person is arrested  on
   suspicion  of  having  committed a crime, Article  5  з  2  neither
   requires  that the necessary information be given in  a  particular
   form,  nor that it consists of a complete list of the charges  held
   against  the  arrested  person (see  X  v.  Germany,  No.  8098/77,
   Commission  decision of 13 December 1978, DR 16, p.  111).  When  a
   person  is  arrested  with a view to extradition,  the  information
   given  may  be even less complete (see K. v. Belgium, No. 10819/84,
   Commission decision of 5 July 1984, DR 38, p. 230).
       57.   In  the  case  at  hand,  the  applicant  noted  in   his
   explanations  of  11  July  1998 that,  until  his  arrest  in  St.
   Petersburg,  he  had  been unaware that the Belarusian  authorities
   had  been searching for him. It follows that, in the course of  the
   arrest,  the  applicant had been told that he  was  wanted  by  the
   Belarusian GPO.
       58.  Having regard to the case-law cited above, the Court finds
   that  this information was sufficient for the purpose of Article  5
   з 2 of the Convention.
       59.   There  has,  accordingly,  been  no  violation  of   that
   provision.
                                   
               III. Alleged violation of Articles 5 з 4
                       and 13 of the Convention
                                   
       60.  Lastly, the applicant complained under Articles 5 з 4  and
   13  of  the  Convention that his applications for release addressed
   to the courts of St. Petersburg were not examined.
       Article 5 з 4 reads as follows:
       "Everyone who is deprived of his liberty by arrest or detention
   shall  be  entitled to take proceedings by which the lawfulness  of
   his  detention shall be decided speedily by a court and his release
   ordered if the detention is not lawful."
       Article 13 reads as follows:
       "Everyone  whose  rights and freedoms as  set  forth  in  [the]
   Convention  are  violated shall have an effective remedy  before  a
   national  authority  notwithstanding that the  violation  has  been
   committed by persons acting in an official capacity."
                                   
                      A. Arguments of the parties
                                   
       61.  The Government rejected this complaint. According to them,
   the  applicant's lawyer did not file any applications  for  release
   with  the  courts  of  St. Petersburg. The applicant  supplied  the
   Court  with  a copy of his application to the Kalininskiy  District
   Court.  That  copy bore a certain reference number.  However,  that
   number  did not originate from the Kalininskiy District Court.  Had
   the  applicant's  lawyer lodged the applications, they  would  have
   certainly  been  examined.  Applications  for  release  lodged   by
   persons   detained  with  a  view  to  extradition  were  routinely
   examined pursuant to Article 220 of the CCrP.
       62.  The  applicant  insisted that his  lawyer  did  lodge  the
   necessary  applications. The lawyer learned  the  reference  number
   from  the  court's registry, and could not take the blame  for  the
   registry's  possible mistakes. In any event, Russian  law  provided
   no  remedy by which detention with a view to extradition  could  be
   challenged.  Even  though  the applicant  tried  to  challenge  his
   detention  under  Article  220-1 of the CCrP,  this  remedy  failed
   because  it  was intended for the judicial review of the  detention
   of criminal suspects, and not that of persons to be extradited.
                                   
                       B. The Court's assessment
                                   
       63. Since Article 5 з 4 constitutes a lex specialis, that is  a
   special  rule,  in  relation to the more  general  requirements  of
   Article  13  (see  Nikolova v. Bulgaria [GC], No. 31195/96,  з  69,
   ECHR  1999-II), the Court will examine this complaint solely  under
   Article 5 з 4.
       64.  The  Court  reiterates that, in  guaranteeing  to  persons
   arrested or detained a right to institute proceedings, Article 5  з
   4  also  proclaims their right, following the institution  of  such
   proceedings,  to  a  speedy  judicial  decision  terminating  their
   deprivation of liberty if it proves unlawful (see Van der  Leer  v.
   the  Netherlands, judgment of 21 February 1990, Series A No. 170-A,
   з  35).  This  right must be not only theoretical or  illusory  but
   practical and effective (see R.M.D. v. Switzerland, judgment of  26
   September 1997, Reports 1997-VI, з 51).
       65.  Turning  to  the present case, the Court  notes  that  the
   applicant's  complaint  is twofold. First,  the  applicant  alleges
   that  his  applications for release were disregarded, or, in  other
   words,  that  judicial review was not available in fact.  Secondly,
   he  alleges  that  his applications for release were  not  examined
   because  they had no legal basis, or, in other words, that judicial
   review was not available in law.
       66.  As  to  the availability of judicial review  in  law,  the
   Government asserted that judicial review of detention with  a  view
   to extradition was possible under Article 220 of the CCrP.
       The   Court   has  no  reason  to  mistrust  the   Government's
   interpretation  of their own legislation. Moreover,  the  applicant
   has  not  advanced any arguments to the contrary,  other  than  the
   fact that his applications were not examined.
       67.  As  to  the availability of judicial review in  fact,  the
   parties  make conflicting statements as to whether the  applicant's
   lawyer had at all lodged the applications for release.
       The contents of the case-file do not convince the Court that he
   had.  The applicant has furnished, in support of his claim,  copies
   of  documents purporting to be his applications to the Dzerzhinskiy
   and  Kalininskiy District Courts of St. Petersburg. However,  these
   documents are neither dated nor signed. More importantly,  they  do
   not  carry any mark to show that they had indeed been submitted  to
   the  courts  -  by  post  or  otherwise  -  or  received  by  them.
   Furthermore,  there  are  no  documents  concerning   the   alleged
   application to the St. Petersburg City Court.
       Evidence that meagre does not establish a prima facie case of a
   breach of the Convention.
       68. There has, therefore, been no violation of Article 5 з 4 of
   the Convention.
                                   
               FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
                                   
       1.  Holds that there has been no violation of Article 5 з 1  of
   the Convention;
       2.  Holds that there has been no violation of Article 5 з 2  of
   the Convention;
       3.  Holds that there has been no violation of Article 5 з 4  of
   the Convention.
   
       Done  in  English, and notified in writing on 8 February  2005,
   pursuant to Rule 77 зз 2 and 3 of the Rules of Court.
   
                                                            J.-P.COSTA
                                                             President
   
                                                             {S.DOLLE}
                                                             Registrar
                                                                      
                                                                      

<<< Назад

 
Реклама

Новости


Реклама

Новости сайта Тюрьма


Hosted by uCoz